17.4.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 100/29


Αναίρεση που άσκησε στις 12 Φεβρουαρίου 2010 η Longevity Health Products, Inc. κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (όγδοο τμήμα) στις 9 Δεκεμβρίου 2009 στην υπόθεση T-484/08, Longevity Health Products, Inc. κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Merck KGaA

(Υπόθεση C-84/10 P)

2010/C 100/44

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Longevity Health Products, Inc. (εκπρόσωπος: J. Korab, δικηγόρος)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Merck KGaA

Αιτήματα της αναιρεσείουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να κρίνει την αίτηση αναιρέσεως της Longevity Health Products, Inc. παραδεκτή·

να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2009, στην υπόθεση Τ-484/08·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Η υποβληθείσα αίτηση αναιρέσεως βάλλει κατά της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου, με την οποία απορρίφθηκε η προσφυγή της νυν αναιρεσείουσας με αντικείμενο την ακύρωση της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 28ης Αυγούστου 2008, περί απορρίψεως της αιτήσεως καταχωρίσεως του λεκτικού σήματος «Kids Vits». Με την απόφασή του, το Γενικό Δικαστήριο επικύρωσε την απόφαση του τμήματος προσφυγών, κατά την οποία υφίσταται κίνδυνος συγχύσεως με το προγενέστερο κοινοτικό λεκτικό σήμα «VITS4KIDS».

Η αναιρεσείουσα προβάλλει ως λόγους αναιρέσεως μια διαδικαστική πλημμέλεια και πεπλανημένη ερμηνεία του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό σήμα (στο εξής: κανονισμός).

Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε διαδικαστική πλημμέλεια καθόσον, παρά το αιτιολογημένο αίτημα της νυν αναιρεσείουσας, δεν όρισε καμία προθεσμία προκειμένου αυτή να καταθέσει υπόμνημα απαντήσεως κατόπιν της καταθέσεως υπομνήματος αντικρούσεως από τη νυν κατ’ αναίρεση αντίδικο. Κατά συνέπεια, επήλθε περιορισμός του δικαιώματος ακροάσεως και του δικαιώματος έννομης προστασίας της νυν αναιρεσείουσας κατά παράβαση των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου που εφαρμόζονται στη διαδικασία ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου και του Δικαστηρίου.

Το Γενικό Δικαστήριο παρέβη το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού καθόσον, αποφαινόμενο επί του κινδύνου συγχύσεως, παρέλειψε πεπλανημένως να προβεί σε πλήρη στάθμιση όλων των κρίσιμων στοιχείων. Το Γενικό Δικαστήριο πεπλανημένως έκρινε ότι η διαπίστωση κοινών γνωρισμάτων μεταξύ των αντικρουόμενων λεκτικών σημάτων αρκεί προκειμένου να γίνει δεκτό ότι υφίσταται κίνδυνος συγχύσεως από απόψεως δικαίου των σημάτων.

Συγκεκριμένα, το Γενικό Δικαστήριο δεν έλαβε αρκούντως υπόψη ότι τα επίμαχα σήματα αφορούν πρωτίστως προϊόντα και υπηρεσίες που συνδέονται, υπό την ευρύτατη δυνατή έννοια, με την ανθρώπινη υγεία και ότι, ως εκ τούτου, η αυξημένη προσοχή από μέρους του ενδιαφερόμενου κοινού πρέπει να θεωρείται δεδομένη. Οι καταναλωτές γνωρίζουν ασφαλώς ότι, όταν πρόκειται για σήματα που προέρχονται από ή βασίζονται στη χημική ονοματολογία, ακόμα και οι ελάχιστες διαφορές μπορούν να έχουν καθοριστική σημασία. Επιπλέον, οι καταναλωτές επιδεικνύουν μεγαλύτερη προσοχή επειδή γνωρίζουν ότι η σύγχυση μεταξύ προϊόντων μπορεί να έχει πολύ δυσάρεστες συνέπειες. Για αυτόν και μόνο τον λόγο, ενδείκνυται να θεωρείται δεδομένος ένας υψηλός βαθμός προσοχής.

Το Γενικό Δικαστήριο παρέλειψε εξάλλου να λάβει υπόψη ότι τα λεκτικά σήματα «Kids Vits» και «VITS4KIDS» διαφέρουν ουσιωδώς μεταξύ τους, καθόσον από τη φωνητική αναπαραγωγή των ονομάτων των σημάτων αυτών προκύπτουν σημαντικές διαφορές. Με την προφορά του ονόματός του, το σήμα αποτυπώνεται στη μνήμη των καταναλωτών κατά τρόπο τέτοιο ώστε να αποκλείεται, για αυτόν και μόνο τον λόγο, ο κίνδυνος συγχύσεως. Μολονότι υφίσταται οπτική ομοιότητα, οι λέξεις «Kids» και «Vits» παρατάσσονται με διαφορετικό τρόπο στα επίμαχα σήματα, ενώ στο σήμα της νυν κατ’ αναίρεση αντιδίκου συμπληρώνονται από ένα επιπλέον σημείο (τον αριθμό «4», ο οποίος προφέρεται στα αγγλικά «for», με την έννοια «προοριζόμενο για»). Περαιτέρω, τα δυο σήματα, συνολικώς εξεταζόμενα, είναι προϊόντα δυο διαφορετικών μεθόδων παραγωγής σύνθετων όρων, στοιχείο που αρκεί αφεαυτού προκειμένου να διασφαλιστεί ο διακριτός τους χαρακτήρας.