|
10.1.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CA 5/1 |
ΠΡΟΚΉΡΥΞΗ ΚΕΝΉΣ ΘΈΣΗΣ αριθ. ECA/2012/74
Διευθυντής
(ομάδα καθηκόντων AD, βαθμός 14/15)
Γενική Γραμματεία — Διεύθυνση Μετάφρασης
(2013/C 5 A/01)
ΠΟΙΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ
Το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο είναι το θεσμικό όργανο της ΕΕ το οποίο ιδρύθηκε από τη Συνθήκη για τη διενέργεια του ελέγχου των οικονομικών της ΕΕ. Το Συνέδριο, ως εξωτερικός ελεγκτής της ΕΕ, συμβάλλει στη βελτίωση της δημοσιονομικής διαχείρισής της και ενεργεί ως ανεξάρτητος θεματοφύλακας των οικονομικών συμφερόντων των πολιτών της Ένωσης.
Το Συνέδριο παρέχει ελεγκτικές υπηρεσίες μέσω των οποίων αξιολογεί την είσπραξη και την ανάλωση των κονδυλίων της ΕΕ. Εξετάζει κατά πόσον οι χρηματοοικονομικές πράξεις έχουν καταχωριστεί και παρουσιαστεί ορθά, κατά πόσον έχουν εκτελεστεί νόμιμα και κανονικά, καθώς και εάν η διαχείρισή τους έχει ασκηθεί κατά τρόπο οικονομικό, αποδοτικό και αποτελεσματικό. Το Συνέδριο δημοσιοποιεί τα αποτελέσματα των ελέγχων του μέσω σαφών, συναφών και αντικειμενικών εκθέσεων. Επίσης, διατυπώνει γνώμες για θέματα δημοσιονομικής διαχείρισης.
Το Συνέδριο προάγει την υποχρέωση λογοδοσίας και τη διαφάνεια, επικουρώντας το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο στην εποπτεία της εκτέλεσης του προϋπολογισμού της ΕΕ, ιδίως στο πλαίσιο της διαδικασίας χορήγησης απαλλαγής. Το Συνέδριο έχει αναλάβει τη δέσμευση να βρίσκεται στο προσκήνιο των εξελίξεων στον τομέα του ελέγχου των δημόσιων οικονομικών και της δημόσιας διοίκησης, ως αποτελεσματικός οργανισμός.
Το Συνέδριο εφαρμόζει πολιτική ίσων ευκαιριών και ενθαρρύνει την υποψηφιότητα γυναικών και ανδρών με τα κατάλληλα προσόντα, αποκλείοντας κάθε είδος διακριτικής μεταχείρισης.
Η έδρα του Ελεγκτικού Συνεδρίου είναι στο Λουξεμβούργο.
Η Διεύθυνση Μετάφρασης, η οποία αποτελείται από 23 πολυγλωσσικές και πολυπολιτισμικές μονάδες και αριθμεί περί τους 145 υπαλλήλους, παρέχει στο Συνέδριο και τις υπηρεσίες του, σε εύθετο χρόνο και κατά τρόπο αποδοτικό και αποτελεσματικό, μεταφραστικές και άλλες γλωσσικές υπηρεσίες άριστης ποιότητας, με σκοπό την εξασφάλιση της εσωτερικής και εξωτερικής επικοινωνίας στις επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Η σταθερή ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών διασφαλίζεται από την κινητοποίηση του προσωπικού που διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα και επαγγελματική πείρα και επιδεικνύει πνεύμα προθυμίας, καθώς και από τη διαρκή επιδίωξη της εσωτερικής και διοργανικής συνεργασίας.
ΤΙ ΠΡΟΤΕΙΝΟΥΜΕ
Το Συνέδριο αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία για την πλήρωση θέσης διευθυντή (βαθμός AD 14/15) στη Γενική Γραμματεία — Διεύθυνση Μετάφρασης, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 2 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης»). Η εν λόγω διαδικασία επιλογής, η οποία αποσκοπεί στη διεύρυνση των δυνατοτήτων επιλογής που παρέχονται στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή (ΑΔΑ), θα λάβει χώρα παράλληλα με την εσωτερική και διοργανική διαδικασία πλήρωσης θέσεων.
