ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ E-2846/02 υποβολή: Erik Meijer (GUE/NGL) προς την Επιτροπή. Άνιση μεταχείριση τριώνποψηφίων στα πλαίσια της διαδικασίας ανάθεσης σύμβασης παροχήςπηρεσιών, στη γραμμή μεγάλης ταχύτητας στις Κάτω Χώρες, με στόχο την απόσπασηψηλότερου ποσού.
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 222 E της 18/09/2003 σ. 0020 - 0021
ΓΡΑΠΤΗ ΕΡΩΤΗΣΗ E-2846/02 υποβολή: Erik Meijer (GUE/NGL) προς την Επιτροπή (10 Οκτωβρίου 2002) Θέμα: Άνιση μεταχείριση τριώνποψηφίων στα πλαίσια της διαδικασίας ανάθεσης σύμβασης παροχήςπηρεσιών, στη γραμμή μεγάλης ταχύτητας στις Κάτω Χώρες, με στόχο την απόσπασηψηλότερου ποσού 1. Έχει ενημερωθεί η Επιτροπή για τον τρόπο με τον οποίο διεξήχθη η διαδικασία για την ανάθεση δεκαπενταετούς σύμβασης παροχήςπηρεσιών στη σιδηροδρομική γραμμή μεγάλης ταχύτητας Άμστερνταμ — Ρότερνταμ — Μπρέντα — Αμβέρσα που πρόκειται να τεθεί σε λειτουργία το 2006 ως επέκταση της ήδηπάρχουσας γραμμής μεγάλης ταχύτητας Paris Nord — Bruxelles Sud, διαδικασία στην οποία συμμετείχαν τρεις συμπράξεις επιχειρήσεων, ήτοι: 1. Οι Ολλανδικοί σιδηρόδρομοι (NS) και ο αερομεταφορέας KLM· 2. Οι Γερμανικοί Σιδηρόδρομοι και η βρετανική μεταφορική εταιρεία Arriva· 3. Η ολλανδική επιχείρηση προαστιακών μεταφορών Connexion και ο γαλλικός όμιλος επιχειρήσεων CGEA/ Vivendi/ Connex; 2. Είναι σε θέση η Επιτροπή να επιβεβαιώσει ότι οι τρεις αυτοίποψήφιοι δενπέστησαν ίση μεταχείριση όσον αφορά την ανάθεση της σύμβασης, δεδομένου ότι κατ' απόκλιση τηςποχρεωτικής πρόσκλησης για τηνποβολή εισφορών η διαπραγμάτευση έγινε μόνο με τον πρώτοποψήφιο, ενώ οι δύο άλλοι χρησιμοποιήθηκαν μόνο για να ασκηθεί πίεση στην NS (η οποία είχε προηγουμένως απορρίψει μια υπόγεια προσφορά) ώστε να συναινέσει με την καταβολή 148 εκατομμυρίων ευρώ ετησίως στο κράτος, με συνέπεια να ανέλθουν στα ύψη οι τιμές των εισιτηρίων για τους μελλοντικούς επιβάτες. 3. Κρίνει η Επιτροπή ότι η κατάσταση αυτή συμβιβάζεται αφενός με την πρόταση κανονισμού σχετικά με δράσεις των κρατών μελών για τους όρους παροχής δημόσιαςπηρεσίας και την ανάθεση συμβάσεων δημόσιαςπηρεσίας στον τομέα των σιδηροδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών επιβατών [2000/0212(COD)} της 26ης Ιουλίου 2000, αφετέρου δε με τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση, στις 14 Νοεμβρίου 2001 [2000/0212(COD)-PE1], έχονταςπόψη το γεγονός ότι τα δύο αυτά κείμενα πρεσβεύουν μεν διαφορετικές απόψεις όσον αφορά τηνποχρεωτική προκήρυξη δημόσιου μειοδοτικού διαγωνισμού για το σύνολο των δημοσίων μεταφορών, αλλά συμφωνούν όσον αφορά την ίση μεταχείριση της οποίας θα πρέπει να χαίρουν οιποψήφιοι κατά την επιλογή ώστε να είναι δυνατή η σύγκριση της καταλληλότητάς τους. 4. Κρίνει η Επιτροπή ότι η ως άνω εκτεθείσα κατάσταση όσον αφορά το δημόσιο διαγωνισμό θα δικαιολογούσε εκ μέρους της διάβημα ενώπιον της ολλανδικής κυβέρνησης, προκειμένου να ανοίξει εκ νέου τη διαδικασία και να αποφασίσει σαφώς εκ των προτέρων εάν θα προβεί σε έντιμη σύγκριση όλων των προσφορών ή θα αναθέσει τη σύμβασηπογείως κατά τρόπον ώστε να μην μπορούν να προβάλουν αξιώσεις οι λοιποίποψήφιοι· Πηγή: Η ολλανδική εφημερίδα NRC-Handelsblad της 15.9.2002. Απάντηση του κ. Bolkestein εξ ονόματος της Επιτροπής (25 Νοεμβρίου 2002) 1. Το 1999 και το 2000, η Επιτροπή, στην αρχή της διαδικασίας, έλαβε πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες που εξέταζαν οι ολλανδικές αρχές για την ανάθεση δεκαπενταετούς σύμβασης παραχώρησης για την παροχήπηρεσιών εσωτερικών και διεθνών μεταφορών για το HSL-Zuid, τη σιδηροδρομική γραμμή μεγάλης ταχύτητας μεταξύ Βελγίου και Ολλανδίας. Από τη στιγμή που επιλέχθηκε μια διεθνής διαδικασίαποβολής προσφορών, η Επιτροπή δεν παρακολούθησε την καθαυτήν διαδικασία ανάθεσης σύμβασης, αλλά ούτε και έλαβε σχετική καταγγελία που θα την ανάγκαζε να διερευνήσει την εν λόγω διαδικασία. 