5.9.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 206/17 |
F-Χερβούργο: Εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών
Εκμετάλλευση της τακτικής αεροπορικής γραμμής Χερβούργο (Maupertus) — Παρίσι (Orly)
Προκήρυξη διαγωνισμού από τη Γαλλία σύμφωνα με τo άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου για την εκμετάλλευση της τακτικής αεροπορικής γραμμής Χερβούργο (Maupertus) — Παρίσι (Orly) με σκοπό την ανάθεση παροχής δημόσιας υπηρεσίας
(2007/C 206/07)
1. Εισαγωγή: Κατ'εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 της 23.7.1992 για την πρόσβαση των κοινοτικών αερομεταφορέων σε δρομολόγια ενδοκοινοτικών αεροπορικών γραμμών, η Γαλλία αποφάσισε να επιβάλει από την 1.4.2008 υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας στην τακτική αεροπορική γραμμή Χερβούργο (Maupertus) — Παρίσι (Orly), οι οποίες είχαν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων C 205 της 4.9.2007.
Εφόσον την 1.3.2008 κανένας αερομεταφορέας δεν έχει αρχίσει ή δεν πρόκειται να αρχίσει την εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών Χερβούργο (Maupertus) — Παρίσι (Orly), σύμφωνα με τις επιβαλλόμενες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας και χωρίς να ζητεί χρηματοδοτική αντιστάθμιση, η Γαλλία αποφάσισε, στο πλαίσιο της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του ιδίου κανονισμού, να περιορίσει την πρόσβαση στην εν λόγω γραμμή σε έναν μόνον αερομεταφορέα και να παραχωρήσει, κατόπιν πρόσκλησης υποβολής προσφορών, το δικαίωμα εκμετάλλευσης της γραμμής από την 1.4.2008.
2. Αναθέτουσα αρχή: Chambre de commerce et d'industrie de Cherbourg-Cotentin, Hôtel Atlantique — boulevard Félix Amiot, FR-50100 Cherbourg. Tél. (33) 233 23 32 00. Fax (33) 233 23 32 28. E-mail: com@cherbourg-cotentin.cci.fr.
3. Αντικείμενο της διαβούλεσης: Η εκτέλεση, από την 1.4.2008, τακτικών αεροπορικών γραμμών σύμφωνα με τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας που προαναφέρθηκαν στην παράγραφο 1
4. Κύρια χαρακτηριστικά της σύμβασης: Σύμβαση ανάθεσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας μεταξύ του αερομεταφορέα, του Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου του Χερβούργου-Cotentin (Chambre de commerce et d'industrie Cherbourg-Cotentin) και του κράτους, σύμφωνα με το άρθρο 8 του διατάγματος αριθ. 2005-473 της 16.5.2005 σχετικά ιδίως με τους κανόνες ανάθεσης οικονομικής αντιστάθμισης από το κράτος.
Τα έσοδα θα εισπράττει ο ανάδοχος. Το Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο του Χερβούργου-Cotentin και το κράτος θα του καταβάλλουν εισφορά ίση προς τη διαφορά μεταξύ των προ φόρων (ΦΠΑ, ειδικούς φόρους αεροπορικών μεταφορών) πραγματικών εξόδων εκμετάλλευσης της γραμμής και των προ φόρων εσόδων που θα προκύψουν από αυτήν, εντός του ορίου μέγιστης αντιστάθμισης για το οποίο έχει δεσμευθεί ο ανάδοχος, αφαιρουμένων, ενδεχομένως, των κυρώσεων που αναφέρονται στο σημείο 9-4 της παρούσας προκήρυξης.
5. Διάρκεια της σύμβασης: Η σύμβαση (σύμβαση ανάθεσης παροχής δημόσιας υπηρεσίας) είναι διάρκειας τριών ετών με ημερομηνία έναρξης την 1.4.2008.
6. Συμμετοχή στη διαβούλευση: Η συμμετοχή είναι ανοικτή σε όλους τους αερομεταφορείς, κατόχους έγκυρης άδειας εκμετάλλευσης, η οποία έχει εκδοθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου της 23.7.1992 περί της εκδόσεως αδειών των αερομεταφορέων.
