3.11.2021 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 387/3 |
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΚΟΙΝΟΫ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΟΫ ΧΩΡΟΥ ΜΕΤΑΞΫ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΝΟΣ,
και της Ουκρανίας, αφετέρου
TΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,
Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
Η ΟΥΓΓΑΡΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
Ως μέρη της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (καλούμενες εφεξής «Συνθήκες της ΕΕ») και ως κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης (καλούμενα εφεξής «κράτη μέλη της ΕΕ»),
και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, καλούμενη επίσης εφεξής «Ένωση»,
αφενός,
και
η ΟΥΚΡΑΝΙΑ, αφετέρου,
από κοινού καλούμενα εφεξής «μέρη»,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ τη δημιουργία κοινού αεροπορικού χώρου (ΚΑΧ) με βάση την αμοιβαία πρόσβαση στις αγορές αερομεταφορών των μερών, με ίσους όρους ανταγωνισμού και τήρηση των ίδιων κανόνων – μεταξύ άλλων στα πεδία ασφάλειας πτήσεων, αεροπορικής ασφάλειας, διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας, εναρμόνισης σε εργασιακά θέματα και περιβάλλοντος,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τον ολοκληρωμένο χαρακτήρα της διεθνούς πολιτικής αεροπορίας και τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της Ουκρανίας και των κρατών μελών της ΕΕ που απορρέουν από τη συμμετοχή τους σε διεθνείς οργανισμούς αερομεταφορών, ιδίως στον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας (ΔΟΠΑ) και τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό για την Ασφάλεια της Αεροναυτιλίας, καθώς και τα δικαιώματά τους και τις υποχρεώσεις τους από διεθνείς συμφωνίες με τρίτα μέρη και διεθνείς οργανισμούς,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εμβαθύνουν τις σχέσεις μεταξύ των μερών στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, μεταξύ άλλων στον τομέα της βιομηχανικής συνεργασίας, και να αξιοποιήσουν το πλαίσιο του ισχύοντος συστήματος συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών ώστε να προωθηθούν οι δεσμοί μεταξύ των μερών στον τομέα της οικονομίας, του πολιτισμού και των μεταφορών,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να διευκολύνουν περαιτέρω τις δυνατότητες αεροπορικών μεταφορών, μεταξύ άλλων μέσω της ανάπτυξης των δικτύων αερομεταφορών με σκοπό την ικανοποίηση των αναγκών του επιβατικού κοινού και των μεταφορικών επιχειρήσεων για πρόσφορα αεροπορικά δρομολόγια,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία των αεροπορικών μεταφορών στην προώθηση του εμπορίου, του τουρισμού και των επενδύσεων,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ τη σύμβαση Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας, η οποία τέθηκε προς υπογραφή στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου προβλέπει ότι, με στόχο τη διασφάλιση της συντονισμένης ανάπτυξης των μεταφορών μεταξύ των μερών προσαρμοσμένης στις εμπορικές ανάγκες τους, οι προϋποθέσεις αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά και της παροχής αερομεταφορών μπορούν να διευθετηθούν με ειδικές συμφωνίες,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να δώσουν τη δυνατότητα στους αερομεταφορείς να προσφέρουν στο επιβατικό κοινό και στις μεταφορικές επιχειρήσεις ανταγωνιστικούς ναύλους και δρομολόγια μέσα σε ανοικτές αγορές,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ωφεληθεί ολόκληρος ο κλάδος των αερομεταφορών και οι εργαζόμενοί του από μια συμφωνία ελευθέρωσης,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΡΟΘΕΣΗ να στηριχθούν στο πλαίσιο των ήδη υφιστάμενων συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών με στόχο το βαθμιαίο άνοιγμα της πρόσβασης στις αγορές και τη μεγιστοποίηση του οφέλους για τους καταναλωτές, τους αερομεταφορείς, τους εργαζομένους και τις κοινωνίες αμφότερων των μερών,
ΣΥΜΦΩΝΩΝΤΑΣ ότι είναι σκόπιμο οι κανόνες του ΚΑΧ να βασισθούν στη σχετική νομοθεσία εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζει το παράρτημα I της παρούσας συμφωνίας, με την επιφύλαξη των Συνθηκών της ΕΕ και του συντάγματος της Ουκρανίας,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ την πρόθεση της Ουκρανίας να ενσωματώσει στη σχετική με την αεροπορία νομοθεσία της τις αντίστοιχες απαιτήσεις και τα αντίστοιχα πρότυπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις μελλοντικές νομοθετικές εξελίξεις στο πλαίσιο της ΕΕ,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εξασφαλίσουν στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές όσο το δυνατόν μεγαλύτερη ασφάλεια πτήσεων και αεροπορική ασφάλεια και δηλώνοντας εκ νέου τις σοβαρές τους ανησυχίες για ενέργειες ή απειλές κατά της ασφάλειας αεροσκαφών οι οποίες θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια προσώπων ή περιουσιακών στοιχείων, επηρεάζουν δυσμενώς την εκτέλεση των αεροπορικών μεταφορών και υπονομεύουν την εμπιστοσύνη του κοινού στην ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τα οφέλη τα οποία αμφότερα τα μέρη μπορούν να αποκομίσουν από την πλήρη συμμόρφωση προς τους κανόνες ΚΑΧ, μεταξύ των οποίων το άνοιγμα της πρόσβασης στις αγορές και η μεγιστοποίηση του οφέλους για τους καταναλωτές και για τους κλάδους αμφότερων των μερών,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η δημιουργία του ΚΑΧ και η εφαρμογή των κανόνων του δεν είναι δυνατόν να επιτευχθούν χωρίς μεταβατικές ρυθμίσεις και ότι η ενδεδειγμένη συνδρομή είναι σημαντική από αυτήν την άποψη,
ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι αερομεταφορείς θα πρέπει να υπόκεινται σε διαφανή και ισότιμη μεταχείριση όσον αφορά την πρόσβασή τους στις υποδομές αερομεταφορών, ειδικά όταν αυτές είναι περιορισμένες, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης στους αερολιμένες,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εξασφαλίσουν ισότιμους όρους ανταγωνισμού για τις αεροπορικές εταιρείες, δίνοντας στους αερομεταφορείς τους δίκαιες και θεμιτές δυνατότητες για να εκτελούν τα συμφωνημένα δρομολόγια,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι κυβερνητικές επιδοτήσεις μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων και να διακυβεύσουν τους βασικούς στόχους της παρούσας συμφωνίας,
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη σημασία της προστασίας του περιβάλλοντος για τη χάραξη και την εφαρμογή της πολιτικής διεθνών αερομεταφορών και αναγνωρίζοντας τα δικαιώματα των κυρίαρχων κρατών να λαμβάνουν μέτρα προς τον σκοπό αυτό,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι είναι σημαντική η προστασία των καταναλωτών, συμπεριλαμβανομένων των πτυχών προστασίας που εξασφαλίζει η σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, η οποία υπογράφτηκε στο Μόντρεαλ στις 28 Μαΐου 1999,
ΕΠΙΚΡΟΤΩΝΤΑΣ τον συνεχή διάλογο μεταξύ των μερών για την εμβάθυνση των σχέσεών τους σε άλλους τομείς, ιδίως για τη διευκόλυνση της κυκλοφορίας των προσώπων,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
ΤΙΤΛΟΣ Ι
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 1
Στόχοι και πεδίο εφαρμογής
Σκοπός της παρούσας συμφωνίας είναι η σταδιακή δημιουργία ΚΑΧ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των κρατών μελών της και της Ουκρανίας, βασισμένου κυρίως σε ταυτόσημους κανόνες στους τομείς της ασφάλειας πτήσεων, της αεροπορικής ασφάλειας, της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας, του περιβάλλοντος, της προστασίας των καταναλωτών και των ηλεκτρονικών συστημάτων κράτησης θέσεων, καθώς και πανομοιότυπους κανόνες σε ό,τι αφορά τις εργασιακές πτυχές. Προς τον σκοπό αυτό, η παρούσα συμφωνία ορίζει τους κανόνες, τις τεχνικές απαιτήσεις, τις διοικητικές διαδικασίες, τα βασικά λειτουργικά πρότυπα και τους εκτελεστικούς κανόνες που ισχύουν μεταξύ των μερών.
Ο εν λόγω ΚΑΧ βασίζεται στην ελεύθερη πρόσβαση στην αγορά των αερομεταφορών και σε ίσους όρους ανταγωνισμού.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά:
1) |
«συμφωνημένα δρομολόγια» και «καθορισμένες διαδρομές»: η διεθνής αεροπορική μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 16 και το παράρτημα ΙΙ της παρούσας συμφωνίας· |
2) |
«συμφωνία»: η παρούσα συμφωνία, τα παραρτήματά της και οι τυχόν τροποποιήσεις της· |
3) |
«αεροπορική μεταφορά»: η δημόσια μεταφορά με αεροσκάφος επιβατών, αποσκευών, φορτίου και ταχυδρομείου, χωριστά ή σε συνδυασμό, που πραγματοποιείται επ’ αμοιβή ή επί μισθώσει · αυτή, για την αποφυγή αμφιβολιών, περιλαμβάνει τα προγραμματισμένα και μη προγραμματισμένα (ναυλωμένα) αεροπορικά δρομολόγια, και τα δρομολόγια αποκλειστικής μεταφοράς φορτίου· |
4) |
«αερομεταφορέας»: εταιρεία ή επιχείρηση αερομεταφορών με έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης ή ισοδύναμη· |
5) |
«αρμόδιες αρχές»: οι κρατικές υπηρεσίες ή δημόσιοι φορείς που είναι αρμόδιοι για τις διοικητικές λειτουργίες με βάση την παρούσα συμφωνία· |
6) |
«εταιρείες ή επιχειρήσεις»: οι οντότητες αστικού ή εμπορικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των συνεταιρισμών και άλλων νομικών προσώπων δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, εξαιρουμένων εκείνων μη κερδοσκοπικού σκοπού· |
7) |
«Σύμβαση»: η Σύμβαση Διεθνούς Πολιτικής Αεροπορίας που άνοιξε προς υπογραφή στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944 και περιλαμβάνει:
|
8) |
«συμφωνία ΚΕΑΧ»: η πολυμερής συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, της Δημοκρατίας της Αλβανίας, της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Δημοκρατίας της Κροατίας, της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ρουμανίας, της Δημοκρατίας της Σερβίας και της Προσωρινής Διοίκησης των Ηνωμένων Εθνών στο Κοσσυφοπέδιο (1) για τη δημιουργία Κοινού Ευρωπαϊκού Αεροπορικού Χώρου· |
9) |
«EASA»: ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας, καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ· |
10) |
«πραγματικός έλεγχος»: η σχέση που συνίσταται σε δικαιώματα, συμβάσεις ή οποιαδήποτε άλλα μέσα τα οποία, είτε χωριστά είτε από κοινού, και με βάση τα σχετικά πραγματικά ή νομικά κριτήρια, επιτρέπουν να ασκηθεί άμεση ή έμμεση αποφασιστική επιρροή σε μια επιχείρηση, ιδίως μέσω:
|
11) |
«ουσιαστικός ρυθμιστικός έλεγχος»: ότι η αρμόδια αρχή αδειοδότησης μέρους που χορήγησε άδεια εκμετάλλευσης ή έγκριση σε αερομεταφορέα:
|
12) |
«Συνθήκες ΕΕ»: η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
13) |
«κράτος μέλος της ΕΕ»: κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
14) |
«επάρκεια»: το γεγονός ότι ένας αερομεταφορέας είναι ικανός να εκτελεί διεθνή αεροπορικά δρομολόγια, δηλαδή ότι διαθέτει επαρκή χρηματοοικονομική ικανότητα και κατάλληλη διαχειριστική εμπειρογνωμοσύνη και ότι είναι διατεθειμένος να συμμορφώνεται προς τους νόμους, τους κανονισμούς και τις απαιτήσεις που διέπουν την εκτέλεση αυτών των δρομολογίων· |
15) |
«δικαίωμα της πέμπτης ελευθερίας»: το δικαίωμα ή το προνόμιο που χορηγεί κράτος («κράτος χορήγησης») στους αερομεταφορείς άλλου κράτους («δικαιούχο κράτος») να προσφέρει διεθνή αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ της επικράτειας του κράτους χορήγησης και της επικράτειας τρίτης χώρας, με την προϋπόθεση ότι το σημείο αναχώρησης ή προορισμού των εν λόγω δρομολογίων βρίσκεται στην επικράτεια του δικαιούχου κράτους· |
16) |
«πλήρες κόστος»: το κόστος παροχής αερομεταφορών συν εύλογη επιβάρυνση για τα γενικά διοικητικά έξοδα και, κατά περίπτωση, τυχόν εφαρμοζόμενα τέλη με σκοπό την ενσωμάτωση του περιβαλλοντικού κόστους, το οποίο επιβάλλεται χωρίς διακρίσεις όσον αφορά την εθνικότητα· |
17) |
«ΔΟΠΑ»: ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας, που ιδρύθηκε σύμφωνα με τη Σύμβαση· |
18) |
«διεθνείς αεροπορικές μεταφορές»: αεροπορικές μεταφορές μεταξύ σημείων που βρίσκονται τουλάχιστον σε δύο κράτη· |
19) |
«διατροπικές μεταφορές»: δημόσια μεταφορά με αεροσκάφος και με ένα ή περισσότερα επίγεια μέσα μεταφοράς επιβατών, αποσκευών, φορτίου και ταχυδρομείου, χωριστά ή σε συνδυασμό, που πραγματοποιείται επ’ αμοιβή ή επί μισθώσει· |
20) |
«μέτρο»: κάθε μέτρο που λαμβάνεται από μέρος υπό μορφή νόμου, κανονισμού, κανόνα, διαδικασίας, απόφασης ή διοικητικής πράξης ή υπό οποιαδήποτε άλλη μορφή· |
21) |
«υπήκοος»:
|
22) |
«εθνικότητα»: όταν πρόκειται για αερομεταφορέα, το γεγονός ότι ο αερομεταφορέας πληροί τις απαιτήσεις που αφορούν θέματα όπως η κυριότητα, ο πραγματικός έλεγχος και ο κύριος τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητάς του· |
