Βρυξέλλες, 4.4.2016

COM(2016) 175 final

2016/0093(NLE)

Πρόταση

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας


ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

1.ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ

Κατά τη διάρκεια της συνόδου κορυφής ΕΕ-Ινδίας, που πραγματοποιήθηκε στη Μασσαλία στις 29 Σεπτεμβρίου 2008, εγκρίθηκε νέο κοινό σχέδιο δράσης ΕΕ-Ινδίας, το οποίο ορίζει ότι τα δύο συμβαλλόμενα μέρη πρέπει να «συνεργαστούν στην πυρηνική έρευνα και ανάπτυξη για ειρηνικούς σκοπούς κατά τρόπο συνεπή με τις διεθνείς τους υποχρεώσεις».

Η εν λόγω συνεργασία πρέπει να βασίζεται στο αμοιβαίο συμφέρον, να προβλέπει την πρόσβαση κάθε συμβαλλόμενου μέρους στις ερευνητικές δραστηριότητες του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, όπως συμβαίνει στη συμφωνία επιστήμης και τεχνολογίας μεταξύ ΕΕ/Ινδίας, και να καλύπτει τα ερευνητικά πεδία που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα-πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (εφεξής «Ευρατόμ»), το οποίο συμπληρώνει το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020».

Οι οδηγίες προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων επί συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ Ευρατόμ και Ινδίας για την έρευνα και ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο στις 3 Ιουλίου 2009.

Η Επιτροπή θεωρεί ότι το σχέδιο συμφωνίας που συνάπτεται στην παρούσα πρόταση είναι σύμφωνο με τις οδηγίες διαπραγμάτευσης.

Η προτεινόμενη συμφωνία δεν θα έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις στον προϋπολογισμό της ΕΕ. Οι ερευνητικές δραστηριότητες θα χρηματοδοτηθούν στο πλαίσιο των προγραμμάτων-πλαισίων της Ευρατόμ για την έρευνα και ανάπτυξη.

Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προτείνει να εγκρίνει το Συμβούλιο, κατ’ εφαρμογή του δεύτερου εδαφίου του άρθρου 101 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (εφεξής «συνθήκη Ευρατόμ»), το συνημμένο σχέδιο πρότασης για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας.

2.ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ ΜΕ ΤΑ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ

Άνευ αντικειμένου

3.ΝΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ

Η σύναψη της παρούσας συμφωνίας βασίζεται στο άρθρο 101 παράγραφος 2 της Συνθήκης Ευρατόμ.

2016/0093 (NLE)

Πρόταση

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

σχετικά με την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διεξήγαγε διαπραγματεύσεις, σύμφωνα με τις διαπραγματευτικές οδηγίες του Συμβουλίου, της 3ης Ιουλίου 2009, σχετικά με συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας.

(2)Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις έχουν πλέον ολοκληρωθεί με επιτυχία.

(3)Ενδείκνυται να εγκριθεί εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής η σύναψη της παρούσας συμφωνίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο μόνο

Εγκρίνεται η σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Βρυξέλλες,

   Για το Συμβούλιο

   Ο Πρόεδρος


Βρυξέλλες, 4.4.2016

COM(2016) 175 final

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

στην πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας

Απόφαση του Συμβουλίου

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

στην πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου για την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας

Απόφαση του Συμβουλίου

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας για συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας

