6.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 70/26


Προσφυγή της 14ης Ιανουαρίου 2017 — Fastweb κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-19/17)

(2017/C 070/36)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Fastweb SpA (Μιλάνο, Ιταλία) (εκπρόσωποι: M. Merola, L. Armati, A. Guarino και E. Cerchi, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση στο σύνολό της·

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Η Fastweb S.p.A. ζητεί να ακυρωθεί η απόφαση της 1ης Σεπτεμβρίου 2016 με την οποία η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε τη συγκέντρωση στην υπόθεση M.7758 Hutchinson 3 Italy/Wind/JV, βάσει του άρθρου 8, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 139/2004 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2004, για τον έλεγχο των συγκεντρώσεων μεταξύ επιχειρήσεων («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων») (ΕΕ 2004, L 24, σ. 1), κηρύσσοντας συμβατή με την εσωτερική αγορά την πράξη με την οποία η Hutchinson Europe Telecommunications (HET) και η Vimpel/Com Luxembourg Holdings (VIP) αποκτούν από κοινού έλεγχο της νεοσυσταθείσας κοινής επιχειρήσεως (κοινοπραξίας) με τη μεταβίβαση σ’ αυτήν των αντίστοιχων δραστηριοτήτων στον τομέα των τηλεπικοινωνιών στην Ιταλία, εξαρτώντας τη συμβατότητά της από όρους και υποχρεώσεις προκειμένου να επιτραπεί η είσοδος στην εσωτερική αγορά νέου φορέα εκμεταλλεύσεως δικτύου κινητής τηλεφωνίας (MNO).

Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει επτά λόγους.

1.

Με τον πρώτο λόγο προβάλλεται παράβαση ουσιώδους τύπου, παραβίαση των αρχών της χρηστής διοικήσεως και της διαφάνειας και παράβαση του άρθρου 8 του ως άνω κανονισμού.

Συναφώς, η προσφεύγουσα διατείνεται ότι η έρευνα της Επιτροπής πάσχει από σοβαρές και πρόδηλες παραλείψεις διαδικαστικής, κυρίως, φύσεως, και ιδίως: A) παραλείψεις πριν από την υποβολή των τελικών δεσμεύσεων, οι οποίες συνίστανται στον μη καθορισμό εκ των προτέρων, παρά την ύπαρξη διάφορων αξιόπιστων υποψηφίων που ενδιαφέρονταν για τη δέσμη μέτρων, διαφανούς και αμερόληπτης διαδικασίας, ώστε να διασφαλισθεί η επιλογή του βέλτιστου υποψηφίου, και στην εσφαλμένη αποδοχή του προληπτικού διορθωτικού μέτρου της «εκ των προτέρων ρυθμίσεως», το οποίο προτάθηκε με υπερβολική καθυστέρηση στη διαδικασία· και B) παραλείψεις στην έρευνα μετά την υποβολή των τελικών δεσμεύσεων, και ιδίως παράλειψη αξιολογήσεως ορισμένων πτυχών των δεσμεύσεων (για παράδειγμα, όσον αφορά τη συμφωνία περιαγωγής) και επαρκούς έρευνας όσον αφορά την καταλληλότητα του υποψηφίου αγοραστή, ελλείψεις οι οποίες κατέστησαν ακόμη πιο εμφανείς λόγω της απουσίας διαβουλεύσεως με τους παράγοντες της αγοράς.

2.

Με τον δεύτερο λόγο προβάλλεται πρόδηλο σφάλμα εκτιμήσεως και παράλειψη στην έρευνα της Επιτροπής, η οποία έκρινε ότι η είσοδος νέου MNO αρκεί αφ’ εαυτής για την αντιμετώπιση των οριζόντιων συνεπειών της συγκεντρώσεως, χωρίς να λάβει υπόψη τους παράγοντες που καθόρισαν την έγκριση της εισόδου της H3G, εταιρείας πλήρως ελεγχόμενης από τη Hutchinson μέσω της οποίας αυτή δραστηριοποιείται.

Συναφώς, η προσφεύγουσα υποστηρίζει, ειδικότερα, ότι η Επιτροπή δεν έλεγξε εάν ο νέος MNO διαθέτει (στη αγορά λιανικής ή στην αγορά χονδρικής) επιχειρησιακές ικανότητες, οικονομικούς όρους και κίνητρα τουλάχιστον ισοδύναμα, στο σύνολό τους, με εκείνα που διέθετε η H3G, η οποία κατά τα πρώτα έτη δραστηριοποιούνταν σε μια αγορά σε πλήρη ανάπτυξη. Επιπλέον, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη τις συνέπειες στη δυναμική του ανταγωνισμού της ασυμμετρίας του καθορισθέντος τιμολογίου του οποίου επωφελήθηκε η H3G και το οποίο την ευνόησε σημαντικά σε σχέση με τους άλλους MNO.

3.

Με τον τρίτο λόγο προβάλλεται πρόδηλο σφάλμα εκτιμήσεως της δέσμης δεσμεύσεων.