23) |
«άδεια εκμετάλλευσης»:
|
24) |
«τιμή»:
Ο παρών ορισμός καλύπτει, κατά περίπτωση, την επίγεια μεταφορά σύνδεσης με τη διεθνή αεροπορική μεταφορά και τους όρους στους οποίους υπόκειται η εφαρμογή του αεροπορικού ναύλου και του αεροπορικού κομίστρου· |
25) |
«συμφωνία σύνδεσης»: η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, που έγινε στις 21 Μαρτίου 2014 και στις 27 Ιουνίου 2014 στις Βρυξέλλες, και οποιαδήποτε διάδοχη πράξη· |
26) |
«κύριος τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας»: τα κεντρικά γραφεία ή η καταστατική έδρα αερομεταφορέα, όπου ασκούνται οι κύριες χρηματοοικονομικές λειτουργίες και ο επιχειρησιακός έλεγχος του εν λόγω αερομεταφορέα, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης της διαρκούς αξιοπλοΐας· |
27) |
«υποχρέωση παροχής δημόσιας υπηρεσίας»: κάθε υποχρέωση που επιβάλλεται στους αερομεταφορείς για να εξασφαλίζουν σε συγκεκριμένη διαδρομή την ελάχιστη παροχή προγραμματισμένων δρομολογίων με τήρηση καθορισμένων προτύπων για τη συνέχεια, την τακτικότητα, την τιμολόγηση και την ελάχιστη χωρητικότητα την οποία οι αερομεταφορείς δεν επρόκειτο ειδάλλως να αναλάβουν με βάση αποκλειστικά το εμπορικό συμφέρον τους. Οι αερομεταφορείς είναι δυνατόν να αποζημιώνονται από το ενδιαφερόμενο μέρος για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας· |
28) |
«SESAR»: το ερευνητικό πρόγραμμα ΑΤΜ του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού, το οποίο είναι το τεχνολογικό σκέλος του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού και επιδιώκει να δημιουργήσει στην ΕΕ υψηλών επιδόσεων υποδομή ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας, η οποία θα επιτρέπει την ασφαλή και φιλική προς το περιβάλλον ανάπτυξη των αεροπορικών μεταφορών· |
29) |
«επιδότηση»: οποιαδήποτε οικονομική συνεισφορά χορηγείται από κυβερνητικό ή περιφερειακό δημόσιο φορέα ή άλλο δημόσιο οργανισμό, π.χ. όταν:
και εφόσον με τον τρόπο αυτόν παρέχονται οφέλη· |
30) |
«επικράτεια»: για την Ουκρανία, τα χερσαία εδάφη και τα προσκείμενα χωρικά ύδατα υπό την κυριαρχία της Ουκρανίας και, για την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα χερσαία εδάφη (ηπειρωτικά και νησιωτικά), τα εσωτερικά ύδατα και τα χωρικά ύδατα στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με τους όρους που καθορίζουν οι εν λόγω Συνθήκες και οποιοδήποτε διάδοχο θεσμικό μέσο· |
31) |
«συμφωνία διαμετακόμισης»: η διεθνής συμφωνία περί διαμετακόμισης των διεθνών αεροπορικών υπηρεσιών που έγινε στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944· |
32) |
«τέλος χρήστη»: τέλος που επιβάλλει στους μεταφορείς η αρμόδια αρχή ή που επιτρέπεται από την εν λόγω αρχή για τη χρήση, από αεροσκάφη, τα πληρώματά τους, επιβάτες, φορτίο και ταχυδρομείο, εγκαταστάσεων και υπηρεσιών που σχετίζονται με την αεροναυτιλία (μεταξύ άλλων στην περίπτωση των υπερπτήσεων), τον έλεγχο εναέριας κυκλοφορίας και τον αερολιμένα και την αεροπορική ασφάλεια της αεροπορίας. |
Άρθρο 3
Εφαρμογή της συμφωνίας
1. Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, γενικής ή ειδικής φύσεως, με σκοπό να εξασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία και απέχουν από τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου ικανού να διακυβεύσει την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
2. Η εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου γίνεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων οποιουδήποτε από τα μέρη που απορρέουν από τη συμμετοχή του σε διεθνείς οργανισμούς και/ή διεθνείς συμφωνίες, ιδίως τη Σύμβαση και τη συμφωνία διαμετακόμισης.
3. Σε εφαρμογή των μέτρων της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, τα μέρη, στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας:
α) |
καταργούν όλα τα μονομερή διοικητικά, τεχνικά ή άλλα μέτρα τα οποία θα μπορούσαν να περιορίσουν εμμέσως ή να επιφέρουν διακρίσεις ως προς την εκτέλεση αεροπορικών μεταφορών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας· και |
β) |
απέχουν από την εφαρμογή διοικητικών, τεχνικών ή νομοθετικών μέτρων που θα μπορούσαν να συντελέσουν σε διακρίσεις κατά υπηκόων, εταιρειών ή επιχειρήσεων του άλλου μέρους σε ό,τι αφορά την παροχή υπηρεσιών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 4
Μη διακριτική μεταχείριση
Στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και με την επιφύλαξη τυχόν ειδικών διατάξεων αυτής, απαγορεύεται οποιαδήποτε διάκριση λόγω εθνικότητας.
ΤΙΤΛΟΣ II
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
Άρθρο 5
Γενικές αρχές ρυθμιστικής συνεργασίας
1. Τα μέρη συνεργάζονται με κάθε δυνατό μέσο για να διασφαλίσουν τη σταδιακή ενσωμάτωση στη νομοθεσία της Ουκρανίας των απαιτήσεων και των προτύπων των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας, καθώς επίσης και την εφαρμογή των διατάξεων αυτών από την Ουκρανία μέσω:
α) |
περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 29 («μεικτή επιτροπή») της παρούσας συμφωνίας σχετικά με την ερμηνεία των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθενται στο παράρτημα 1 της παρούσας συμφωνίας περί ασφάλειας πτήσεων και αεροπορικής ασφάλειας, διαχείρισης εναέριας κυκλοφορίας, προστασίας του περιβάλλοντος, πρόσβασης στην αγορά και συναφών θεμάτων, εργασιακών θεμάτων, προστασίας των καταναλωτών και άλλων τομέων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία· |
β) |
της παροχής κατάλληλης συνδρομής σε συγκεκριμένους τομείς που προσδιορίζονται από τα μέρη· |
γ) |
διαβουλεύσεων και ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τη νέα νομοθεσία σύμφωνα με το άρθρο 15 της παρούσας συμφωνίας. |
2. Η Ουκρανία θεσπίζει τα απαραίτητα μέτρα για την ενσωμάτωση στην έννομη τάξη της και την εφαρμογή των απαιτήσεων και των προτύπων των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις μεταβατικές ρυθμίσεις που καθορίζονται στο άρθρο 33 και το σχετικό με αυτό παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
3. Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις αντίστοιχες αρχές τους που είναι αρμόδιες για την εποπτεία της ασφάλειας, την αξιοπλοΐα, την αδειοδότηση των αερομεταφορέων, θέματα σχετικά με τους αερολιμένες, την αεροπορική ασφάλεια, τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας, τη διερεύνηση ατυχημάτων και περιστατικών και τον καθορισμό των αεροναυτιλιακών και αερολιμενικών τελών, χωρίς καθυστέρηση μέσω της μεικτής επιτροπής.
Άρθρο 6
Συμμόρφωση προς νόμους και κανονισμούς
1. Οι αερομεταφορείς μέρους, κατά την είσοδό τους στην επικράτεια του άλλου μέρους, κατά τη παραμονή τους σε αυτήν ή κατά την έξοδό τους από αυτήν, συμμορφώνονται προς τους νόμους και τους κανονισμούς που εφαρμόζονται στη δεδομένη επικράτεια για την είσοδο ή την αναχώρηση αεροσκάφους χρησιμοποιούμενου σε αεροπορικές μεταφορές ή για την εκμετάλλευση και την πλοήγηση αεροσκάφους.
2. Κατά την είσοδο, την παραμονή ή την έξοδο από την επικράτεια μέρους, τηρούνται από επιβάτες και πληρώματα αερομεταφορέων του άλλου μέρους ή για λογαριασμό τους ή για το φορτίο αερομεταφορέων του άλλου συμβαλλόμενου μέρους οι νόμοι και οι κανονισμοί που εφαρμόζονται στην εν λόγω επικράτεια για την είσοδο ή την αναχώρηση από αυτήν των εν λόγω επιβατών, πληρωμάτων ή φορτίου (συμπεριλαμβανομένων των κανονισμών περί εισόδου, ελευθέρου επικοινωνίας, μετανάστευσης, διαβατηρίων, τελωνείων και καραντίνας ή, στην περίπτωση του ταχυδρομείου, των ταχυδρομικών κανονισμών).
Άρθρο 7
Ασφάλεια πτήσεων
1. Με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων που καθορίζονται στο παράρτημα IIΙ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ενεργούν σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους σχετικά με τις απαιτήσεις και τα πρότυπα περί ασφάλειας πτήσεων που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Γ της παρούσας συμφωνίας, υπό τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.
2. Ενώ συνεχίζει να εκτελεί λειτουργίες και καθήκοντα του κράτους σχεδιασμού, κατασκευής, καταχώρισης και φορέα εκμετάλλευσης, όπως προβλέπονται στη Σύμβαση, η Ουκρανία ενσωματώνει στη νομοθεσία της και εφαρμόζει αποτελεσματικά τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
3. Τα μέρη συνεργάζονται για να διασφαλίσουν ότι η Ουκρανία εφαρμόζει αποτελεσματικά τη νομοθεσία που θέσπισε με στόχο την ενσωμάτωση των απαιτήσεων και των προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Προς τον σκοπό αυτό, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας η Ουκρανία συμμετέχει με την ιδιότητα του παρατηρητή στις εργασίες του EASA, κατά τα οριζόμενα στο παράρτημα VI της παρούσας συμφωνίας.
4. Για τη διασφάλιση της εκτέλεσης των συμφωνημένων δρομολογίων βάσει του άρθρου 16 παράγραφος 1 στοιχεία α), β), γ) και δ) της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος αναγνωρίζει την εγκυρότητα των πιστοποιητικών αξιοπλοΐας, των πιστοποιητικών ικανότητας και των αδειών που έχουν εκδοθεί ή επικυρωθεί από το άλλο μέρος και εξακολουθούν να ισχύουν, υπό τον όρο ότι οι προϋποθέσεις για τα εν λόγω πιστοποιητικά ή τις άδειες ισοδυναμούν τουλάχιστον με τα κατώτατα πρότυπα που έχουν ενδεχομένως καθιερωθεί σύμφωνα με τη Σύμβαση.
5. Η απόφαση για την αναγνώριση από τα κράτη μέλη της ΕΕ των πιστοποιητικών που έχουν εκδοθεί από την Ουκρανία και παρατίθενται στο παράρτημα IV τμήμα 1 της παρούσας συμφωνίας λαμβάνεται σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
6. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό τη σύγκλιση των συστημάτων πιστοποίησης στους τομείς της αρχικής και της διαρκούς αξιοπλοΐας.
7. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι τα αεροσκάφη νηολογίου ενός μέρους για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι δεν συμμορφώνονται προς τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας της αεροπορίας που καθορίστηκαν δυνάμει της Σύμβασης και τα οποία προσγειώνονται σε αερολιμένες ανοικτούς στη διεθνή αεροπορική κίνηση και ευρισκόμενους στην επικράτεια του άλλου μέρους υπόκεινται σε επιθεωρήσεις διαδρόμου από τις αρμόδιες αρχές του εν λόγω άλλου μέρους, όπως επίσης και σε επιθεωρήσεις μέσα και γύρω από το αεροσκάφος, προκειμένου να ελεγχθούν η εγκυρότητα των αεροναυτιλιακών εγγράφων και των εγγράφων που αφορούν το πλήρωμά του και η εμφανής κατάσταση του αεροσκάφους και του εξοπλισμού του.
8. Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες, μεταξύ άλλων σχετικά με τυχόν πορίσματα, οι οποίες προσδιορίζονται κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργούνται σύμφωνα με την παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου με τα κατάλληλα μέσα.
9. Οι αρμόδιες αρχές μέρους δύνανται να ζητήσουν οποτεδήποτε διαβούλευση με τις αρμόδιες αρχές του άλλου μέρους σχετικά με τα πρότυπα ασφάλειας που εφαρμόζει το άλλο μέρος, μεταξύ άλλων σε τομείς εκτός εκείνων που καλύπτουν οι πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας, ή σχετικά με πορίσματα, που προσδιορίζονται κατά τη διάρκεια επιθεωρήσεων διαδρόμου. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται εντός 30 ημερών από την υποβολή του εν λόγω αιτήματος.
10. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται περιοριστική της εξουσίας μέρους να λαμβάνει όλα τα κατάλληλα και άμεσα μέτρα, όταν διαπιστώσει ότι αεροσκάφος, προϊόν ή λειτουργία ενδέχεται:
α) |
να μην πληροί τα ελάχιστα πρότυπα που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με τη Σύμβαση ή τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που προσδιορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Γ της παρούσας συμφωνίας, όποιο από τα δύο ισχύει· |
β) |
να προκαλεί σοβαρές ανησυχίες - οι οποίες προέκυψαν από επιθεώρηση αναφερόμενη στην παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου - ότι αεροσκάφος ή η λειτουργία αεροσκάφους δεν πληροί τα ελάχιστα πρότυπα που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με τη Σύμβαση ή τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που προσδιορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Γ της παρούσας συμφωνίας, όποιο από τα δύο ισχύει· ή |
γ) |
να προκαλεί σοβαρές ανησυχίες ότι δεν υπάρχει αποτελεσματική τήρηση και διαχείριση των ελάχιστων προτύπων που έχουν καθορισθεί σύμφωνα με τη Σύμβαση ή των απαιτήσεων και των προτύπων που προσδιορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Γ της παρούσας συμφωνίας, όποιο από τα δύο ισχύει. |
11. Όταν μέρος λαμβάνει μέτρα με βάση την παράγραφο 10 του παρόντος άρθρου, ενημερώνει εγκαίρως τις αρμόδιες αρχές του άλλου μέρους αιτιολογώντας τις ενέργειές του.