Η πρόσληψη θα πραγματοποιηθεί στον βαθμό AD 14/AD 15. Ο βασικός μισθός ανέρχεται σε 13 216,49 ευρώ μηνιαίως για τον βαθμό AD 14 και σε 14 953,61 ευρώ μηνιαίως για τον βαθμό AD 15. Στον βασικό μισθό, ο οποίος υπόκειται σε κοινοτικές φορολογικές κρατήσεις αλλά απαλλάσσεται εθνικού φόρου, μπορούν να προστεθούν ορισμένες αποζημιώσεις σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που προβλέπει ο κανονισμός υπηρεσιακής κατάστασης.
Ο διευθυντής μετάφρασης είναι υψηλόβαθμος υπάλληλος επιφορτισμένος με τα ακόλουθα καθήκοντα:
|
— |
καθορίζει και εποπτεύει τις πολιτικές, την οργάνωση και τις επιχειρησιακές επιλογές της Διεύθυνσης βάσει του προγράμματος εργασίας της Γενικής Γραμματείας, |
|
— |
καταρτίζει το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας, το εφαρμόζει και καταρτίζει έκθεση σχετικά με την εκτέλεσή του, |
|
— |
οργανώνει τις δραστηριότητες μετάφρασης, συντονισμού της μετάφρασης και άλλων γλωσσικών υπηρεσιών, |
|
— |
εποπτεύει, ελέγχει και συντονίζει τη χρησιμοποίηση των ανθρώπινων, χρηματοοικονομικών και υλικών πόρων που διατίθενται στη Διεύθυνση, |
|
— |
εποπτεύει, ελέγχει και συντονίζει τη βέλτιστη και αποτελεσματική χρησιμοποίηση των εργαλείων υποστήριξης της μετάφρασης, |
|
— |
εκπροσωπεί το Συνέδριο και τη Διεύθυνση στο πλαίσιο της διοργανικής και διεθνούς συνεργασίας, |
|
— |
εποπτεύει την ποιότητα των συστημάτων διαχείρισης και εσωτερικού ελέγχου της Διεύθυνσης, |
|
— |
μεριμνά για την τήρηση των κανόνων, κανονισμών και διαδικασιών που αφορούν τους τομείς δραστηριοτήτων της Διεύθυνσης, |
|
— |
μεριμνά για την τήρηση των προτύπων ποιότητας και των προθεσμιών. |
ΑΝΑΖΗΤΑΜΕ
Η εν λόγω διαδικασία επιλογής είναι ανοικτή στους υποψηφίους οι οποίοι, κατά την καταληκτική ημερομηνία της προθεσμίας υποβολής υποψηφιοτήτων, πληρούν τις κατωτέρω προϋποθέσεις:
|
— |
σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης:
|
|
— |
εξειδικευμένες σπουδές στον τομέα της μετάφρασης θα θεωρηθούν ιδιαίτερο προσόν, |
|
— |
αποδεδειγμένη επαγγελματική πείρα τουλάχιστον δεκαπέντε ετών, εκ των οποίων τουλάχιστον έξι έτη σε καθήκοντα στελέχους· πείρα στον τομέα της μετάφρασης και/ή της ορολογίας θα θεωρηθεί ιδιαίτερο προσόν, |
|
— |
αποδεδειγμένη ικανότητα να χαράσσει και να εφαρμόζει στρατηγική, να καθορίζει τους στόχους καθώς και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα, και να λογοδοτεί σχετικά, |
|
— |
άριστες διοικητικές και λοιπές γνώσεις, οι οποίες απαιτούνται στον συγκεκριμένο τομέα δραστηριότητας: διαχείριση των ανθρώπινων και δημοσιονομικών πόρων (πρόβλεψη, οργάνωση, πλαισίωση και συντονισμός), ηλεκτρονικά εργαλεία και συστήματα υποστήριξης της μετάφρασης, νομικό πλαίσιο, |
|
— |
άριστη γνώση των μεθόδων διαχείρισης: καθοδήγηση πολυγλωσσικών και πολυπολιτισμικών ομάδων και παροχή κινήτρων σε αυτές, προσδιορισμός και αξιοποίηση του δυναμικού των υπαλλήλων, διαχείριση συγκρούσεων, |
|
— |
το αναγκαίο ενδιαφέρον για συμμετοχή στη διεύθυνση της διοίκησης ενός θεσμικού οργάνου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στόχος του οποίου είναι η συνεχής βελτίωση των υπηρεσιών του, ικανότητα να καινοτομεί και να πείθει προκειμένου να εξασφαλίζεται η επιδιωκόμενη αλλαγή, |