Συναφώς, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η σύγκριση με τις συχνότητες που διατέθηκαν στην H3G προ της συγχωνεύσεως δημιουργεί αφ’ εαυτής σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με την επάρκεια της προβλεπόμενης διαθέσεως φάσματος. Επιπλέον, η Επιτροπή στηρίχθηκε σε γεγονότα μελλοντικά και αβέβαια, όπως η συμμετοχή του νέου MNO σε μελλοντικούς διαγωνισμούς, χωρίς να λάβει επιπλέον υπόψη τις υψηλές υποχρεώσεις που συνδέονται με την επικείμενη ανανέωση και την ανακατανομή (refarming) των μεταβιβασθεισών συχνοτήτων. Η Επιτροπή δέχθηκε τη μεταβίβαση ανεπαρκούς αριθμού τοποθεσιών στηριζόμενη σε αβέβαιες συμφωνίες με τις εταιρείες εκμεταλλεύσεως πύργων κινητής τηλεφωνίας. Τέλος, η μεταβατική συμφωνία που συνήφθη με τα κοινοποιούντα μέρη, της οποίας η διάρθρωση βασίζεται στην ικανότητα, μειώνει σημαντικά τα κίνητρα για επενδύσεις.

4.

Με τον τέταρτο λόγο προβάλλεται παράλειψη διεξαγωγής έρευνας καθόσον η ανάλυση της συγκεντρώσεως και των δεσμεύσεων στηρίχθηκε στην εσφαλμένη παραδοχή ότι η τιμή είναι ο μόνος σημαντικός παράγοντας ανταγωνισμού στη σχετική αγορά.

Συναφώς, η προσφεύγουσα διατείνεται ότι η Επιτροπή αγνόησε το γεγονός ότι η ποιότητα και η κάλυψη δικτύου έχουν παρόμοια σημασία και δεν έπρεπε να περιοριστεί σε στατική ανάλυση των προτιμήσεων εξαιρετικά ενδεικτικού δείγματος χρηστών, οι οποίοι ανήκουν στην κατηγορία των χρηστών που δαπανούν μικρά ποσά. Επίσης, η Επιτροπή αγνόησε τη μελλοντική σημασία της συγκλίσεως, η οποία είναι αποφασιστικής σημασίας για νεοεισερχόμενο φορέα, ο οποίος χρειάζεται πρόσθετη υποστήριξη σε σχέση με υφιστάμενο φορέα (όπως ήταν η H3G). Η επιλογή αγοραστή ο οποίος είναι σε θέση να αντιμετωπίσει τη συγκλίνουσα ζήτηση θα είχε διασφαλίσει μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και βιωσιμότητα των δεσμεύσεων σε βάθος χρόνου.

5.

Με τον πέμπτο λόγο προβάλλεται σφάλμα εκτιμήσεως της καταλληλότητας των δεσμεύσεων για την αντιμετώπιση των προβληματισμών όσον αφορά τα συντονισμένα αποτελέσματα στην αγορά λιανικής.

Συναφώς, η προσφέρουσα υποστηρίζει ότι, για να μπορέσει να ενεργήσει κατά τρόπο πραγματικά αποτελεσματικό και να κλονίσει την ισορροπία της συμπράξεως, ο νεοεισερχόμενος φορέας πρέπει συγκεκριμένα να μπορεί να ενεργήσει κατά τρόπο ανεξάρτητο από τους άλλους MNO. Εντούτοις, η μέθοδος που προεπιλέχθηκε για τη διάθεση των πόρων (συμφωνίες περιαγωγής και εθνικό MOCN) δημιουργεί στενή σχέση εξαρτήσεως μεταξύ του νέου MNO και της κοινής επιχειρήσεως για μεγάλο χρονικό διάστημα. Επιπλέον, η απόφαση πάσχει έλλειψη διεξαγωγής έρευνας όσον αφορά τη συμβατότητα των συμβάσεων περιαγωγής/εθνικού MOCN με το άρθρο 101 ΣΛΕΕ.

6.

Με τον έκτο λόγο προβάλλεται η ακαταλληλότητα των δεσμεύσεων να αντιμετωπίσουν τους προβληματισμούς όσον αφορά τον ανταγωνισμό στη χονδρική αγορά προσβάσεως.

Συναφώς, η προσφεύγουσα διατείνεται ειδικότερα ότι η Επιτροπή έσφαλε στην αναπαράσταση του αντιπαραδείγματος, καθώς και μη απαιτώντας οποιοδήποτε συγκεκριμένο μέτρο, στηριζόμενη αποκλειστικά στην πεποίθηση ότι η Iliad θα έχει κίνητρο να προσφέρει τις εν λόγω υπηρεσίες παρά την απουσία σχετικών μέτρων και την εμπειρία του εν λόγω φορέα στη Γαλλία. Αντιθέτως, οι δεσμεύσεις παρέχουν κίνητρο στον νέο MNO να διεκδικήσει και να κατακτήσει μόνο την πελατεία των φορέων εκμεταλλεύσεως εικονικών δικτύων κινητής τηλεφωνίας (MVNO).

7.

Με τον έβδομο λόγο προβάλλεται παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 2, του κανονισμού 139/2004 και παραβίαση της αρχής της χρηστής διοικήσεως.

Συναφώς, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η Επιτροπή δέχθηκε την Iliad ως κατάλληλο αγοραστή χωρίς να λάβει υπόψη τους κινδύνους για την αποτελεσματικότητα των δεσμεύσεων οι οποίοι είναι εγγενείς στην είσοδο ενός φορέα με τα χαρακτηριστικά της Iliad και χωρίς να προβλέψει με τις δεσμεύσεις τις κατάλληλες εγγυήσεις, ιδίως όσον αφορά την ποιότητα και την κάλυψη του δικτύου.