12. Εφόσον τα μέτρα που λήφθηκαν κατ’ εφαρμογήν της παραγράφου 10 του παρόντος άρθρου δεν τερματιστούν ακόμη και εάν παύσει να υφίσταται ο λόγος για τον οποίο λήφθηκαν, οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να θέσει το θέμα στη μεικτή επιτροπή.
13. Τυχόν τροποποιήσεις του εθνικού δικαίου που αφορούν το καθεστώς των αρμόδιων αρχών της Ουκρανίας ή οποιασδήποτε αρμόδιας αρχής των κρατών μελών της ΕΕ κοινοποιούνται αμελλητί από το οικείο μέρος στα άλλα.
Άρθρο 8
Ασφάλεια της αεροπορίας από έκνομες ενέργειες
1. Η Ουκρανία ενσωματώνει στη νομοθεσία της και εφαρμόζει αποτελεσματικά τις διατάξεις που περιέχονται στο έγγραφο 30, τμήμα ΙΙ, της Ευρωπαϊκής Διάσκεψης Πολιτικής Αεροπορίας (ECAC), σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας. Στο πλαίσιο των αξιολογήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας, οι επιθεωρητές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής μπορούν να συμμετέχουν ως παρατηρητές στις επιθεωρήσεις που διενεργούν οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας σε αερολιμένες που βρίσκονται στην επικράτειά της, στα πλαίσια μηχανισμού που εγκρίνουν αμφότερα τα μέρη. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων της Ουκρανίας και των κρατών μελών της ΕΕ που απορρέουν από το παράρτημα 17 της Σύμβασης.
2. Καθόσον η εγγύηση της ασφάλειας των αεροσκαφών πολιτικής αεροπορίας, των επιβατών και των πληρωμάτων τους αποτελεί βασική προϋπόθεση για την εκτέλεση διεθνών αεροπορικών μεταφορών, τα μέρη επαναβεβαιώνουν τις αμοιβαίες υποχρεώσεις τους να μεριμνούν για την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας από έκνομες ενέργειες και ιδίως τις υποχρεώσεις τους με βάση τη Σύμβαση, τη σύμβαση περί παραβάσεων και ορισμένων άλλων πράξεων που διαπράττονται επί αεροσκαφών, η οποία υπογράφτηκε στο Τόκιο στις 14 Σεπτεμβρίου 1963, τη σύμβαση για την καταστολή της παράνομης κατάληψης αεροσκαφών, που υπογράφτηκε στη Χάγη στις 16 Δεκεμβρίου 1970, τη σύμβαση για την καταστολή παρανόμων πράξεων κατά της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας, που υπογράφτηκε στο Μόντρεαλ στις 23 Σεπτεμβρίου 1971, το πρωτόκολλο για την καταστολή παράνομων πράξεων βίας σε αερολιμένες που εξυπηρετούν τη διεθνή πολιτική αεροπορία, που υπογράφτηκε στο Μόντρεαλ στις 24 Φεβρουαρίου 1988, και τη σύμβαση για τη σήμανση πλαστικών εκρηκτικών με σκοπό τον εντοπισμό τους, που υπογράφτηκε στο Μόντρεαλ την 1η Μαρτίου 1991, εφόσον αμφότερα τα μέρη έχουν προσχωρήσει στις συμβάσεις αυτές, όπως και όλες τις άλλες συμβάσεις και πρωτόκολλα που σχετίζονται με την ασφάλεια της πολιτικής αεροπορίας, των οποίων αμφότερα αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη.
3. Τα μέρη παρέχουν, κατόπιν αίτησης, όλη την αναγκαία αμοιβαία συνδρομή για την αποτροπή ενεργειών παράνομης κατάληψης (αεροπειρατείας) αεροσκαφών της πολιτικής αεροπορίας και άλλων παράνομων ενεργειών κατά της ασφάλειας των εν λόγω αεροσκαφών, των επιβατών και των πληρωμάτων τους και των αερολιμένων και των αεροναυτιλιακών εγκαταστάσεων, καθώς και για την αποτροπή τυχόν άλλης απειλής κατά της ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας.
4. Τα μέρη, στις αμοιβαίες σχέσεις τους, ενεργούν σύμφωνα με τα πρότυπα αεροπορικής ασφάλειας και, εφόσον τις εφαρμόζουν, σύμφωνα με τις συνιστώμενες πρακτικές που έχουν καθιερωθεί από τον ΔΟΠΑ και έχουν προσαρτηθεί ως παραρτήματα στη Σύμβαση, στον βαθμό που οι εν λόγω διατάξεις αεροπορικής ασφάλειας ισχύουν στα μέρη. Αμφότερα τα μέρη απαιτούν από τους φορείς εκμετάλλευσης των αεροσκαφών του νηολογίου τους, από τους φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών που έχουν τον κύριο τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητάς τους ή τη μόνιμη έδρα τους στην επικράτειά τους, καθώς και από τους φορείς εκμετάλλευσης αερολιμένων που ευρίσκονται στην επικράτειά τους, να ενεργούν σύμφωνα με τις εν λόγω διατάξεις αεροπορικής ασφάλειας.
5. Κάθε μέρος εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται στην επικράτειά του αποτελεσματικά μέτρα για την προστασία της πολιτικής αεροπορίας από έκνομες ενέργειες, στα οποία συμπεριλαμβάνονται, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά, ο έλεγχος ασφάλειας επιβατών και των χειραποσκευών τους, ο έλεγχος ασφάλειας παραδιδόμενων αποσκευών και οι έλεγχοι ασφάλειας φορτίου και ταχυδρομείου πριν την επιβίβαση ή τη φόρτωση στο αεροσκάφος, καθώς επίσης και οι έλεγχοι των προμηθειών πτήσης και των προμηθειών αερολιμένα και ο έλεγχος πρόσβασης και ο έλεγχος των ατόμων εκτός των επιβατών κατά την είσοδο στην αυστηρά ελεγχόμενη περιοχή ασφάλειας. Τα εν λόγω μέτρα προσαρμόζονται δεόντως για την αντιμετώπιση των αδυναμιών και των απειλών ως προς την πολιτική αεροπορία. Κάθε μέρος συμφωνεί ότι ενδέχεται να απαιτηθεί από τους αερομεταφορείς του να τηρούν τις διατάξεις ασφάλειας από έκνομες ενέργειες που αναφέρονται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, τις οποίες απαιτεί το άλλο μέρος για την είσοδο, την έξοδο και την παραμονή στην επικράτεια του εν λόγω άλλου μέρους.
6. Κάθε μέρος ανταποκρίνεται θετικά σε κάθε αίτημα του άλλου μέρους για τη λήψη ειδικών μέτρων ασφάλειας προς αντιμετώπιση συγκεκριμένης απειλής. Εξαιρέσει της περίπτωσης έκτακτης ανάγκης, κάθε μέρος ενημερώνει εκ των προτέρων το άλλο μέρος για όλα τα ειδικά μέτρα ασφάλειας που προτίθεται να λάβει και τα οποία ενδέχεται να έχουν σημαντικές οικονομικές ή επιχειρησιακές επιπτώσεις στα αεροπορικά δρομολόγια που προβλέπονται με βάση την παρούσα συμφωνία. Οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ζητήσει συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής προκειμένου να συζητηθούν τα εν λόγω μέτρα ασφάλειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 29 της παρούσας συμφωνίας.
7. Σε περίπτωση περιστατικού ή απειλής περιστατικού παράνομης κατάληψης αεροσκάφους της πολιτικής αεροπορίας ή άλλων έκνομων ενεργειών κατά της ασφάλειας του αεροσκάφους αυτού, των επιβατών και του πληρώματός του, των αερολιμένων ή των αεροναυτιλιακών διευκολύνσεων, τα μέρη αλληλοβοηθούνται διευκολύνοντας τις συνεννοήσεις και με άλλα κατάλληλα μέτρα με σκοπό να τερματισθεί γρήγορα και με ασφάλεια το περιστατικό ή η απειλή αυτή.
8. Κάθε μέρος λαμβάνει όλα τα μέτρα που κρίνει εφικτά για να διασφαλίσει ότι αεροσκάφος που έχει υποστεί παράνομη κατάληψη ή άλλη έκνομη ενέργεια παραμένει επί του εδάφους στην επικράτειά του, εκτός εάν η αναχώρησή του επιβάλλεται από το υπέρτατο καθήκον προστασίας της ανθρώπινης ζωής. Όποτε είναι εφικτό, τα εν λόγω μέτρα λαμβάνονται κατόπιν αμοιβαίων διαβουλεύσεων.
9. Όταν μέρος έχει βάσιμους λόγους να πιστεύει ότι το άλλο μέρος αποκλίνει από τις διατάξεις ασφάλειας από έκνομες ενέργειες του παρόντος άρθρου, δύναται να ζητήσει αμέσως διαβουλεύσεις με το άλλο μέρος.
10. Με την επιφύλαξη του άρθρου 19 της παρούσας συμφωνίας, η μη επίτευξη ικανοποιητικής συμφωνίας εντός 15 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος συνιστά λόγο για παρακράτηση, ανάκληση, περιορισμό ή επιβολή όρων στην άδεια εκμετάλλευσης ενός ή περισσοτέρων αερομεταφορέων του εν λόγω άλλου μέρους.
11. Σε περιπτώσεις άμεσης και έκτακτης απειλής, μέρος δύναται να λάβει προσωρινά μέτρα πριν την εκπνοή της προθεσμίας των 15 ημερών.
12. Τυχόν μέτρα τα οποία έχουν ληφθεί σύμφωνα με την παράγραφο 10 ή 11 του παρόντος άρθρου παύουν μόλις το άλλο μέρος συμμορφωθεί προς όλες τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 9
Διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας
1. Με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων που καθορίζονται στο παράρτημα IIΙ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ενεργούν σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους σχετικά με τις απαιτήσεις και τα πρότυπα σχετικά με την διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Β της παρούσας συμφωνίας, με τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.
2. Η Ουκρανία ενσωματώνει στη νομοθεσία της και εφαρμόζει αποτελεσματικά τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
3. Τα μέρη συνεργάζονται στο πεδίο της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας για να διασφαλίσουν ότι η Ουκρανία εφαρμόζει αποτελεσματικά τη νομοθεσία που θέσπισε για την ενσωμάτωση των απαιτήσεων και των προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, καθώς και την επέκταση του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού στην Ουκρανία, προκειμένου να ενισχυθούν τα εφαρμοζόμενα πρότυπα ασφάλειας πτήσης και η εν γένει αποτελεσματικότητα των γενικών προτύπων διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας στην Ευρώπη, με σκοπό τη βελτιστοποίηση των ικανοτήτων ελέγχου της εναέριας κυκλοφορίας, την ελαχιστοποίηση των καθυστερήσεων και τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων.
4. Για τον σκοπό αυτό, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Ουκρανία συμμετέχει με την ιδιότητα του παρατηρητή στην επιτροπή Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού και οι ουκρανικές αρμόδιες οντότητες και/ή αρχές συνεργάζονται χωρίς διακρίσεις μέσω του κατάλληλου συντονισμού σχετικά με το SESAR σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία.
5. Η μεικτή επιτροπή είναι αρμόδια για την παρακολούθηση και τη διευκόλυνση της συνεργασίας στο πεδίο της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας.
6. Για να διευκολυνθεί η εφαρμογή της νομοθεσίας για τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό:
α) |
η Ουκρανία λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για την προσαρμογή των θεσμικών δομών της σχετικά με τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας στον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό· και |
β) |
η Ευρωπαϊκή Ένωση διευκολύνει τη συμμετοχή της Ουκρανίας σε σχετικές επιχειρησιακές δραστηριότητες στο πεδίο των υπηρεσιών αεροναυτιλίας, εναέριου χώρου και διαλειτουργικότητας που απορρέουν από τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό. |
7. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων της Ουκρανίας δυνάμει της Σύμβασης, καθώς και των περιφερειακών συμφωνιών αεροναυτιλίας που ισχύουν και έχουν εγκριθεί από το Συμβούλιο του ΔΟΠΑ. Μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, οποιαδήποτε μεταγενέστερη περιφερειακή συμφωνία θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τις διατάξεις της.
8. Για τη διατήρηση υψηλού επιπέδου ασφάλειας προκειμένου να μεγιστοποιηθεί η χωρητικότητα του εναερίου χώρου και η αποδοτικότητα της διαχείρισης εναέριας κυκλοφορίας και με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας, η Ουκρανία οργανώνει τον εναέριο χώρο υπό τη δικαιοδοσία της σύμφωνα με τις απαιτήσεις της ΕΕ για τη δημιουργία λειτουργικών τμημάτων εναερίου χώρου (FAB), όπως αναφέρονται στο παράρτημα Ι τμήμα Β της παρούσας συμφωνίας.
Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για τη διερεύνηση του ενδεχόμενου ενσωμάτωσης του εναέριου χώρου υπό τη δικαιοδοσία της Ουκρανίας σε λειτουργικό τμήμα εναέριου χώρου σύμφωνα με τη νομοθεσία της ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη τα λειτουργικά οφέλη που προκύπτουν από την ενσωμάτωση αυτή.
9. Η απόφαση για την αναγνώριση από τα κράτη μέλη της ΕΕ των σχετικών πιστοποιητικών που έχουν εκδοθεί από την Ουκρανία και παρατίθενται στο παράρτημα IV τμήμα 2 της παρούσας συμφωνίας λαμβάνεται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 10
Περιβάλλον
1. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της προστασίας του περιβάλλοντος κατά την κατάστρωση και εφαρμογή της πολιτικής αεροπορικών μεταφορών. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι χρειάζεται αποτελεσματική παγκόσμια, περιφερειακή, εθνική και/ή τοπική δράση για να ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις της πολιτικής αεροπορίας στο περιβάλλον.