7. Διαδικασία ανάθεσης και κριτήρια επιλογής των υποψηφιοτήτων: Η παρούσα πρόσκληση υποβολής προσφορών υπόκειται στις διατάξεις των στοιχείων δ), ε), στ), ζ), η) και θ) της παραγράφου 1 του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92, στις διατάξεις του κεφαλαίου IV τμήμα 1 του νόμου 93-122 της 29.1.1993, σχετικά με την πρόληψη της διαφθοράς και με τη διαφάνεια της δημόσιας ζωής και των δημοσίων διαδικασιών, καθώς και στις πράξεις εφαρμογής τους (ιδίως το διάταγμα αριθ. 97-638 της 31.5.1997 που εκδόθηκε για την εφαρμογή του νόμου αριθ. 97-210 της 11.3.1997, σχετικά με την ενίσχυση της καταπολέμησης της παράνομης εργασίας), και στο διάταγμα αριθ. 2005-473 της 16.5.2005, σχετικά με τους κανόνες χορήγησης οικονομικών αντισταθμίσεων από το κράτος, όπως και στις τρεις αποφάσεις της 16.5.2005 που εκδόθηκαν για την εφαρμογή του.
7-1. Φάκελος υποψηφιότητας: Ο φάκελος υποψηφιότητας πρέπει να συνταχθεί στη γαλλική γλώσσα. Eφόσον χρειάζεται, οι υποψήφιοι πρέπει να μεταφράσουν στη γαλλική γλώσσα τα έγγραφα δημοσίων αρχών που έχουν συνταχθεί σε επίσημη γλώσσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι υποψήφιοι μπορούν επίσης να επισυνάψουν μαζί με τη γαλλική έκδοση των εγγράφων αυτών την έκδοσή τους σε άλλη επίσημη γλώσσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία ωστόσο δεν θα θεωρηθεί αυθεντική.
Ο φάκελος υποψηφιότητας πρέπει να περιέχει τα εξής:
επιστολή υποψηφιότητας, υπογεγραμμένη από τον διευθύνοντα ή τον εκπρόσωπό του, συνοδευόμενη από τα έγγραφα που τον εξουσιοδοτούν να υπογράψει,
περιγραφή της επιχείρησης, στην οποία αναλύονται διεξοδικά η επαγγελματική επάρκεια και η οικονομική επιφάνεια του υποψηφίου στον τομέα των αερομεταφορών, καθώς και οι τυχόν σχετικές συστάσεις. Η περιγραφή πρέπει να επιτρέπει να εκριμηθεί εάν ο υποψήφιος μπορεί να εξασφαλίσει αδιάκοπτη παροχή της δημόσιας υπηρεσίας και την ισότητα μεταχείρισης των χρηστών, ο υποψήφιος μπορεί, εφόσον το επιθυμεί, να βασισθεί στο υπόδειγμα του εντύπου DC5 που χρησιμοποιείται για τη σύναψη δημοσίων συμβάσεων,
το γενικό κύκλο εργασιών και τον κύκλο εργασιών για τη συγκεκριμένη παροχή κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων ετών, ή, εφόσον το επιθυμεί ο υποψήφιος, τους ισολογισμούς και τους λογαριασμούς αποτελέσματος των τριών τελευταίων οικονομικών ετών. Εάν ο υποψήφιος δεν μπορεί να προσκομίσει τα έγγραφα αυτά, πρέπει να εξηγήσει τους λόγους,
μεθοδολογική ανάλυση του τρόπου με τον οποίο ο υποψήφιος πρόκειται να ανταποκριθεί στον φάκελο ανάθεσης της σύμβασης, εφόσον γίνει δεκτός από το Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο του Χερβούργου-Cotentin να υποβάλει προσφορά, στην οποία να εκτίθενται ιδίως τα εξής:
— |
τα τεχνικά μέσα και το ανθρώπινο δυναμικό που θα χρησιμοποιήσει για την εκμετάλλευση της γραμμής, |