Η ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (ΕΥΡΑΤΟΜ),

εφεξής αποκαλούμενη «Κοινότητα», αφενός, και

Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ,

εφεξής αποκαλούμενη «Ινδία»,

αφετέρου,

εφεξής αποκαλούμενα «συμβαλλόμενα μέρη»,



ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την περαιτέρω ανάπτυξη μακροπρόθεσμης, σταθερής επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας στους τομείς κοινού ενδιαφέροντος των ειρηνικών και μη εκρηκτικών εφαρμογών της πυρηνικής ενέργειας, με βάση το αμοιβαίο όφελος και την αμοιβαιότητα και σύμφωνα με την οικεία νομοθεσία και τις διεθνείς υποχρεώσεις τους·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία του 1985 για το εμπόριο και την οικονομική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας και τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής (E&T) συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας, που υπογράφηκε το 1998, στο πλαίσιο της οποίας υπήρξε στενή συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ, ιδίως, τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στον ερευνητικό τομέα της ενέργειας σύντηξης, που άρχισε να ισχύει την 17η Μαΐου 2010·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σημασία της επιστήμης και της τεχνολογίας για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της Κοινότητας και της Ινδίας·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την ανάγκη να ενθαρρυνθεί η εφαρμογή των αποτελεσμάτων της επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας προς αμοιβαίο οικονομικό και κοινωνικό όφελος·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι η Κοινότητα και η Ινδία πραγματοποιούν σήμερα δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα των ειρηνικών εφαρμογών της πυρηνικής ενέργειας και ότι η συμμετοχή στις εκατέρωθεν δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης θα αποφέρει αμοιβαία οφέλη, βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Ινδίας στον τομέα των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας αναμένεται να ενισχύσει περαιτέρω την έρευνα σε τομείς κοινού ενδιαφέροντος·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ινδία καθώς και η Κοινότητα και όλα τα κράτη μέλη της έχουν ειδικές συμφωνίες διασφαλίσεων με τον Διεθνή Οργανισμό Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ, εφεξής «Οργανισμός»)·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συμφωνία διασφαλίσεων μεταξύ της Ινδίας και του Οργανισμού προβλέπει τη συνεργασία με την Ινδία σχετικά με τις ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας και την περαιτέρω ανάπτυξη του μη στρατιωτικού πυρηνικού προγράμματος της Ινδίας σε σταθερή και μακροπρόθεσμη βάση·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την υποστήριξη των στόχων του Οργανισμού εκ μέρους της κυβέρνησης της Ινδίας, της Κοινότητας και των κυβερνήσεων των κρατών μελών της·

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι πυρηνικές διασφαλίσεις εφαρμόζονται στην Κοινότητα αφενός βάσει των διατάξεων του κεφαλαίου 7 της Συνθήκης Ευρατόμ και, αφετέρου, βάσει συμφωνιών διασφαλίσεων που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας, των κρατών μελών της και του Οργανισμού·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Ινδία, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της έχουν φθάσει σε συγκριτικά προηγμένο επίπεδο τις ειρηνικές εφαρμογές της πυρηνικής ενέργειας και σε θέματα ασφαλείας μέσω των οικείων νομοθεσιών και των κανόνων που ισχύουν στους τομείς της υγείας, της ασφάλειας, των ειρηνικών εφαρμογών της πυρηνικής ενέργειας και της προστασίας του περιβάλλοντος·

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:



Άρθρο 1
Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:

1)«Συμβαλλόμενα μέρη»: η κυβέρνηση της Ινδίας και η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας. Ο όρος «συμβαλλόμενο μέρος» σημαίνει ένα από τα ανωτέρω «συμβαλλόμενα μέρη».

2)«Κοινότητα» σημαίνει συγχρόνως:

α)το νομικό πρόσωπο που συνεστήθη με τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ)· και

β)τα εδάφη στα οποία ισχύει η Συνθήκη Ευρατόμ·

3)«συνεργατική δραστηριότητα»: κάθε δραστηριότητα την οποία τα μέρη αναλαμβάνουν ή υποστηρίζουν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας και η οποία περιλαμβάνει κοινή έρευνα·

4)«πληροφορίες»: τα επιστημονικά ή τεχνικά δεδομένα, αποτελέσματα ή μεθόδους έρευνας και ανάπτυξης που απορρέουν από την κοινή έρευνα και όλες τις λοιπές πληροφορίες τις οποίες τα συμβαλλόμενα μέρη και/ή οι συμμετέχοντες σε κοινή έρευνα κρίνουν ότι πρέπει να παρασχεθούν ή να ανταλλαγούν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή έρευνας που διεξάγεται κατ’ εφαρμογή της·

5)«διανοητική ιδιοκτησία»: όπως ορίζεται στο άρθρο 2 της σύμβασης της Στοκχόλμης, της 14ης Ιουλίου 1967, περί ιδρύσεως Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας·

6)«κοινή έρευνα»: η έρευνα και η συναφής εκπαίδευση και κατάρτιση ή η τεχνολογική ανάπτυξη που διεξάγεται με ή χωρίς την οικονομική στήριξη ενός ή αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών και συνεπάγεται τη συνεργασία συμμετεχόντων από την Κοινότητα και την Ινδία και έχει χαρακτηριστεί γραπτώς κοινή έρευνα από τα μέρη ή τους συμμετέχοντες που εκτελούν επιστημονικά ερευνητικά προγράμματα. Σε περίπτωση που η χρηματοδότηση προέρχεται από ένα μόνο συμβαλλόμενο μέρος, ο χαρακτηρισμός κοινή έρευνα γίνεται από το συγκεκριμένο συμβαλλόμενο μέρος και από τους συμμετέχοντες στο συγκεκριμένο έργο·