2. Με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων που καθορίζονται στο παράρτημα IIΙ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ενεργούν σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους σχετικά με τις απαιτήσεις και τα πρότυπα για το περιβάλλον που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Δ της παρούσας συμφωνίας, υπό τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο.
3. Η Ουκρανία ενσωματώνει στη νομοθεσία της και εφαρμόζει αποτελεσματικά τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
4. Τα μέρη συνεργάζονται για να διασφαλίσουν ότι η Ουκρανία εφαρμόζει αποτελεσματικά τη νομοθεσία που θέσπισε προκειμένου να ενσωματώσει τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ενώ αναγνωρίζουν ότι είναι σημαντικό να συνεργάζονται και, στο πλαίσιο πολυμερών συζητήσεων, να εξετάζουν τις συνέπειες των αεροπορικών μεταφορών στο περιβάλλον, και να διασφαλίζουν ότι οποιοδήποτε μέτρο μετριασμού των περιβαλλοντικών επιπτώσεων είναι πλήρως συμβιβάσιμο με τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.
5. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται ότι περιορίζει τη δυνατότητα των αρμόδιων αρχών μέρους να λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα για να αποτρέπουν ή να αντιμετωπίζουν με άλλο τρόπο τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις των διεθνών αεροπορικών μεταφορών, με την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις ως προς την εθνικότητα και δεν αντιβαίνουν στα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών με βάση το διεθνές δίκαιο.
Άρθρο 11
Προστασία των καταναλωτών
1. Με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων που καθορίζονται στο παράρτημα IIΙ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ενεργούν σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους σχετικά με τις απαιτήσεις και τα πρότυπα περί προστασίας των καταναλωτών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα ΣΤ της παρούσας συμφωνίας.
2. Η Ουκρανία ενσωματώνει στη νομοθεσία της και εφαρμόζει αποτελεσματικά τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
3. Τα μέρη συνεργάζονται για να διασφαλίσουν ότι η Ουκρανία εφαρμόζει αποτελεσματικά τη νομοθεσία της που θέσπισε με στόχο την ενσωμάτωση των απαιτήσεων και των προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
4. Τα μέρη συνεργάζονται επίσης για να διασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων των καταναλωτών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 12
Βιομηχανική συνεργασία
1. Τα μέρη αποσκοπούν στην ενίσχυση της βιομηχανικής συνεργασίας, και ιδίως μέσω:
i) |
της ανάπτυξης επιχειρηματικών δεσμών μεταξύ των κατασκευαστών του τομέα της αεροναυπηγικής αμφότερων των πλευρών, |
ii) |
της προώθησης και της ανάπτυξης κοινών έργων με στόχο τη βιώσιμη ανάπτυξη του τομέα των αεροπορικών μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των υποδομών του, |
iii) |
της τεχνικής συνεργασίας για την εφαρμογή των προτύπων της ΕΕ, |
iv) |
της προώθησης των ευκαιριών για τους κατασκευαστές και τους σχεδιαστές του τομέα της αεροναυπηγικής και |
v) |
της προώθησης των επενδύσεων στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. |
2. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των υφισταμένων τεχνικών και βιομηχανικών προτύπων που ισχύουν στην Ουκρανία για την κατασκευή αεροσκαφών και των εξαρτημάτων τους τα οποία δεν καλύπτονται από το παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας.
3. Η μεικτή επιτροπή παρακολουθεί και διευκολύνει τη βιομηχανική συνεργασία.
Άρθρο 13
Ηλεκτρονικά συστήματα κράτησης θέσεων
1. Με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων που καθορίζονται στο παράρτημα IIΙ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ενεργούν σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους σχετικά με τις απαιτήσεις και τα πρότυπα περί ηλεκτρονικών συστημάτων κράτησης θέσεων που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Ζ της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη εξασφαλίζουν την ελεύθερη πρόσβαση των ηλεκτρονικών συστημάτων κράτησης θέσεων του ενός μέρους στην αγορά του άλλου μέρους.
2. Η Ουκρανία ενσωματώνει στη νομοθεσία της και εφαρμόζει αποτελεσματικά τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
3. Τα μέρη συνεργάζονται για να διασφαλίσουν ότι η Ουκρανία εφαρμόζει τη νομοθεσία της που θέσπισε με στόχο την ενσωμάτωση των απαιτήσεων και των προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 14
Εργασιακές πτυχές
1. Με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων που καθορίζονται στο παράρτημα IIΙ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ενεργούν σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους σχετικά με τις απαιτήσεις και τα πρότυπα περί εργασιακών πτυχών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Ε της παρούσας συμφωνίας.
2. Η Ουκρανία λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για την ενσωμάτωση στη νομοθεσία της και την αποτελεσματική εφαρμογή των απαιτήσεων και των προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.
3. Τα μέρη συνεργάζονται για να διασφαλίσουν ότι η Ουκρανία εφαρμόζει τη νομοθεσία της που θέσπισε με στόχο την ενσωμάτωση των απαιτήσεων και των προτύπων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 15
Νέα νομοθεσία
1. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του δικαιώματος κάθε μέρους, υπό την προϋπόθεση της τήρησης της αρχής της μη εισαγωγής διακρίσεων και των διατάξεων του παρόντος άρθρου και του άρθρου 4 της παρούσας συμφωνίας, να θεσπίζει μονομερώς νέα νομοθεσία ή να τροποποιεί την υπάρχουσα νομοθεσία του στο πεδίο των αεροπορικών μεταφορών ή σε συνδεόμενο με αυτές πεδίο που αναφέρεται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας.
2. Όταν μέρος διερευνά το ενδεχόμενο θέσπισης νέας νομοθεσίας στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας ή τροποποίησης της νομοθεσίας του, ενημερώνει το άλλο μέρος. Κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε από τα μέρη, η μεικτή επιτροπή πραγματοποιεί εντός των επόμενων δύο μηνών ανταλλαγή απόψεων με αντικείμενο τις επιπτώσεις της εν λόγω νέας νομοθεσίας ή τροποποίησης στην ομαλή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.
3. Η μεικτή επιτροπή:
α) |
λαμβάνει απόφαση αναθεώρησης του παραρτήματος Ι της παρούσας συμφωνίας, ώστε να ενσωματωθεί σε αυτό, εφόσον χρειάζεται στη βάση της αμοιβαιότητας, η εν λόγω νέα νομοθεσία ή τροποποίηση, |
β) |
λαμβάνει απόφαση, βάσει της οποίας η εν λόγω νέα νομοθεσία ή τροποποίηση πρέπει να θεωρηθεί σύμφωνη με την παρούσα συμφωνία ή |
γ) |
συστήνει κάθε άλλο μέτρο προς έγκριση εντός εύλογης προθεσμίας για να διασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. |
ΤΙΤΛΟΣ III
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 16
Παραχώρηση δικαιωμάτων
1. Κάθε μέρος χορηγεί στο άλλο μέρος, σύμφωνα με τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας, τα εξής δικαιώματα για την εκτέλεση διεθνών αεροπορικών μεταφορών από τους αερομεταφορείς του άλλου μέρους:
α) |
το δικαίωμα να υπερίπταται της επικράτειάς του χωρίς προσγείωση, |
β) |
το δικαίωμα πραγματοποίησης στάσεων στην επικράτειά του για οποιονδήποτε σκοπό εκτός από την επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών και/ή τη φόρτωση ή εκφόρτωση αποσκευών, φορτίου και/ή ταχυδρομείου κατά την αερομεταφορά (για μη εμπορικούς σκοπούς), |
γ) |
όταν εκτελεί συμφωνημένο δρομολόγιο σε καθορισμένη διαδρομή, το δικαίωμα να κάνει στάσεις στην επικράτειά του με σκοπό την επιβίβαση ή αποβίβαση επιβατών και/ή τη φόρτωση ή εκφόρτωση αποσκευών, φορτίου και/ή ταχυδρομείου κατά τη διεθνή αερομεταφορά, χωριστά ή σε συνδυασμό, και |
δ) |
τα δικαιώματα που καθορίζονται άλλως στην παρούσα συμφωνία. |
2. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται ότι παρέχει στους αερομεταφορείς της Ουκρανίας το δικαίωμα να παραλαμβάνουν προς μεταφορά, στην επικράτεια οποιουδήποτε κράτους μέλους της ΕΕ, επιβάτες, αποσκευές, φορτίο και/ή ταχυδρομείο έναντι αντιστάθμισης και με προορισμό άλλο σημείο στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους.
Άρθρο 17
Άδεια εκμετάλλευσης και τεχνική άδεια
Οι αρμόδιες αρχές ενός μέρους, μόλις λάβουν από αερομεταφορέα του άλλου μέρους αίτηση χορήγησης άδειας εκμετάλλευσης ή τεχνικής άδειας, η οποία πρέπει να υποβάλλεται με τη μορφή και τον τρόπο που προβλέπονται για τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις τεχνικές άδειες, χορηγούν τις ενδεδειγμένες άδειες με ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, με την προϋπόθεση ότι:
α) |
για αερομεταφορέα της Ουκρανίας:
|
β) |
για αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
|
γ) |
ο αερομεταφορέας πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζονται στους νόμους και τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας και |
δ) |
τηρούνται και επιβάλλονται οι διατάξεις που καθορίζονται στα άρθρα 7 και 8 της παρούσας συμφωνίας. |
Άρθρο 18
Αμοιβαία αναγνώριση κανονιστικών διαπιστώσεων σχετικά με την επάρκεια και την εθνικότητα του αερομεταφορέα
1. Αμέσως μετά την παραλαβή αίτησης χορήγησης άδειας εκμετάλλευσης ή τεχνικής άδειας από αερομεταφορέα ενός μέρους, οι αρμόδιες αρχές του άλλου μέρους αναγνωρίζουν κάθε διαπίστωση επάρκειας ή εθνικότητας εκ μέρους των αρμόδιων αρχών του πρώτου μέρους για τον συγκεκριμένο αερομεταφορέα, ως η εν λόγω διαπίστωση να είχε γίνει από τις δικές του αρμόδιες αρχές, και δεν ερευνούν περαιτέρω τα σχετικά θέματα, εξαιρουμένων των αναφερόμενων στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου περιπτώσεων.
2. Εάν, μετά την παραλαβή αίτησης χορήγησης άδειας εκμετάλλευσης ή τεχνικής άδειας από αερομεταφορέα, ή μετά τη χορήγηση της εν λόγω άδειας εκμετάλλευσης ή τεχνικής άδειας, οι αρμόδιες αρχές του μέρους αποδέκτη έχουν συγκεκριμένους λόγους να αμφιβάλουν ότι, παρά τη διαπίστωση των αρμόδιων αρχών του άλλου μέρους, πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 17 της παρούσας συμφωνίας για τη χορήγηση των ενδεδειγμένων αδειών εκμετάλλευσης ή τεχνικών αδειών, ενημερώνουν αμέσως τις εν λόγω αρχές, αιτιολογώντας δεόντως τις ανησυχίες τους. Στην περίπτωση αυτή, οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ζητήσει διαβουλεύσεις, στις οποίες είναι δυνατόν να παρίστανται εκπρόσωποι των ενδιαφερόμενων αρμοδίων αρχών, και/ή μπορεί να ζητήσει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τους συγκεκριμένους ενδοιασμούς, τα αιτήματα δε αυτά ικανοποιούνται το συντομότερο δυνατόν. Εάν το θέμα παραμείνει ανεπίλυτο, οποιοδήποτε μέρος μπορεί να παραπέμψει το θέμα στη μεικτή επιτροπή.
Άρθρο 19
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή, περιορισμός άδειας εκμετάλλευσης ή τεχνικής άδειας
1. Οι αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε μέρους μπορούν να απορρίψουν, να ανακαλέσουν, να αναστείλουν ή να περιορίσουν τις άδειες λειτουργίας ή τις τεχνικές άδειες ή με άλλο τρόπο να αναστείλουν ή να περιορίσουν τις πτήσεις αερομεταφορέα του άλλου μέρους, εφόσον:
α) |
για αερομεταφορέα της Ουκρανίας:
|
β) |
για αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
|
γ) |
ο αερομεταφορέας παρέλειψε να συμμορφωθεί προς τους νόμους και τους κανονισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 6 της παρούσας συμφωνίας, |
δ) |
δεν διατηρούνται σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται οι διατάξεις που καθορίζονται στα άρθρα 7 και 8 της παρούσας συμφωνίας ή |
ε) |
μέρος έχει προβεί στη διαπίστωση σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 5 της παρούσας συμφωνίας ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις για ανταγωνιστικό περιβάλλον. |
2. Τα δικαιώματα που καθορίζονται στο παρόν άρθρο ασκούνται μόνο κατόπιν διαβούλευσης με τις αρμόδιες αρχές του άλλου μέρους, εκτός εάν είναι απαραίτητη η άμεση λήψη μέτρων για να αποφευχθεί η συνέχιση της μη συμμόρφωσης προς το στοιχείο γ) ή δ) της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
3. Κανένα μέρος δεν ασκεί τα δικαιώματα που διαθέτει δυνάμει του παρόντος άρθρου για να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει άδεια εκμετάλλευσης ή τεχνική άδεια σε οποιαδήποτε αεροπορική εταιρεία μέρους για τον λόγο ότι την κατά πλειοψηφία κυριότητα και/ή τον πραγματικό έλεγχο της εν λόγω αεροπορικής εταιρείας έχει ένα ή περισσότερα μέρη της συμφωνίας ΚΕΑΧ ή υπήκοοι τους, υπό τον όρο ότι το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος ή τα εν λόγω μέρη εφαρμόζουν καθεστώς αμοιβαιότητας, καθώς και τους όρους και τις προϋποθέσεις της συμφωνίας ΚΕΑΧ.