2. Συνεπώς, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να επιβεβαιώσει ότι οι τρεις προσφορές για τη σύμβαση αυτή δεν έτυχαν ίσης μεταχείρισης. Η Επιτροπή είχε ενημερωθεί για την έναρξη της διαδικασίας, αλλά δεν παρακολούθησε την περαιτέρω εξέλιξή της. 4. Προς το παρόν, η Επιτροπή δεν έχει λάβει καμία καταγγελία όσον αφορά την ανάθεση της εν λόγω σύμβασης παραχώρησηςπηρεσιών και ούτε έχει στη διάθεσή της πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες οι ολλανδικές αρχές παραβίασαν το κοινοτικό δίκαιο στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων και οι οποίες θα αιτιολογούσαν την κίνηση διαδικασίας επί παραβάσει. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έχει στην κατοχή της η Επιτροπή, οι ολλανδικές αρχές τήρησαν το κοινοτικό δίκαιο περί δημοσίων συμβάσεων που ισχύει για τις συμβάσεις παραχώρησηςπηρεσιών, ήτοι τις αρχές της συνθήκης ΕΚ και κυρίως τις αρχές της διαφάνειας και της απαγόρευσης διακρίσεων. Οι ολλανδικές αρχές δημοσίευσαν προκήρυξη προκαταρκτικής ενημέρωσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 10 Ιουνίου 1999. Η εν λόγω προκήρυξη ανέφερε τον ιστοχώρο του Διαδικτύου όπου οι πιθανοίποψήφιοι μπορούσαν να αναζητήσουν το έγγραφο συμμετοχής. Η διαδικασία που θα ακολουθείτο και ο τρόπος αξιολόγησης των προσφορών προβλέπονταν σ'αυτά τα κείμενα. Ακόμα και αν αρχικά οι ολλανδικές αρχές σκέφτηκαν να δείξουν προνομιακή μεταχείριση στην NS σχετικά με την παροχήπηρεσιών εσωτερικών μεταφορών, κατέφυγαν τελικά σε δημόσια διαδικασίαποβολής προσφορών για την παροχήπηρεσιών εσωτερικών και διεθνών μεταφορών και έστειλαν ένα έγγραφο με τους όρους σε όλα τα μέρη που είχαν εκδηλώσει το ενδιαφέρον τους σε προηγούμενη φάση. Η Επιτροπή ευχαριστεί το αξιότιμο μέλος του Κοινοβουλίου που επέστησε την προσοχή της στο θέμα της ίσης μεταχείρισης των προσφορών. Η Επιτροπή θα ζητήσει πληροφορίες από τις ολλανδικές αρχές προκειμένου να ελέγξει κατά πόσον εφαρμόστηκε ο τρόπος αξιολόγησης και διαπραγμάτευσης πουποδεικνυόταν στην πρόσκλησηποβολής προσφορών. Η Επιτροπή θα παρακαλούσε το αξιότιμο μέλος του Κοινοβουλίου ναποβάλει αντίγραφα εγγράφων ή άλλα αποδεικτικά στοιχεία που ίσως έχει στην κατοχή του και που θα επέτρεπαν στιςπηρεσίες της να διερευνήσει αυτό το ζήτημα. 3. Η πρόταση κανονισμού της Επιτροπής για τους όρους παροχής δημόσιαςπηρεσίας(1) στον τομέα των δημόσιων μεταφορών δεν έχει ακόμα εγκριθεί. Η πρόταση επιτρέπει συμβάσεις δεκαπενταετούς διάρκειας για τις σιδηροδρομικέςπηρεσίες. Οι διαδικασίεςποβολής προσφορών πρέπει να είναι δίκαιες, ανοιχτές και χωρίς διακρίσεις. Επιτρέπεται διαπραγμάτευση μετά τηνποβολή προσφοράς για συμβάσεις με εκτιμώμενη μέση ετήσια αξία μεγαλύτερη των ευρώ 3 000 000, με την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω διαδικασίες εξακολουθούν να είναι δίκαιες, ανοιχτές και χωρίς διακρίσεις. Κατά συνέπεια [βλ. τη διαδικασία που ακολούθησαν οι ολλανδικές αρχές όπως περιγράφεται στα σχετικά έγγραφα (σημείο 3)], η Επιτροπή δεν έχει στη διάθεσή της πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες η διαδικασία ανάθεσης σύμβασης δεν ήταν σύμφωνη με τις διατάξεις της πρότασης κανονισμού. (1) ΕΕ C 365 E της 19.12.2000.