— |
τον αριθμό, τα προσόντα και την τοποθέτηση προσωπικού και, ενδεχομένως, τις προσλήψεις στις οποίες προτίθεται να προβεί, |
— |
τους τύπους των αεροσκαφών που θα χρησιμοποιήσει και, ενδεχομένως, τους αριθμούς νηολόγησής τους, |
— |
αντίγραφο της άδειας εκμετάλλευσης αερομεταφορέα του υποψηφίου, |
— |
εάν η άδεια εκμετάλλευσης έχει χορηγηθεί από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξαιρουμένης της Γαλλίας, ο υποψήφιος πρέπει επιπλέον να αναφέρει τα εξής στοιχεία:
|
υπεύθυνη δήλωση περί μη καταδίκης εγγεγραμμένης στο δελτίο αριθ. 2 για τις παραβάσεις που αναφέρονται στα άρθρα L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 και L. 125-3 του κώδικα εργασίας,
υπεύθυνη δήλωση ή/και οποιοδήποτε άλλο δικαιολογητικό για την τήρηση της υποχρέωσης απασχόλησης ατόμων με αναπηρία, όπως προβλέπεται στο άρθρο L. 323-1 του κώδικα εργασίας,
απόσπασμα εγγραφής K bis στο εμπορικό μητρώο και στο μητρώο εταιρειών, ή οποιοδήποτε ισοδύναμο έγγραφο,
κατ'εφαρμογή του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 της 23.7.1992, πιστοποιητικό ασφάλισης πρόσφατο λιγότερο των τριών μηνών που να καλύπτει την αστική ευθύνη σε περίπτωση ατυχήματος, ιδίως έναντι επιβατών, αποσκευών, φορτίου, ταχυδρομείου και τρίτων, και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 785/2004 της 21.4.2004, και ιδίως με το άρθρο 4,
σε περίπτωση ασφαλιστικού μέτρου ή συλλογικής διαδικασίας, αντίγραφο της ή των σχετικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί (εάν το σχετικό κείμενο δεν έχει συνταχθεί στη γαλλική γλώσσα, η απόφαση πρέπει να συνοδεύεται από επικυρωμένη μετάφρασή της στη γαλλική γλώσσα).
7-2. Διαδικασία εξέτασης των υποψηφιοτήτων: Οι υποψηφιότητες θα επιλεγούν με βάση τα εξής κριτήρια:
τις επαγγελματικές και οικονομικές εγγυήσεις των υποψηφίων,
την ικανότητα τους να εξασφαλίσουν αδιάκοπτη εκτέλεση των δρομολογίων και ισότητα μεταχείρισης των χρηστών των συγκεκριμένων δρομολογίων,
την τήρηση από πλευράς τους της υποχρέωσης απασχόλησης εργαζομένων με αναπηρία, όπως προβλέπεται στο άρθρο L. 323-1 του κώδικα εργασίας.
8. Κριτήρια ανάθεσης της σύμβασης: Οι αερομεταφορείς, των οποίων η υποψηφιότητα θα γίνει δεκτή και θα ληφθεί υπόψη, θα κληθούν σε δεύτερο στάδιο να υποβάλουν τις προσφορές τους σύμφωνα με τους όρους του ειδικού κανονισμού της πρόσκλησης υποβολής προσφορών που θα τους διαβιβασθεί.
Τη διαπραγμάτευση των προσφορών που θα υποβληθούν θα αναλάβει το Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο του Χερβούργου-Cotentin.
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92, η επιλογή της προσφοράς θα εξαρτηθεί από την επάρκεια της παρεχόμενης υπηρεσίας, και ιδίως από τους ναύλους και τους όρους που μπορούν να προταθούν στους χρήστες, καθώς και από το ύψος της οικονομικής αντιστάθμισης που θα ζητηθεί.