Άρθρο 20
Επένδυση σε αερομεταφορείς
1. Κατά παρέκκλιση των άρθρων 17 και 19 της παρούσας συμφωνίας, η κατά πλειοψηφία κυριότητα ή ο πραγματικός έλεγχος αερομεταφορέα της Ουκρανίας από τα κράτη μέλη της ΕΕ και/ή από υπηκόους τους ή αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από την Ουκρανία και/ή τους υπηκόους της επιτρέπεται δυνάμει προηγούμενης απόφασης της μεικτής επιτροπής.
2. Στην εν λόγω απόφαση καθορίζονται οι όροι που συνδέονται με την εκτέλεση των συμφωνημένων με βάση την παρούσα συμφωνία δρομολογίων και με την εκτέλεση των δρομολογίων μεταξύ τρίτων χωρών και των μερών. Το άρθρο 29 παράγραφος 8 της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζεται σε αυτόν τον τύπο απόφασης.
Άρθρο 21
Κατάργηση ποσοτικών περιορισμών
1. Με την επιφύλαξη ευνοϊκότερων διατάξεων στις υφιστάμενες συμφωνίες και στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη καταργούν τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος για τη μεταφορά εξοπλισμού, προμηθειών, ανταλλακτικών και άλλων συσκευών, εφόσον ο αερομεταφορέας τα χρειάζεται για να συνεχίσει να εκτελεί αερομεταφορές υπό τους όρους που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία.
2. Η υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζει τα μέρη να επιβάλλουν απαγορεύσεις ή περιορισμούς στις μεταφορές αυτές που δικαιολογούνται από λόγους δημόσιας πολιτικής ή δημόσιας ασφάλειας, προστασίας της υγείας και της ζωής των προσώπων και των ζώων ή προφύλαξης των φυτών ή προστασίας της διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας. Εντούτοις, οι απαγορεύσεις ή οι περιορισμοί αυτοί δεν αποτελούν ούτε μέσο αυθαίρετων διακρίσεων, ούτε συγκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο μεταξύ των μερών.
Άρθρο 22
Εμπορικές δυνατότητες
Επιχειρηματική δράση
1. |
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι εμπόδια στην άσκηση επιχειρηματικής δράσης που αντιμετωπίζουν φορείς εκμετάλλευσης μπορούν να διακυβεύσουν τα οφέλη που αναμένονται από την παρούσα συμφωνία. Για τον λόγο αυτό τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν με αποτελεσματικό και αμοιβαίο τρόπο διαδικασία άρσης εμποδίων στην άσκηση επιχειρηματικής δράσης που αντιμετωπίζουν αερομεταφορείς αμφότερων των μερών, στις περιπτώσεις στις οποίες αυτά τα εμπόδια μπορούν να παρακωλύσουν εμπορικές δραστηριότητες, να προκαλέσουν στρεβλώσεις ανταγωνισμού ή να εμποδίσουν τη δημιουργία ισότιμων όρων δράσης. |
2. |
Η μεικτή επιτροπή διαμορφώνει διαδικασία συνεργασίας για την άσκηση επιχειρηματικής δράσης και τις εμπορικές ευκαιρίες, παρακολουθεί την πρόοδο σχετικά με την αποτελεσματική αντιμετώπιση εμποδίων για την άσκηση επιχειρηματικής δράσης που αντιμετωπίζουν εμπορικοί φορείς εκμετάλλευσης και προβαίνει σε τακτική ανασκόπηση των εξελίξεων, συμπεριλαμβανόμενων, εφόσον χρειασθεί, εκείνων που αφορούν νομοθετικές και κανονιστικές μεταβολές. Σύμφωνα με το άρθρο 29 της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει σύγκληση της μεικτής επιτροπής για να συζητηθεί οποιοδήποτε θέμα σχετιζόμενο με την εφαρμογή του παρόντος άρθρου. |
Εκπρόσωποι αερομεταφορέων
3. |
Οι αερομεταφορείς κάθε μέρους δικαιούνται να εγκαταστήσουν γραφεία στην επικράτεια του άλλου μέρους για την προώθηση και την πώληση αεροπορικών μεταφορών και συναφών δραστηριοτήτων, όπως επίσης δικαιούνται να πωλούν και να εκδίδουν οποιοδήποτε εισιτήριο και/ή αεροπορική φορτωτική, είτε πρόκειται για δικά τους εισιτήρια και/ή αεροπορικές φορτωτικές είτε άλλου αερομεταφορέα. |
4. |
Οι αερομεταφορείς κάθε μέρους δικαιούνται, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του άλλου μέρους που αφορούν την είσοδο, την παραμονή και την απασχόληση, να φέρουν και να διατηρούν στην επικράτεια του άλλου μέρους διοικητικό προσωπικό, προσωπικό πωλήσεων, τεχνικό προσωπικό, επιχειρησιακό προσωπικό και άλλου είδους ειδικευμένο προσωπικό, το οποίο απαιτείται για την εκτέλεση αεροπορικών μεταφορών. Αυτές οι απαιτήσεις για το προσωπικό είναι δυνατόν, κατ’ επιλογή των αερομεταφορέων, να πληρούνται με δικό τους προσωπικό, είτε με τη χρήση υπηρεσιών οποιασδήποτε άλλης οργάνωσης, εταιρείας ή αεροπορικής εταιρείας που δραστηριοποιείται στην επικράτεια του άλλου μέρους και έχει αδειοδοτηθεί να παρέχει τέτοιες υπηρεσίες στην επικράτεια του εν λόγω μέρους. Αμφότερα τα μέρη διευκολύνουν και επισπεύδουν τη χορήγηση αδειών απασχόλησης, εφόσον απαιτείται, για προσωπικό απασχολούμενο στα γραφεία σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, περιλαμβανόμενου του προσωπικού που εκτελεί προσωρινά καθήκοντα χωρίς υπέρβαση των 90 ημερών, με την επιφύλαξη των νομοθετικών και κανονιστικών ρυθμίσεων που ισχύουν. |
Επίγεια εξυπηρέτηση
5. |
Σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας:
|
Κατανομή χρονοθυρίδων στους αερολιμένες
6. |
Οι διαθέσιμες χρονοθυρίδες στους αερολιμένες των επικρατειών των μερών κατανέμονται με ανεξάρτητο, διαφανή και χωρίς διακρίσεις τρόπο. |
Πωλήσεις, τοπικά έξοδα και μεταφορά κεφαλαίων
7. |
Κάθε αερομεταφορέας μέρους δύναται να προβαίνει στην πώληση αερομεταφορών και σχετικών υπηρεσιών στην επικράτεια του άλλου μέρους απευθείας και/ή κατά την κρίση του, μέσω των πρακτόρων του, άλλων μεσαζόντων που έχει ορίσει ο αερομεταφορέας, άλλου αερομεταφορέα ή του διαδικτύου. Κάθε αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να πωλεί τέτοιου είδους μεταφορές και συναφείς υπηρεσίες και οποιοδήποτε πρόσωπο είναι ελεύθερο να αγοράζει τις μεταφορές και τις υπηρεσίες αυτές στο νόμισμα της εν λόγω επικράτειας ή σε ελευθέρως μετατρέψιμα νομίσματα σύμφωνα με την τοπική νομισματική νομοθεσία. |
8. |
Κάθε αερομεταφορέας έχει το δικαίωμα να μετατρέπει σε ελευθέρως μετατρέψιμα νομίσματα και να εμβάζει έσοδα που δημιουργήθηκαν επί τόπου από την επικράτεια του άλλου μέρους στη χώρα του ή στη χώρα ή τις χώρες της επιλογής του σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία. Η μετατροπή και η εξαγωγή εγκρίνονται αμέσως χωρίς περιορισμούς ή φορολόγηση, στην επίσημη συναλλαγματική ισοτιμία που εφαρμόζεται στις τρέχουσες συναλλαγές και εμβάσματα την ημερομηνία κατά την οποία ο μεταφορέας υποβάλλει την αρχική αίτηση εξαγωγής. |
9. |
Οι αερομεταφορείς κάθε μέρους δύνανται να πληρώνουν τα τοπικά τους έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της αγοράς καυσίμων, στην επικράτεια του άλλου μέρους στο εθνικό νόμισμα. Οι αερομεταφορείς κάθε μέρους έχουν την ευχέρεια να πληρώνουν τα εν λόγω έξοδα στην επικράτεια του άλλου μέρους σε ελευθέρως μετατρέψιμα νομίσματα σύμφωνα με την τοπική νομισματική νομοθεσία. |
Ρυθμίσεις συνεργασίας
10. |
Κάθε αερομεταφορέας μέρους, κατά την εκτέλεση ή παροχή υπηρεσιών με βάση την παρούσα συμφωνία, δύναται να συνάπτει συμφωνίες εμπορικής συνεργασίας, όπως συμφωνίες για τη δέσμευση χώρου ή την κοινή εκμετάλλευση πτήσεων, με:
με την προϋπόθεση ότι: i) ο πραγματικός αερομεταφορέας διαθέτει την κατάλληλη εξουσία, ii) ο αερομεταφορέας εμπορίας είναι κάτοχος αντίστοιχων δικαιωμάτων διαδρομής που εμπίπτουν στις σχετικές διμερείς διατάξεις και iii) οι ρυθμίσεις πληρούν τις συνήθως εφαρμοζόμενες απαιτήσεις για την ασφάλεια πτήσεων και τον ανταγωνισμό που ισχύουν κανονικά για τέτοιες ρυθμίσεις. Σε ό,τι αφορά την πώληση επιβατικής αεροπορικής μεταφοράς η οποία περιλαμβάνει πτήση με κοινό κωδικό, ο αγοραστής του εισιτηρίου ενημερώνεται στο σημείο πώλησης ή σε κάθε περίπτωση κατά τον έλεγχο εισιτηρίων ή κατά την επιβίβασή του εφόσον δεν απαιτείται έλεγχος εισιτηρίων, σχετικά με τον αερομεταφορέα που θα εκτελέσει κάθε τμήμα του δρομολογίου. |
Διατροπικές μεταφορές
11. |
Όσον αφορά τη μεταφορά επιβατών, οι πάροχοι επίγειων μεταφορών δεν υπόκεινται σε νόμους ή κανονισμούς που διέπουν τις αεροπορικές μεταφορές στη βάση και μόνον ότι η συγκεκριμένη επίγεια μεταφορά εκτελείται από αερομεταφορέα υπό τη δική του επωνυμία. Οι πάροχοι επίγειων μεταφορών έχουν την ευχέρεια να αποφασίζουν σχετικά με τη σύναψη ρυθμίσεων συνεργασίας. Κατά τη λήψη απόφασης σχετικά με κάθε συγκεκριμένη συμφωνία, οι πάροχοι επίγειων μεταφορών δύνανται να εξετάζουν, μεταξύ άλλων, τα συμφέροντα των καταναλωτών και περιορισμούς τεχνικούς, οικονομικούς, χώρου και χωρητικότητας. |
12. |
Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων νομοθετικών και κανονιστικών απαιτήσεων και κατά παρέκκλιση κάθε άλλης διάταξης της παρούσας συμφωνίας, οι αερομεταφορείς και οι μεσάζουσες εταιρείες μεταφοράς φορτίου των μερών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν, χωρίς περιορισμούς, για διεθνείς αεροπορικές μεταφορές με την ίδια αεροπορική φορτωτική οποιαδήποτε επίγεια μεταφορά φορτίου από ή προς οποιοδήποτε σημείο στις επικράτειες της Ουκρανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένης της μεταφοράς από και προς όλους τους αερολιμένες που διαθέτουν τελωνεία και συμπεριλαμβανομένου, κατά περίπτωση, του δικαιώματος μεταφοράς φορτίου αποθηκευμένου σε τελωνείο. Το φορτίο αυτό, είτε μεταφέρεται επιγείως είτε αεροπορικώς, εισάγεται στις τελωνειακές εγκαταστάσεις του αερολιμένα και υποβάλλεται σε τελωνειακές διατυπώσεις. Οι αερομεταφορείς δύνανται να επιλέξουν να πραγματοποιούν οι ίδιοι την επίγεια μεταφορά ή να την εκτελούν μέσω ρυθμίσεων με άλλους μεταφορείς επίγειων μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των επίγειων μεταφορών που εκτελούν άλλοι αερομεταφορείς και μεσάζοντες πάροχοι αεροπορικών μεταφορών φορτίου. Η συγκεκριμένη διατροπική μεταφορά φορτίου επιτρέπεται να προσφέρεται με ενιαίο κόμιστρο που καλύπτει τον συνδυασμό αεροπορικής και επίγειας μεταφοράς, με την προϋπόθεση ότι οι αποστολείς δεν παραπλανώνται ως προς τα δεδομένα της μεταφοράς. Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου, οι «επίγειες μεταφορές» περιλαμβάνουν τόσο τις χερσαίες όσο και τις θαλάσσιες μεταφορές. |
Μίσθωση
13. |
Οι αερομεταφορείς κάθε μέρους δικαιούνται να παρέχουν τα συμφωνημένα δρομολόγια με τη χρήση μισθωμένου αεροσκάφους με ή χωρίς πλήρωμα οποιουδήποτε αερομεταφορέα, ακόμη και τρίτης χώρας, με την προϋπόθεση ότι όλοι οι μετέχοντες στις συμφωνίες αυτές πληρούν τους όρους που προβλέπονται με βάση τις νομοθετικές και κανονιστικές ρυθμίσεις που συνήθως εφαρμόζονται από τα μέρη σε τέτοιες συμφωνίες. Κανένα μέρος δεν απαιτεί από τους αερομεταφορείς που εκμισθώνουν τον εξοπλισμό τους να είναι κάτοχοι δικαιωμάτων μεταφοράς με βάση την παρούσα συμφωνία. Η μίσθωση με το πλήρωμα (πλήρης μίσθωση) από αερομεταφορέα της Ουκρανίας αεροσκάφους που ανήκει σε αερομεταφορέα τρίτης χώρας ή η πλήρης μίσθωση από αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αεροσκάφους που ανήκει σε αεροπορική εταιρεία τρίτης χώρας άλλης από αυτές που αναφέρονται στο παράρτημα V της παρούσας συμφωνίας, για την εκμετάλλευση των δικαιωμάτων που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία, πρέπει να παραμένει εξαιρετική ή να ικανοποιεί προσωρινές ανάγκες. Η πλήρης μίσθωση υπόκειται σε εκ των προτέρων έγκριση των αρχών αδειοδότησης του αερομεταφορέα που αποτελεί τον εκμισθωτή του αεροσκάφους το οποίο αφορά η πλήρης μίσθωση και των αρμόδιων αρχών του άλλου μέρους. |
