22.9.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 287/26


Αναίρεση που άσκησε στις 19 Ιουλίου 2012 η DMK Deutsches Milchkontor GmbH (πρώην Nordmilch AG) κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τέταρτο τμήμα) στις 22 Μαΐου 2012 στην υπόθεση T-546/10, Nordmilch AG κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

(Υπόθεση C-346/12 P)

2012/C 287/51

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: DMK Deutsches Milchkontor GmbH (πρώην Nordmilch AG) (εκπρόσωπος: W. Berlit, δικηγόρος)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Lactimilk, SA

Αιτήματα της αναιρεσείουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει τα σημεία 1 και 2 του διατακτικού της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου της 22ας Μαΐου 2012 (Συλλογή T-546/10),

την ολική αποδοχή των αιτημάτων που υποβλήθηκαν πρωτοδίκως,

να καταδικασθεί η Lactimilk, SA στα δικαστικά έξοδα, στα οποία υποβλήθηκε η αναιρεσείουσα στο πλαίσιο της συνολικής διαδικασίας.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Η αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου πρέπει να αναιρεθεί διότι το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένως διαπίστωσε μια ομοιότητα μεταξύ του σήματος του οποίου την καταχώριση ζήτησε η αναιρεσείουσα και των σημάτων της Lactimilk SA και, επομένως, εσφαλμένως εφάρμοσε το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 40/94 κατόπιν του συμπεράσματος ότι υφίστατο κίνδυνος συγχύσεως. Συγκεκριμένα, το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένως δεν συνέκρινε τα αντιπαρατιθέμενα σήματα σύμφωνα με την καταχωρηθείσα ή αιτηθείσα γραφή τους (δηλαδή με κεφαλαία γράμματα), αλλά εξέτασε τον κίνδυνο συγχύσεως σε σχέση με τα δύο αυτά σήματα βάσει διαφορετικής γραφής. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε τα πραγματικά περιστατικά. Επιπλέον, το Γενικό Δικαστήριο εσφαλμένως έκρινε ότι το σήμα του οποίου ζητήθηκε η καταχώριση τονίζεται στη δεύτερη συλλαβή, παρά το ότι το εν λόγω σήμα γράφεται με κεφαλαία γράμματα, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατόν, κατά τους γραμματικούς κανόνες της ισπανικής γλώσσας, να τονίζεται μόνον στη δεύτερη συλλαβή.