9. Βασικές συμπληρωματικές πληροφορίες:
9-1. Οικονομική αντιστάθμιση: Στις προσφορές των προεπιλεγέντων υποψηφίων πρέπει να αναφέρεται ρητά το μέγιστο ύψος της οικονομικής αντιστάθμισης που ζητείται για την εκμετάλλευση της γραμμής επί μια τριετία με ημερομηνία έναρξης την 1.4.2008, αναλυόμενη ανά έτος. Το ακριβές ύψος της οριστικής οικονομικής αντιστάθμισης θα καθορίζεται κάθε χρόνο, εκ των υστέρων, ανάλογα με τα πραγματικά έξοδα και έσοδα της γραμμής, εντός των ορίων του ποσού που καθορίζεται στην προσφορά. Το μέγιστο αυτό όριο είναι δυνατόν να αναθεωρηθεί μόνον σε περίπτωση απρόβλεπτης μεταβολής των συνθηκών εκμετάλλευσης.
Οι ετήσιες πληρωμές θα πραγματοποιούνται υπό μορφή προκαταβολών και υπολοίπου εξόφλησης. Η καταβολή του υπολοίπου εξόφλησης θα πραγματοποιείται μόνον μετά την έγκριση των λογαριασμών του αερομεταφορέα για τη συγκεκριμένη γραμμή και την επαλήθευση της παροχής της δημόσιας υπηρεσίας με τους όρους που προβλέπονται στο σημείο 9-2 στη συνέχεια.
Σε περίπτωση καταγγελίας της σύμβασης πριν την κανονική λήξη της, εφαρμόζονται οι διατάξεις του σημείου 9-2 το συντομότερο δυνατόν, προκειμένου να επιτραπεί η καταβολή του οφειλόμενου υπολοίπου της οικονομικής αντιστάθμισης στον αερομεταφορέα, της οποίας το μέγιστο ύψος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μειώνεται κατ'αναλογία της πραγματικής διάρκειας εκμετάλλευσης της γραμμής.
9-2. Επαλήθευση της εκτέλεσης της γραμμής και έλεγχος των λογαριασμών του αερομεταφορέα: Η εκτέλεση της γραμμής και η αναλυτική λογιστική εκμετάλλευσης του αερομεταφορέα της συγκεκριμένης γραμμής υπόκεινται σε εξέταση τουλάχιστον μια φορά ανά έτος σε συνεννόηση με τον αερομεταφορέα.
9-3. Τροποποίηση και καταγγελία της σύμβασης: Εφόσον ο αερομεταφορέας κρίνει ότι απρόβλεπτη αλλαγή των συνθηκών εκμετάλλευσης δικαιολογεί την αναθεώρηση του μέγιστου ύψους της οικονομικής αντιστάθμισης, υποβάλλει αιτιολογημένη αίτηση στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη, τα οποία έχουν στη διάθεσή τους προθεσμία δύο μηνών για να αποφανθούν. Η σύμβαση μπορεί να τροποποιηθεί τότε με τροποποιητική συμφωνία.
Η σύμβαση είναι δυνατόν να καταγγελθεί από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη πριν από την κανονική λήξη ισχύος της μόνον κατόπιν προειδοποίησης έξι μήνες πριν. Σε περίπτωση σοβαρών παραλείψεων στην εκπλήρωση των συμβατικών υποχρεώσεων, θεωρείται ότι ο αερομεταφορέας έχει καταγγείλει τη σύμβαση χωρίς προειδοποίηση, εκτός εάν επαναλάβει την παροχή της δημόσιας υπηρεσίας σύμφωνα με τις εν λόγω υποχρεώσεις εντός προθεσμίας ενός μηνός, αφού κληθεί προηγουμένως σε συμμόρφωση.
9-4. Κυρώσεις ή άλλες μειώσεις προβλεπόμενες από τη σύμβαση: Η αθέτηση της προθεσμίας προειδοποίησης που αναφέρθηκε προηγουμένως στο σημείο 9-3 από τον αερομεταφορέα συνεπάγεται την επιβολή είτε διοικητικού προστίμου, κατ'εφαρμογή του άρθρου R. 330-20 του κώδικα πολιτικής αεροπορίας, είτε χρηματική κύρωση υπολογιζόμενη με βάση τον αριθμό των μηνών αθέτησης της σύμβασης και το πραγματικό έλλειμμα της γραμμής το αντίστοιχο έτος, το οποίο δεν μπορεί να υπερβαίνει τη μέγιστη οικονομική αντιστάθμιση που προβλέπεται στο σημείο 9-1.