Ρυθμίσεις δικαιόχρησης, χρήσης σήματος και εμπορικής παραχώρησης
14. |
Οι αερομεταφορείς κάθε μέρους δικαιούνται να συνάπτουν συμφωνίες δικαιόχρησης, χρήσης σήματος ή εμπορικής παραχώρησης με επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των αεροπορικών εταιρειών, οποιουδήποτε μέρους ή τρίτης χώρας, με την προϋπόθεση ότι οι αερομεταφορείς έχουν την ανάλογη εξουσιοδότηση και πληρούν τους όρους που προβλέπονται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζουν συνήθως τα μέρη για τέτοιες συμφωνίες, ιδίως εκείνες που αφορούν τη δημοσιοποίηση της ταυτότητας του αερομεταφορέα που εκτελεί το δρομολόγιο. |
Νυχτερινές στάσεις
15. |
Οι αερομεταφορείς κάθε μέρους δικαιούνται να πραγματοποιούν νυχτερινές στάσεις σε αερολιμένες του άλλου μέρους που είναι ανοικτοί στη διεθνή κυκλοφορία. |
Άρθρο 23
Τελωνειακοί δασμοί και φορολογία
1. Κατά την άφιξή τους στην επικράτεια μέρους, τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές από αερομεταφορείς του άλλου μέρους, ο συνήθης εξοπλισμός τους, τα καύσιμα, τα λιπαντικά, τα αναλώσιμα τεχνικά εφόδια, ο εξοπλισμός εδάφους, τα ανταλλακτικά (συμπεριλαμβανομένων των κινητήρων), οι προμήθειές τους (στις οποίες συμπεριλαμβάνονται, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά, τα τρόφιμα, τα αφεψήματα και τα οινοπνευματώδη ποτά, ο καπνός και άλλα προϊόντα προς πώληση στους επιβάτες ή προς χρήση από αυτούς σε περιορισμένες ποσότητες κατά τη διάρκεια της πτήσης) και άλλα είδη τα οποία διατίθενται ή χρησιμοποιούνται μόνο κατά τη λειτουργία ή τη συντήρηση αεροσκαφών διεθνών αεροπορικών μεταφορών απαλλάσσονται, στη βάση της αμοιβαιότητας και σύμφωνα με τη σχετική ισχύουσα νομοθεσία του, από όλους τους περιορισμούς εισαγωγής, τους φόρους ιδιοκτησίας και τους έκτακτους φόρους κεφαλαίου, τους δασμούς, τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης και τα παρεμφερή τέλη και επιβαρύνσεις που:
α) |
επιβάλλονται από τις εθνικές ή τοπικές αρχές ή την Ευρωπαϊκή Ένωση και |
β) |
δεν βασίζονται στο κόστος των παρεχόμενων υπηρεσιών, με την προϋπόθεση ότι ο εν λόγω εξοπλισμός και εφόδια παραμένουν εντός των αεροσκαφών. |
2. Απαλλάσσονται επίσης τα ακόλουθα, στη βάση της αμοιβαιότητας, σύμφωνα με τη σχετική ισχύουσα νομοθεσία ενός μέρους, από φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη και επιβαρύνσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, εξαιρουμένων των επιβαρύνσεων που συνδέονται με το κόστος της παρεχόμενης υπηρεσίας:
α) |
τα εφόδια αεροσκαφών που εισάγονται ή παρέχονται στην επικράτεια μέρους και τοποθετούνται εντός του αεροσκάφους, σε εύλογα περιορισμένες ποσότητες, προκειμένου να χρησιμοποιηθούν μετά την αναχώρηση αεροσκάφους αερομεταφορέα του άλλου μέρους το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, μεταξύ άλλων σε περιπτώσεις όπου τέτοια εφόδια πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε τμήμα της πτήσης υπεράνω της εν λόγω επικράτειας, |
β) |
ο εξοπλισμός εδάφους και τα ανταλλακτικά (συμπεριλαμβανομένων των κινητήρων) που εισάγονται στην επικράτεια μέρους για την εξυπηρέτηση, τη συντήρηση ή την επισκευή αεροσκάφους αερομεταφορέα του άλλου μέρους το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, |
γ) |
τα καύσιμα, τα λιπαντικά και τα αναλώσιμα τεχνικά εφόδια που εισάγονται ή παρέχονται στην επικράτεια μέρους με σκοπό να χρησιμοποιηθούν σε αεροσκάφος αερομεταφορέα του άλλου μέρους το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, μεταξύ άλλων σε περιπτώσεις όπου τέτοιες προμήθειες πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε τμήμα της πτήσης υπεράνω της εν λόγω επικράτειας, |
δ) |
το έντυπο υλικό, όπως προβλέπεται από την τελωνειακή νομοθεσία κάθε μέρους, το οποίο εισάγεται ή παρέχεται στην επικράτεια μέρους και φορτώνεται στο αεροσκάφος προκειμένου να χρησιμοποιηθεί μετά την αναχώρηση αεροσκάφους αερομεταφορέα του άλλου μέρους το οποίο χρησιμοποιείται σε διεθνείς αεροπορικές μεταφορές, μεταξύ άλλων σε περιπτώσεις όπου τέτοιο έντυπο υλικό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σε τμήμα της πτήσης υπεράνω της εν λόγω επικράτειας, και |
ε) |
ο εξοπλισμός ασφάλειας πτήσης και αεροπορικής ασφάλειας που χρησιμοποιείται σε αερολιμένες ή τερματικούς σταθμούς φορτίου. |
3. Κατά παρέκκλιση τυχόν αντίθετης διάταξης, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει μέρος να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις στα καύσιμα που παρέχονται στην επικράτειά του χωρίς διακριτική μεταχείριση για την τροφοδοσία αεροσκάφους αερομεταφορέα που εκτελεί πτήσεις μεταξύ δύο σημείων της επικράτειάς του.
4. Μπορεί να απαιτείται ο εξοπλισμός και τα εφόδια που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου να τελούν υπό την επίβλεψη ή τον έλεγχο των αρμόδιων αρχών και να μη μεταφέρονται χωρίς την καταβολή των σχετικών δασμών και φόρων.
5. Οι απαλλαγές που προβλέπονται στο παρόν άρθρο ισχύουν επίσης σε περίπτωση που οι αερομεταφορείς του ενός μέρους έχουν συμβληθεί με άλλο αερομεταφορέα ο οποίος τυγχάνει επίσης των απαλλαγών αυτών από το άλλο μέρος για τον δανεισμό ή τη μεταφορά στην επικράτεια του άλλου μέρους των ειδών που προσδιορίζονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου.
6. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει οποιοδήποτε μέρος να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις στα είδη που πωλούνται στους επιβάτες, όχι όμως για την κατανάλωσή τους εντός του αεροσκάφους, σε τμήμα του αεροπορικού δρομολογίου μεταξύ δύο σημείων εντός της επικράτειάς του στα οποία επιτρέπεται η επιβίβαση και η αποβίβαση.
7. Σε απευθείας διαμετακόμιση μέσω της επικράτειας μέρους, αποσκευές και φορτίο απαλλάσσονται φόρων, δασμών, τελών και άλλων παρεμφερών επιβαρύνσεων που δεν βασίζονται στο κόστος της παρεχόμενης υπηρεσίας.
8. Ο συνήθης αερομεταφερόμενος εξοπλισμός, καθώς και το υλικό και οι προμήθειες που συνήθως παραμένουν εντός του αεροσκάφους αερομεταφορέα οποιουδήποτε μέρους, επιτρέπεται να εκφορτώνονται στην επικράτεια του άλλου μέρους μόνο με την έγκριση των τελωνειακών αρχών της εν λόγω επικράτειας. Σε αυτήν την περίπτωση είναι δυνατόν να τεθούν υπό την επιτήρηση των εν λόγω αρχών έως ότου επανεξαχθούν ή διατεθούν με άλλο τρόπο σύμφωνα με τις τελωνειακές ρυθμίσεις.
9. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν το καθεστώς του φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ), με εξαίρεση τον φόρο επί του κύκλου εργασιών κατά την εισαγωγή. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν τις διατάξεις οποιασδήποτε σύμβασης μεταξύ κράτους μέλους και της Ουκρανίας που αφορούν την αποφυγή της διπλής φορολογίας εισοδήματος και κεφαλαίου και ενδεχομένως ισχύουν τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή.
Άρθρο 24
Τέλη χρήστη αερολιμένων και αεροναυτικών υποδομών και υπηρεσιών
1. Κάθε μέρος διασφαλίζει ότι τα τέλη χρήστη που δύνανται να επιβάλλουν οι αρμόδιες αρχές ή φορείς επιβολής τελών στους αερομεταφορείς του άλλου μέρους για τη χρήση αεροναυτιλιακών υπηρεσιών και ελέγχου εναέριας κυκλοφορίας, αερολιμένων, αεροπορικής ασφάλειας και συναφών διευκολύνσεων και υπηρεσιών είναι θεμιτά, εύλογα, χωρίς αδικαιολόγητες διακρίσεις και δίκαια επιμερισμένα στις διάφορες κατηγορίες χρηστών. Με την επιφύλαξη του άρθρου 9 της παρούσας συμφωνίας, τα τέλη αυτά επιτρέπεται να αντιπροσωπεύουν, χωρίς όμως να υπερβαίνουν, το πλήρες κόστος με το οποίο επιβαρύνονται οι αρμόδιες αρχές ή οι φορείς επιβολής των τελών για την παροχή κατάλληλων αερολιμενικών υποδομών και εγκαταστάσεων αεροπορικής ασφάλειας και υπηρεσιών στο συγκεκριμένο αερολιμένα ή σύστημα αερολιμένων. Τα εν λόγω τέλη χρήστη επιτρέπεται να περιλαμβάνουν ένα εύλογο ποσοστό απόδοσης των στοιχείων του ενεργητικού, μετά την απόσβεση. Οι εγκαταστάσεις και οι υπηρεσίες για τις οποίες επιβάλλονται τέλη χρήστη παρέχονται σε αποτελεσματική και οικονομική βάση. Σε κάθε περίπτωση, τα εν λόγω τέλη αποτιμώνται για τους αερομεταφορείς του άλλου μέρους με όρους όχι λιγότερο ευνοϊκούς από τους προβλεπόμενους για οποιονδήποτε άλλον αερομεταφορέα κατά τον χρόνο αποτίμησης των τελών. Τα τέλη χρήστη καθορίζονται από τις αρμόδιες αρχές επιβολής τελών ή τους σχετικούς φορείς των μερών σε εθνικό ή σε ξένο νόμισμα.
2. Κάθε μέρος ενθαρρύνει ή ζητεί τη διενέργεια διαβουλεύσεων, σύμφωνα με την υφιστάμενη ισχύουσα νομοθεσία, μεταξύ των αρμόδιων αρχών ή φορέων επιβολής τελών στην επικράτειά του και των αερομεταφορέων ή των φορέων εκπροσώπησής τους που χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες και εγκαταστάσεις και διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές ή φορείς επιβολής τελών και οι αερομεταφορείς ή οι φορείς εκπροσώπησής τους ανταλλάσσουν τις πληροφορίες που είναι αναγκαίες για την ακριβή επανεξέταση του εύλογου χαρακτήρα των τελών χρήστη, σύμφωνα με τις αρχές της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. Κάθε μέρος διασφαλίζει ότι οι αρμόδιες αρχές ή οι φορείς επιβολής τελών ενημερώνουν τους χρήστες εγκαίρως για οποιαδήποτε πρόταση αλλαγής των τελών χρήστη, ώστε οι εν λόγω αρχές να είναι σε θέση να εξετάσουν τις απόψεις των χρηστών πριν γίνουν αλλαγές.
Άρθρο 25
Τιμολόγηση
1. Τα μέρη επιτρέπουν στους αερομεταφορείς να καθορίσουν ελεύθερα τα ναύλα βάσει ελεύθερου και θεμιτού ανταγωνισμού.
2. Τα μέρη δεν απαιτούν την καταχώριση ή την κοινοποίηση των ναύλων.
3. Εάν οι αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε μέρους θεωρήσουν ότι οποιαδήποτε τιμή δεν συνάδει με τις εκτιμήσεις που εκτίθενται στο παρόν άρθρο, αποστέλλουν κατάλληλη ειδοποίηση στις αρμόδιες αρχές του άλλου ενδιαφερόμενου μέρους και δύνανται να ζητήσουν τη διενέργεια διαβουλεύσεων με τις αρχές αυτές. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να διαβουλεύονται μεταξύ τους για θέματα όπως οι ναύλοι που ενδέχεται να είναι άδικοι, παράλογοι, διακριτικοί ή επιδοτούμενοι. Οι διαβουλεύσεις αυτές πραγματοποιούνται το αργότερο 30 ημέρες μετά την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος.
Άρθρο 26
Ανταγωνιστικό περιβάλλον
1. Στο πλαίσιο του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, ο τίτλος ΙV της συμφωνίας σύνδεσης ή οποιασδήποτε διάδοχης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των κρατών μελών της και της Ουκρανίας ισχύουν, εκτός εάν η παρούσα συμφωνία περιλαμβάνει ειδικότερους κανόνες σχετικά με τον ανταγωνισμό και τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα των αερομεταφορών.
2 Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι κοινός στόχος τους είναι η δημιουργία περιβάλλοντος θεμιτού ανταγωνισμού για την εκτέλεση αεροπορικών μεταφορών. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αερομεταφορείς είναι πιθανότατο να ακολουθήσουν πρακτικές θεμιτού ανταγωνισμού όταν δραστηριοποιούνται σε πλήρως εμπορική βάση και δεν επιδοτούνται.
