11994N/PV

ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ - της συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας (κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με την προσχώρηση του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 241 της 29/08/1994 σ. 0402


ΠΡΑΚΤΙΚΑ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ

της συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας (κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας σχετικά με την προσχώρηση του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(94/C 241/10)

Οι πληρεξούσιοι του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας, κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οι πληρεξούσιοι του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, υπέγραψαν στις 24 Ιουνίου 1994 στην Κέρκυρα, τη συνθήκη προσχώρησης του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Με την ευκαιρία αυτή, το Βασίλειο του Βελγίου προέβη στην ακόλουθη δήλωση:

«Με την υπογραφή της παρούσας σύμβασης εξ ονόματος του Βασιλείου του Βελγίου δεσμεύθηκαν σε διεθνές επίπεδο τόσο οι βελγικές ομοσπονδιακές αρχές όσο και η γαλλική κοινότητα, η φλαμανδική κοινότητα, η γερμανόφωνη κοινότητα του Βελγίου, η περιφέρεια της Βαλλονίας, η περιφέρεια της Φλάνδρας καθώς και η περιφέρεια της πρωτεύουσας των Βρυξελλών.»

Τα λοιπά υπογράφοντα κράτη της συνθήκης προσχώρησης προέβησαν στην ακόλουθη δήλωση:

«Τα λοιπά υπογράφοντα κράτη της συνθήκης προσχώρησης κατανοούν ότι η μονομερής βελγική δήλωση αποτελεί διασαφήνιση του βελγικού συνταγματικού δικαίου η οποία δεν θίγει το γεγονός ότι μόνον το Βασίλειο του Βελγίου αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος στη συνθήκη αυτή και ως εκ τούτου είναι αυτό μόνο υπεύθυνο έναντι των λοιπών υπογραφόντων κρατών όσον αφορά την τήρηση των υποχρεώσεων στις οποίες προσυπέγραψε με τη συνθήκη αυτή ως κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.»

Το Βασίλειο του Βελγίου επιβεβαίωσε ότι ούτως έχει η κατάσταση.

Τα παρόντα πρακτικά θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Joimot^tym.

Hecho en Bruselas, el veintisιis de julio de mil novecientos noventa y cuatro.

Udfζrdiget i Bruxelles den seksogtyvende juli nitten hundrede og fireoghalvfems.

Geschehen zu Brόssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertvierundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-four.

Fait ΰ Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatrevingt- quatorze.

Fatto a Bruxelles, addμ ventisei luglio millenovecentonovantaquattro.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd vierennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e noventa e quatro.

En nombre de los Presidentes de las Conferencias sobre la adhesiσn de Noruega, Austria, Finlandia y Suecia a la Uniσn Europea

Pε vegne at formζndene for konferencerne om Norges, Ψstrigs, Finlands og Sveriges tiltrζdelse af Den Europζiske Union

Im Namen der Prδsidenten der Konferenzen όber den Beitritt Norwegens, Φsterreichs, Finnlands und Schwedens zur Europδischen Union

Εξ ονόματος των Προέδρων της Διάσκεψης Προσχώρησης της Νορβηγίας, της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

On behalf of the Chairmen of the Conferences on the Accession of Norway, Austria, Finland and Sweden to the European Union

Au nom des prιsidents des confιrences sur l'adhιsion de la Norvθge, de l'Autriche, de la Finlande et de la Suθde ΰ l'Union europιenne

A nome dei presidenti delle Conferenze sull'adesione della Norvegia, dell'Austria, della Finlandia e della Svezia all'Unione europea

Namens de Voorzitters van de Conferenties over de toetreding van Noorwegen, Oostenrijk, Finland en Zweden tot de Europese Unie

Em nome dos Presidentes das Conferκncias sobre a Adesγo da Noruega, da Αustria, da Finlβndia e da Suιcia ΰ Uniγo Europeia

> ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

El Secretario General del Consejo de la Uniσn Europea

Generalsekretζren for Rεdet for Den Europζiske Union

Der Generalsekretδr des Rates der Europδischen Union

Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

The Secretary-General of the Council of the European Union

Le secrιtaire gιnιral du Conseil de l'Union europιenne

Il Segretario generale del Consiglio dell'Unione europea

De Secretaris-Generaal van de Raad van de Europese Unie

O Secretαrio-Geral do Conselho da Uniγo Europeia

>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>