Σε περίπτωση περιορισμένων παραβλέψεων των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας, μειώνεται η μέγιστη οικονομική αντιστάθμιση που προβλέπεται στο σημείο 9-1, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου R. 330-20 του κώδικα πολιτικής αεροπορίας.
Για την εν λόγω μείωση λαμβάνεται, ενδεχομένως, υπόψη ο αριθμός των πτήσεων που δεν πραγματοποιήθηκαν εξαιτίας του αερομεταφορέα, ο αριθμός των πτήσεων που πραγματοποιήθηκαν με χωρητικότητα χαμηλότερη της απαιτούμενης, ο αριθμός των πτήσεων που πραγματοποιήθηκαν χωρίς τήρηση των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας σε ό,τι αφορά τις ενδιάμεσες στάσεις ή το χρονικό περιθώριο στον τόπο προορισμού.
10. Όροι αποστολής των υποψηφιοτήτων: Οι φάκελοι των υποψηφιοτήτων πρέπει να σταλούν μέσα σε άλλο σφραγισμένο φάκελο, ο οποίος πρέπει να φέρει τη μνεία : «Délégation de service public pour l'exploitation d'une ligne aérienne –Candidature – À n'ouvrir qu'en commission». Οι φάκελοι πρέπει να φθάσουν έως τις 17.00, τοπική ώρα, το αργότερο στις 8.11.2007 με συστημένη επιστολή και με απόδειξη παραλαβής, οπότε ως αποδεικτικό θεωρείται η ημερομηνία της απόδειξης παραλαβής, ή να παραδοθούν ιδιοχείρως έναντι απόδειξης παραλαβής, στην κάτωθι διεύθυνση:
Chambre de commerce et d'industrie de Cherbourg-Cotentin, Hôtel Atlantique, F-50100 Cherbourg
11. Μετέπειτα διαδικασία: Το Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο του Χερβούργου-Cotentin θα απευθύνει στους υποψηφίους που θα προεπιλεγούν, εντός των ημερών που έπονται της καταληκτικής ημερομηνίας που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο, φάκελο διαβούλευσης ο οποίος θα περιέχει ιδίως κανονισμό διαβούλευσης και σχέδιο σύμβασης.
Οι υποψήφιοι που θα προεπιλεγούν πρέπει να παραδώσουν την προσφορά τους το αργότερο στις 20.12.2007 πριν τις 17.00, τοπική ώρα.
Η προσφορά θα δεσμεύει τον υποψήφιο επί περίοδο 280 ημερών από την παράδοση της προσφοράς του.
12. Διάρκεια ισχύος της πρόσκλησης υποβολής προσφορών: Η διάρκεια ισχύος της πρόσκλησης υποβολής προσφορών υπόκειται στον όρο ότι κανένας κοινοτικός αερομεταφορέας δεν θα παρουσιάσει, πριν την 1.3.2008, πρόγραμμα εκμετάλλευσης της συγκεκριμένης γραμμής από την 1.4.2008 σύμφωνα με τις επιβαλλόμενες υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας χωρίς να λάβει οικονομικής αντιστάθμιση.
13. Αιτήσεις για συμπληρωματικές πληροφορίες: Για να λάβουν συμπληρωματικές πληροφορίες τις οποίες κρίνουν αναγκαίες, οι υποψήφιοι μπορούν να απευθύνονται, μόνον με αλληλογραφία ή με τηλεομοιοτυπία, στον Πρόεδρο του Εμπορικού και Βιομηχανικού Επιμελητηρίου του Χερβούργου-Cotentin, του οποίου η διεύθυνση και ο αριθμός τηλεομοιοτυπικού αναγράφονται στην παράγραφο 2.