3. Η χορήγηση κρατικής ενίσχυσης που νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό με την ευνοϊκή μεταχείριση ορισμένων εταιρειών ή επιχειρήσεων ή ορισμένων αεροναυτικών προϊόντων ή υπηρεσιών είναι ασυμβίβαστη με την ομαλή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, εφόσον ενδέχεται να θίξει τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών στον τομέα των αερομεταφορών.
4. Σε ό,τι αφορά τις κρατικές ενισχύσεις, τυχόν πρακτικές που αντίκεινται στο παρόν άρθρο αξιολογούνται με βάση τα κριτήρια που απορρέουν από την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως εκείνων που καθορίζονται στο παράρτημα VII της παρούσας συμφωνίας.
5. Εάν μέρος διαπιστώσει ότι στην επικράτεια του άλλου μέρους υφίστανται όροι, ιδίως λόγω επιδότησης, οι οποίοι επηρεάζουν αρνητικά τον θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των αεροπορικών εταιρειών, μπορεί να υποβάλει τις παρατηρήσεις του στο άλλο μέρος. Επιπλέον, μπορεί να ζητήσει συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 29 της παρούσας συμφωνίας. Εντός 30 ημερών από την παραλαβή του αιτήματος αρχίζουν οι διαβουλεύσεις. Η μη επίτευξη ικανοποιητικής συμφωνίας εντός 30 ημερών από την έναρξη των διαβουλεύσεων συνιστά για το μέρος που ζήτησε τις διαβουλεύσεις λόγο για τη λήψη μέτρων με σκοπό να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να επιβάλει περιορισμούς στις άδειες εκμετάλλευσης του ενδιαφερόμενου ή των ενδιαφερόμενων αερομεταφορέων, σύμφωνα με το άρθρο 19 της παρούσας συμφωνίας.
6. Κάθε μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου είναι κατάλληλο, αναλογικό και περιορίζεται στα απολύτως αναγκαία όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής του και τη διάρκειά του. Προορίζεται αποκλειστικά για τον αερομεταφορέα ή τους αερομεταφορείς που λαμβάνουν επιδότηση ή ωφελούνται από τους όρους που αναφέρονται στο παρόν άρθρο και δεν θίγει το δικαίωμα οποιουδήποτε μέρους να λάβει μέτρα δυνάμει του άρθρου 31 της παρούσας συμφωνίας.
7. Κάθε μέρος μπορεί, μετά από κοινοποίηση στο άλλο μέρος, να απευθυνθεί σε αρμόδιους κυβερνητικούς φορείς στην επικράτεια του άλλου μέρους, σε κεντρικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, για να συζητήσει θέματα που αφορούν το παρόν άρθρο.
8. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν περιορίζει ούτε διακυβεύει την εξουσία των αρχών ανταγωνισμού των μερών, καθώς κάθε θέμα σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού υπάγεται στην αποκλειστική αρμοδιότητά τους. Κάθε μέτρο που λαμβάνεται δυνάμει του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των μέτρων που έχουν λάβει οι εν λόγω αρχές, τα οποία δεν εξαρτώνται σε καμία περίπτωση από εκείνα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου.
9. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων των μερών σχετικά με τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας στις επικράτειες των μερών.
10. Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες τηρουμένων των περιορισμών που επιβάλλουν οι απαιτήσεις του επαγγελματικού και επιχειρηματικού απορρήτου.
Άρθρο 27
Στατιστικά στοιχεία
1. Κάθε μέρος παρέχει στο άλλο μέρος στατιστικά στοιχεία που απαιτούνται από τις εθνικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις και, κατόπιν αιτήσεως, άλλα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία τα οποία είναι δυνατόν να ζητηθούν εύλογα για την εξέταση της εκμετάλλευσης των αεροπορικών μεταφορών.
2. Τα μέρη συνεργάζονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής για να διευκολύνουν τις ανταλλαγές στατιστικών στοιχείων μεταξύ τους με σκοπό την παρακολούθηση της εξέλιξης των αεροπορικών μεταφορών με βάση την παρούσα συμφωνία.
ΤΙΤΛΟΣ IV
ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 28
Ερμηνεία και εφαρμογή
1. Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα μέτρα, γενικής ή ειδικής φύσεως, με σκοπό να εξασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία και απέχουν από τη λήψη οποιουδήποτε μέτρου ικανού να διακυβεύσει την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.
2. Κάθε μέρος είναι υπεύθυνο για την ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας στην επικράτειά του. Η Ουκρανία ευθύνεται επίσης για την εφαρμογή της νομοθεσίας της που θεσπίστηκε με στόχο την ενσωμάτωση στην έννομη τάξη της των απαιτήσεων και των προτύπων των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την πολιτική αεροπορία που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας.
3. Κάθε μέρος παρέχει στο άλλο μέρος όλες τις αναγκαίες πληροφορίες και τη συνδρομή που χρειάζεται σε περίπτωση διερεύνησης πιθανών παραβιάσεων διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που διενεργεί το άλλο μέρος σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές του, όπως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία.
4. Όποτε τα μέρη ενεργούν με βάση τις εξουσίες που τους παρέχει η παρούσα συμφωνία σε θέματα βασικού ενδιαφέροντος του άλλου μέρους και αφορούν τις αρχές ή τις εταιρείες ή τις επιχειρήσεις του άλλου μέρους, οι αρμόδιες αρχές του άλλου μέρους ενημερώνονται πλήρως και τους δίδεται η δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους προτού ληφθεί τελική απόφαση.
5. Εφόσον οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και οι διατάξεις των πράξεων που προσδιορίζονται στο παράρτημα I της παρούσας συμφωνίας είναι ουσιαστικά ταυτόσημες με τους αντίστοιχους κανόνες των Συνθηκών της ΕΕ και των πράξεων που εκδίδονται δυνάμει των Συνθηκών της ΕΕ, οι εν λόγω διατάξεις ερμηνεύονται, στην εφαρμογή και την ισχύ τους, σύμφωνα με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: «Δικαστήριο») και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής αντίστοιχα.
Άρθρο 29
Μεικτή επιτροπή
1. Συστήνεται μεικτή επιτροπή η οποία απαρτίζεται από αντιπροσώπους των μερών και είναι αρμόδια για τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας και εξασφαλίζει την ορθή εφαρμογή της. Προς τον σκοπό αυτό, διατυπώνει συστάσεις και λαμβάνει αποφάσεις στις περιπτώσεις που προβλέπονται ρητά στην παρούσα συμφωνία.
2. Οι αποφάσεις της μεικτής επιτροπής λαμβάνονται ομόφωνα και είναι δεσμευτικές για τα μέρη. Οι αποφάσεις της μεικτής επιτροπής τίθενται σε ισχύ από τα μέρη σύμφωνα με τις εσωτερικές τους διαδικασίες. Τα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με την ολοκλήρωση των εν λόγω διαδικασιών και την ημερομηνία έναρξης ισχύος των αποφάσεων. Όταν η μεικτή επιτροπή λαμβάνει απόφαση που περιλαμβάνει απαίτηση ανάληψης δράσης από ένα μέρος, το εν λόγω μέρος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα και ενημερώνει σχετικά τη μεικτή επιτροπή.
3. Η μεικτή επιτροπή εγκρίνει, με απόφασή της, τον εσωτερικό της κανονισμό.
4. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει αναλόγως των αναγκών κατόπιν αιτήματος μέρους.
5. Μέρος δύναται επίσης να ζητήσει σύγκληση της μεικτής επιτροπής προκειμένου να επιλυθεί θέμα σχετικό με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η συνεδρίαση πραγματοποιείται το συντομότερο δυνατόν, όχι όμως αργότερα από δύο μήνες από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος, εκτός εάν συμφωνήσουν διαφορετικά τα μέρη.
6. Για την ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και, κατόπιν αιτήσεως ενός των μερών, πραγματοποιούν διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.
7. Εάν, κατά την άποψη ενός μέρους, δεν εφαρμόζεται ορθά από το άλλο μέρος κάποια απόφαση της μεικτής επιτροπής, το πρώτο μέρος μπορεί να ζητήσει να συζητηθεί το θέμα στη μεικτή επιτροπή. Εάν η μεικτή επιτροπή δεν μπορέσει να επιλύσει το θέμα εντός δύο μηνών από την παραπομπή του σε αυτήν, το συμβαλλόμενο μέρος που υπέβαλε το θέμα στη μεικτή επιτροπή μπορεί να λάβει κατάλληλα μέτρα διασφάλισης βάσει του άρθρου 31 της παρούσας συμφωνίας.
8. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, εάν η μεικτή επιτροπή δεν λάβει απόφαση εντός έξι μηνών από την ημερομηνία παραπομπής ενός θέματος, τα μέρη μπορούν να λάβουν κατάλληλα μέτρα διασφάλισης προσωρινού χαρακτήρα βάσει του άρθρου 31 της παρούσας συμφωνίας.
9. Σύμφωνα με το άρθρο 20 της παρούσας συμφωνίας, η μεικτή επιτροπή εξετάζει θέματα διμερών επενδύσεων πλειοψηφικής συμμετοχής ή αλλαγής στον πραγματικό έλεγχο αερομεταφορέων των μερών.
10. Η μεικτή επιτροπή αναπτύσσει επίσης τη συνεργασία μεταξύ των μερών με:
α) |
ανασκόπηση των συνθηκών αγοράς που επηρεάζουν τις αεροπορικές μεταφορές στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, |
β) |
τον χειρισμό και, κατά το δυνατόν, την αποτελεσματική επίλυση θεμάτων άσκησης επιχειρηματικής δράσης που ενδέχεται, μεταξύ άλλων, να εμποδίζουν την πρόσβαση στην αγορά και την ομαλή εκτέλεση συμφωνημένων δρομολογίων στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, ως μέσο εξασφάλισης ισότιμων όρων, ρυθμιστικής σύγκλισης και ελαχιστοποίησης των ρυθμιστικών εμποδίων για το άνοιγμα των αεροπορικών μεταφορών, |
γ) |
προώθηση της ανταλλαγής απόψεων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων για θέματα νέων νομοθετικών ή κανονιστικών πρωτοβουλιών και εξελίξεων, καθώς και της έγκρισης νέων μέσων διεθνούς δημόσιου και ιδιωτικού δικαίου σχετικά με την αεροπορία, ιδίως σε θέματα ασφάλειας από έκνομες ενέργειες, ασφάλειας πτήσεων, περιβάλλοντος, αεροπορικών υποδομών (συμπεριλαμβανομένων των χρονοθυρίδων), αερολιμένων, βιομηχανικής συνεργασίας, διαχείρισης εναέριας κυκλοφορίας, ανταγωνιστικού περιβάλλοντος και προστασίας του καταναλωτή, |
δ) |
τακτική εξέταση των κοινωνικών επιπτώσεων που έχει η εφαρμογή της συμφωνίας, ιδίως στον τομέα της απασχόλησης, και με κατάλληλη ανταπόκριση στις ανησυχίες που αποδεικνύονται δικαιολογημένες, |
ε) |
διερεύνηση δυνητικών πεδίων για την περαιτέρω εξέλιξη της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένης της διατύπωσης συστάσεων για τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας, |
στ) |
συμφωνία, σε βάση ομοφωνίας, για προτάσεις, προσεγγίσεις ή έγγραφα διαδικαστικού χαρακτήρα που συνδέονται άμεσα με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, |
ζ) |
εξέταση και ανάπτυξη τεχνικής συνδρομής στα πεδία που καλύπτει η παρούσα συμφωνία και |
η) |
προώθηση της συνεργασίας στα σχετικά διεθνή φόρα και επιδίωξη διαμόρφωσης συντονισμένων θέσεων. |
Άρθρο 30
Επίλυση διαφορών και διαιτησία
1. Σε περίπτωση που προκύψει διαφορά μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη καταβάλλουν καταρχήν προσπάθειες να επιλύσουν τη διαφορά με επίσημες διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 5 της παρούσας συμφωνίας. Σε περιπτώσεις όπου η μεικτή επιτροπή λαμβάνει αποφάσεις στο πλαίσιο αυτής της διαδικασίας σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή απαιτήσεων και προτύπων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας, οι εν λόγω αποφάσεις συμμορφώνονται με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου σχετικά με την ερμηνεία των σχετικών απαιτήσεων και προτύπων, καθώς επίσης και με τις αποφάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που λαμβάνονται υπό τους όρους των αντιστοίχων απαιτήσεων και προτύπων.
2. Οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να παραπέμψει διαφορά σχετική με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας η οποία δεν κατέστη δυνατόν να επιλυθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου σε επιτροπή διαιτησίας απαρτιζόμενη από τρεις διαιτητές σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:
α) |
κάθε μέρος ορίζει ένα διαιτητή εντός 60 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης του αιτήματος διαιτησίας από την επιτροπή διαιτησίας που έχει απευθύνει το άλλο μέρος μέσω της διπλωματικής οδού· ο τρίτος διαιτητής ορίζεται από τους άλλους δύο διαιτητές εντός πρόσθετων 60 ημερών. Εάν ένα από τα μέρη δεν ορίσει διαιτητή εντός της προκαθορισμένης προθεσμίας ή εάν ο τρίτος διαιτητής δεν ορισθεί εντός της συμφωνηθείσας προθεσμίας, κάθε μέρος μπορεί να ζητήσει από τον Πρόεδρο του Συμβουλίου του ΔΟΠΑ να ορίσει διαιτητή ή διαιτητές, αναλόγως. Εάν ο Πρόεδρος του Συμβουλίου του ΔΟΠΑ έχει την ίδια εθνικότητα με ένα από τα μέρη, ο αρχαιότερος αντιπρόεδρος του Συμβουλίου του ΔΟΠΑ, εφόσον δεν κωλύεται για την ίδια αιτία, προβαίνει στον ορισμό, |
β) |
ο τρίτος διαιτητής που ορίζεται βάσει του στοιχείου α) είναι υπήκοος τρίτης χώρας και ενεργεί ως Πρόεδρος της επιτροπής διαιτησίας, |
γ) |
η επιτροπή διαιτησίας αποφασίζει τον εσωτερικό της κανονισμό και |
δ) |
με την επιφύλαξη οριστικής απόφασης της επιτροπής διαιτησίας, οι αρχικές δαπάνες της διαιτησίας κατανέμονται ισομερώς στα μέρη. |
3. Κατόπιν αιτήματος μέρους, η επιτροπή διαιτησίας μπορεί να ζητήσει από το άλλο μέρος να εφαρμόσει προσωρινά ασφαλιστικά μέτρα εν αναμονή της τελικής απόφασης της επιτροπής διαιτησίας.