|
— |
πολλαπλές δεξιότητες και ικανότητα ανάλυσης και σύνθεσης, |
|
— |
άριστες διαπροσωπικές ικανότητες και δεξιότητες γραπτής και προφορικής επικοινωνίας, |
|
— |
αποδεδειγμένη ικανότητα να εργάζεται με τους ενδιαφερομένους, ευπροσηγορία και ευρύτητα πνεύματος, αίσθηση του γενικότερου συμφέροντος και ικανότητα διαπραγμάτευσης, |
|
— |
άριστη γνώση μίας επίσημης γλώσσας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και ικανοποιητική γνώση τουλάχιστον ακόμη μίας επίσημης γλώσσας της Ευρωπαϊκής Ένωσης· η γνώση άλλων γλωσσών θα θεωρηθεί ιδιαίτερο προσόν· για υπηρεσιακούς λόγους, είναι αναγκαία η καλή γνώση της γαλλικής και της αγγλικής. |
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
ΟΡΟΙ ΠΡΟΣΛΗΨΗΣ
Βάσει του άρθρου 28 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, ο υποψήφιος οφείλει ειδικότερα:
|
— |
να είναι υπήκοος ενός από τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
|
— |
να απολαύει των πολιτικών δικαιωμάτων του, |
|
— |
να είναι εντάξει έναντι της ισχύουσας νομοθεσίας περί στρατολογίας, |
|
— |
να παρέχει τα απαιτούμενα εχέγγυα ήθους για την άσκηση των σχετικών καθηκόντων. |
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
|
α) |
Προς διευκόλυνση της επιλογής του Συνεδρίου, μια επιτροπή προεπιλογής (εφεξής «η επιτροπή») θα αξιολογήσει τις υποψηφιότητες βάσει των ακόλουθων κριτηρίων:
|
|
β) |
Η επιτροπή θα προβεί στην αξιολόγηση σε δύο στάδια:
|
Η επιτροπή, εάν το κρίνει αναγκαίο, θα μπορεί να απευθυνθεί σε «κέντρο αξιολόγησης» ικανοτήτων διαχείρισης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, «ο αποδέκτης επεξεργάζεται τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα μόνον για τους σκοπούς οι οποίοι αιτιολογούν τη διαβίβασή τους».
ΚΑΤΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΟΤΗΤΩΝ
Οι αιτήσεις υποψηφιότητας, στην αγγλική ή τη γαλλική γλώσσα, υποβάλλονται ηλεκτρονικά στην εξής διεύθυνση: vacancies@eca.europa.eu.
Στην αίτηση υποψηφιότητας πρέπει να αναγράφεται ο κωδικός της προκήρυξης κενής θέσης και να επισυνάπτονται απαραιτήτως τα ακόλουθα έγγραφα:
|
— |
επιστολή εκδήλωσης ενδιαφέροντος, |
|
— |
πρόσφατο βιογραφικό σημείωμα, καταρτισμένο σύμφωνα με το υπόδειγμα «βιογραφικό σημείωμα Europass» (παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον ακόλουθο ιστότοπο: http://europass.cedefop.europa.eu). Θα ληφθούν υπόψη μόνο τα βιογραφικά σημειώματα που καταρτίστηκαν σύμφωνα με το εν λόγω υπόδειγμα, |
|
— |
η συμπληρωμένη υπεύθυνη δήλωση, με ημερομηνία και υπογραφή του αιτούντος (επισυνάπτεται στην παρούσα προκήρυξη). |
Η προθεσμία υποβολής αιτήσεων υποψηφιότητας λήγει τα μεσάνυχτα της 1ης Φεβρουαρίου 2013.
Εφιστάται η προσοχή των υποψηφίων που θα κληθούν σε προφορική συνέντευξη στο γεγονός ότι, έως την ημερομηνία της συνέντευξης, πρέπει να υποβάλουν τα δικαιολογητικά έγγραφα που αφορούν τις σπουδές τους, την επαγγελματική πείρα τους και τα καθήκοντα που ασκούν επί του παρόντος, αποκλειστικά υπό μορφήν αντιγράφων ή φωτοαντιγράφων. Κανένα από τα δικαιολογητικά αυτά δεν θα επιστραφεί στους υποψηφίους.
Λουξεμβούργο, 21 Νοεμβρίου 2012.
Για το Ελεγκτικό Συνέδριο
Vítor CALDEIRA
Πρόεδρος