4. Κάθε προσωρινή ή τελική απόφαση της επιτροπής διαιτησίας είναι δεσμευτική για τα μέρη. Η επιτροπή διαιτησίας επιδιώκει τη λήψη κάθε προσωρινής ή οριστικής απόφασης συναινετικά. Εφόσον δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί συναινετική απόφαση, λαμβάνει απόφαση με ψηφοφορία κατά πλειοψηφία.
5. Εάν ένα από τα μέρη δεν συμμορφωθεί προς απόφαση της επιτροπής διαιτησίας η οποία λήφθηκε με βάση το παρόν άρθρο εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης της εν λόγω απόφασης, το άλλο μέρος δύναται, επί όσο χρόνο διαρκέσει η μη συμμόρφωση, να περιορίσει, να αναστείλει ή να ανακαλέσει από το μέρος που παρέβη την υποχρέωσή του τα δικαιώματα ή τα προνόμια που του έχει χορηγήσει με βάση τους όρους της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 31
Μέτρα διασφάλισης
1. Με την επιφύλαξη των άρθρων 7 και 8 της παρούσας συμφωνίας και των αξιολογήσεων περί ασφάλειας πτήσεων και αεροπορικής ασφάλειας που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας, ένα μέρος δύναται να λάβει τα κατάλληλα μέτρα διασφάλισης εάν κρίνει ότι το άλλο μέρος δεν έχει συμμορφωθεί με μια υποχρέωση βάσει της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα διασφάλισης περιορίζονται ως προς την έκταση και τη διάρκειά τους στα απολύτως αναγκαία, ώστε να επανορθωθεί η κατάσταση ή να διατηρηθεί η ισορροπία της παρούσας συμφωνίας. Δίνεται προτεραιότητα σε μέτρα που θίγουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.
2. Μέρος που σκοπεύει να λάβει μέτρα διασφάλισης κοινοποιεί την πρόθεσή του χωρίς καθυστέρηση στο άλλο μέρος μέσω της μεικτής επιτροπής και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες.
3. Τα μέρη αρχίζουν άμεσα διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής προκειμένου να εξευρεθεί κοινώς αποδεκτή λύση.
4. Με την επιφύλαξη των άρθρων 7 και 8 της παρούσας συμφωνίας, το ενδιαφερόμενο μέρος δεν μπορεί να λάβει μέτρα διασφάλισης πριν από την παρέλευση ενός μηνός από την ημερομηνία κοινοποίησης βάσει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, εκτός εάν η διαδικασία διαβούλευσης βάσει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου έχει ολοκληρωθεί πριν την εκπνοή της προθεσμίας που προαναφέρθηκε.
5. Το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί στη μεικτή επιτροπή, χωρίς καθυστέρηση, τα μέτρα που έλαβε και παρέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες.
6. Κάθε μέτρο που λαμβάνεται με βάση τους όρους του παρόντος άρθρου αναστέλλεται μόλις το μέρος που παρέβη την υποχρέωσή του συμμορφωθεί προς τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 32
Δημοσιοποίηση πληροφοριών
Οι εκπρόσωποι, οι εντεταλμένοι αντιπρόσωποι και οι εμπειρογνώμονες των μερών, καθώς και οι άλλοι αξιωματούχοι που ενεργούν βάσει της παρούσας συμφωνίας, υποχρεούνται, ακόμα και μετά τη διακοπή των καθηκόντων τους, να μην κοινοποιούν σε τρίτα μέρη πληροφορίες που καλύπτονται από την υποχρέωση περί επαγγελματικού απορρήτου και ιδίως πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια από έκνομες ενέργειες και πληροφορίες σχετικά με εταιρείες ή επιχειρήσεις, τις επιχειρηματικές τους σχέσεις ή τα στοιχεία τους σχετικά με το κόστος.
Άρθρο 33
Μεταβατικές ρυθμίσεις
1. Το παράρτημα III της παρούσας συμφωνίας καθορίζει τις μεταβατικές ρυθμίσεις και τις αντίστοιχες μεταβατικές περιόδους ισχύος τους μεταξύ των μερών.
2. Η σταδιακή μετάβαση της Ουκρανίας στην αποτελεσματική εφαρμογή των απαιτήσεων και των προτύπων των πράξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την πολιτική αεροπορία που αναφέρεται στο παράρτημα Ι της παρούσας συμφωνίας και την τήρηση των προϋποθέσεων βάσει του παραρτήματος ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας αποτελεί αντικείμενο αξιολογήσεων που πραγματοποιεί η Ευρωπαϊκή Επιτροπή σε συνεργασία με την Ουκρανία και, σε ό,τι αφορά την ασφάλεια πτήσεων, επιθεωρήσεων τυποποίησης που διενεργεί ο EASA σύμφωνα με τις απαιτήσεις και τα πρότυπα που καθορίζονται στο παράρτημα Ι τμήμα Γ της παρούσας συμφωνίας.
Όταν η Ουκρανία θεωρήσει ότι οι σχετικές νομοθετικές απαιτήσεις και τα σχετικά πρότυπα έχουν ενσωματωθεί στην ουκρανική νομοθεσία και έχουν εφαρμοστεί σε ικανοποιητικό βαθμό, ενημερώνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με την ανάγκη διενέργειας αξιολόγησης.
3. Εάν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαπιστώσει ότι η Ουκρανία συμμορφώνεται με τις σχετικές απαιτήσεις και τα σχετικά πρότυπα, υποβάλλει το θέμα στη μεικτή επιτροπή προκειμένου η επιτροπή αυτή να αποφανθεί για το ότι η Ουκρανία πληροί τις προϋποθέσεις για να προχωρήσει στην επόμενη μεταβατική περίοδο ή ότι συμμορφώνεται με το σύνολο των απαιτήσεων.
4. Εάν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαπιστώσει ότι η Ουκρανία δεν τηρεί τις σχετικές απαιτήσεις και τα πρότυπα, ενημερώνει σχετικά τη μεικτή επιτροπή. Στη συνέχεια, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συνιστά στην Ουκρανία συγκεκριμένες βελτιώσεις και καθορίζει, σε συνεννόηση με την Ουκρανία, περίοδο εφαρμογής εντός της οποίας μπορούν να αντιμετωπιστούν σε εύλογο επίπεδο οι σχετικές ελλείψεις. Πριν από τη λήξη της περιόδου εφαρμογής πραγματοποιείται δεύτερη και, εν ανάγκη, και επιπλέον αξιολόγηση σχετικά με το εάν υλοποιήθηκαν όντως και ικανοποιητικά οι συνιστώμενες βελτιώσεις.
5. Εάν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαπιστώσει ότι οι σχετικές ελλείψεις έχουν αντιμετωπιστεί, υποβάλλει το θέμα στη μεικτή επιτροπή για τη λήψη ανάλογης απόφασης και κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 34
Σχέση με άλλες συμφωνίες και/ή ρυθμίσεις
1. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας κατισχύουν των σχετικών διατάξεων των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών και/ή των ρυθμίσεων μεταξύ των μερών.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, οι διατάξεις σχετικά με την κυριότητα, τα δικαιώματα μεταφορών, τη χωρητικότητα, τις συχνότητες, το είδος ή την αλλαγή αεροσκάφους, την κοινή εκμετάλλευση πτήσεων και την τιμολόγηση διμερούς συμφωνίας ή ρύθμισης μεταξύ της Ουκρανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους μέλους της ΕΕ ισχύουν μεταξύ των μερών, εφόσον η εν λόγω διμερής συμφωνία ή ρύθμιση είναι ευνοϊκότερη σε ό,τι αφορά την ελευθερία των οικείων αερομεταφορέων ή σε άλλη βάση και με την προϋπόθεση ότι δεν επιβάλλονται διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ και των υπηκόων τους. Το ίδιο ισχύει και για τις διατάξεις που εμπίπτουν στην παρούσα συμφωνία.
3. Εάν τα μέρη προσχωρήσουν σε πολυμερή συμφωνία ή εάν υιοθετήσουν απόφαση εκδοθείσα από τον ΔΟΠΑ ή από άλλο διεθνή οργανισμό η οποία πραγματεύεται θέματα που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής για να αποφασίσουν κατά πόσον η παρούσα συμφωνία πρέπει να αναθεωρηθεί προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις αυτές.
Άρθρο 35
Δημοσιονομικές διατάξεις
Με την επιφύλαξη του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχείο β) της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη εκχωρούν τους απαραίτητους οικονομικούς πόρους, συμπεριλαμβανομένων όσων αφορούν τη μεικτή επιτροπή, για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας στην αντίστοιχη επικράτειά τους.
ΤΙΤΛΟΣ V
ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ, ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΗ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 36
Τροποποιήσεις
1. Η μεικτή επιτροπή δύναται, κατόπιν πρότασης μέρους και σύμφωνα με το παρόν άρθρο, να αποφασίσει ομόφωνα την τροποποίηση των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 15 εδάφιο 3 στοιχείο α) της παρούσας συμφωνίας.
2. Οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας αρχίζουν να ισχύουν αφού ολοκληρωθούν οι απαραίτητες εσωτερικές διαδικασίες των μερών.
3. Κατόπιν αιτήματος οποιουδήποτε μέρους και σύμφωνα με τις σχετικές διαδικασίες, λαμβανομένων υπόψη των πιθανών συστάσεων της μεικτής επιτροπής, η παρούσα συμφωνία αναθεωρείται υπό το πρίσμα της εφαρμογής των διατάξεών της, ώστε να διερευνηθεί κάθε απαραίτητη μελλοντική εξέλιξη. Τυχόν επακόλουθες τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας αρχίζουν να ισχύουν κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 38 της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 37
Καταγγελία
Οποιοδήποτε μέρος μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να γνωστοποιήσει γραπτώς στο άλλο μέρος, διά της διπλωματικής οδού, την απόφασή του να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία. Η εν λόγω γνωστοποίηση αποστέλλεται ταυτόχρονα στον ΔΟΠΑ. Η παρούσα συμφωνία λήγει τα μεσάνυχτα, ώρα Γκρήνουιτς, της τελευταίας ημέρας της περιόδου προγραμματισμού της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (IATA) που ισχύει ένα έτος μετά την ημερομηνία της γραπτής γνωστοποίησης της καταγγελίας, εκτός αν η γνωστοποίηση ανακληθεί κατόπιν συμφωνίας των μερών πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.
Άρθρο 38
Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή
1. Τα υπογράφοντα μέρη εγκρίνουν ή κυρώνουν την παρούσα συμφωνία ακολουθώντας τις κατ’ ιδίαν διαδικασίες.
2. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία της τελευταίας διακοίνωσης στο πλαίσιο της ανταλλαγής διπλωματικών διακοινώσεων μεταξύ των μερών, με την οποία επιβεβαιώνεται η ολοκλήρωση όλων των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Για την εν λόγω ανταλλαγή διπλωματικών διακοινώσεων, η Ουκρανία διαβιβάζει στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης τη διπλωματική διακοίνωσή της προς την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαβιβάζει στην Ουκρανία τη διπλωματική διακοίνωση εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της. Η διπλωματική διακοίνωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της περιέχει ανακοινώσεις από κάθε κράτος μέλος με τις οποίες βεβαιώνεται η ολοκλήρωση όλων των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία, σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες τους ή την εθνική νομοθεσία τους, κατά περίπτωση, από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας της τελευταίας διακοίνωσης με την οποία τα μέρη έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των σχετικών εθνικών διαδικασιών για την προσωρινή εφαρμογή ή ενδεχομένως τη σύναψη της παρούσας συμφωνίας.
4. Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιτελεί χρέη θεματοφύλακα της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 39
Καταχώριση στον ΔΟΠΑ και τη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών
Η παρούσα συμφωνία και όλες οι τροποποιήσεις της καταχωρίζονται από την Ουκρανία στον ΔΟΠΑ και στη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών, σύμφωνα με το άρθρο 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, μετά την έναρξη ισχύος της.
Άρθρο 40
Αυθεντικά κείμενα
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και στην ουκρανική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
Съставено в Киев на дванадесети октомври две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Kiev, el doce de octubre de dos mil veintiuno.
V Kyjevě dne dvanáctého října dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Kiev den tolvte oktober to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Kiew am zwölften Oktober zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta oktoobrikuu kaheteistkümnendal päeval Kiievis.
Έγινε στο Κίεβο, στις δώδεκα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Kyiv on the twelfth day of October in the year two thousand and twenty one.
Fait à Kiev, le douze octobre deux mille vingt et un.
Arna dhéanamh i gCív, an dóú lá déag de Dheireadh Fómhair an bhliain dhá mhíle fiche agus haon.
Sastavljeno u Kijevu dvanaestog listopada godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Kiev, addì dodici ottobre duemilaventuno.
Kijevā, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada divpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų spalio dvyliktą dieną Kijeve.
Kelt Kijevben, a kétezer-huszonegyedik év október havának tizenkettedik napján.
Magħmul f'Kiev, fit-tnax-il jum ta’ Ottubru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Kiev, twaalf oktober tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Kijowie dnia dwunastego października roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Kiev, em doze de outubro de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Kiev la doisprezece octombrie două mii douăzeci și unu.
V Kyjeve dvanásteho októbra dvetisícdvadsaťjeden.
V Kijevu, dne dvanajstega oktobra leta dva tisoč enaindvajset.
Tehty Kiovassa kahdentenatoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Kiev den tolfte oktober år tjugohundratjugoett.
Учинено в Києвi дванадцятого жовтня двi тисячi двадцять першого року.