7)«συμμετέχων»: κάθε πρόσωπο, ερευνητικό ίδρυμα, νομική οντότητα ή εταιρεία ή κάθε άλλος φορέας, συμπεριλαμβανομένων επιστημονικών και τεχνολογικών οργανώσεων και φορέων, στον οποίο επιτρέπεται από ένα τουλάχιστον μέρος η συμμετοχή στις δραστηριότητες συνεργασίας με βάση την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένων των ίδιων των συμβαλλομένων μερών·

8)«αποτελέσματα διανοητικών δραστηριοτήτων» (ΑΔΔ): πληροφορίες και/ή διανοητική ιδιοκτησία·

9) «πρόσωπα»: οποιοδήποτε φυσικό πρόσωπο, επιχείρηση ή άλλη οντότητα οριστεί από τα μέρη και δεσμεύεται από τους ισχύοντες νόμους και κανόνες στην αντίστοιχη εδαφική δικαιοδοσία των συμβαλλομένων μερών.

10)Πυρηνικά υλικά είναι τα αρχικά υλικά ή τα ειδικά σχάσιμα υλικά, όπως ορίζονται στο γλωσσάριο του ΔΟΑΕ.

Άρθρο 2
Σκοπός

1. Ο γενικότερος σκοπός της παρούσας συμφωνίας είναι να ενθαρρύνει και να διευκολύνει τη συνεργασία στην έρευνα και την ανάπτυξη (Ε&Α) ειρηνικών, μη εκρηκτικών και μη στρατιωτικών εφαρμογών της πυρηνικής ενέργειας, στη βάση του αμοιβαίου οφέλους, της ισότητας και της αμοιβαιότητας, με σκοπό την ενίσχυση της συνολικής σχέσης συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Ινδίας, και σύμφωνα με τις ανάγκες και τις προτεραιότητες των πυρηνικών προγραμμάτων τους.

2. Η παρούσα συμφωνία έχει στόχο να ενισχύσει τη συνεργασία στο πεδίο της Ε&Α μεταξύ της Κοινότητας και της Ινδίας και, ειδικότερα, να διευκολύνει τη συμμετοχή ερευνητικών φορέων από κάθε συμβαλλόμενο μέρος σε ερευνητικά έργα που εκτελούνται στα συναφή ερευνητικά προγράμματα του έτερου μέρους.

3. Οι όροι της παρούσας συμφωνίας θεωρείται ότι δεν δεσμεύουν τα συμβαλλόμενα μέρη σε κάποιας μορφής αποκλειστικότητα και κάθε συμβαλλόμενο μέρος δικαιούται να διεξάγει επιχειρηματικές δραστηριότητες ανεξάρτητα από το αντισυμβαλλόμενο μέρος.

4. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται κατά τρόπον ώστε:

α) να αποτρέπεται η παρακώλυση ή καθυστέρηση των πυρηνικών δραστηριοτήτων στο έδαφος εκατέρου των συμβαλλομένων μερών·

β) να αποτρέπεται κάθε επέμβαση στις εν λόγω δραστηριότητες·

γ) να τηρούνται οι πρακτικές συνετής διαχείρισης που είναι απαραίτητες για την οικονομικά συμφέρουσα και ασφαλή άσκηση των παραπάνω δραστηριοτήτων·

 5. Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν χρησιμοποιούνται για:

α) οποιαδήποτε επέμβαση στην πυρηνική πολιτική ή στα αντίστοιχα προγράμματα εκατέρου των συμβαλλομένων μερών ούτε για την παρακώλυση της προώθησης των ειρηνικών χρήσεων της πυρηνικής ενέργειας·

β) την υπονόμευση της ελεύθερης κυκλοφορίας των πυρηνικών υλικών, των μη πυρηνικών υλικών και του εξοπλισμού εντός του εδάφους της Κοινότητας ή εντός του εδάφους της Ινδίας.

Άρθρο 3
Αρχές

Οι συνεργατικές δραστηριότητες διεξάγονται βάσει των ακόλουθων αρχών:

1)αμοιβαίο όφελος με βάση τη συνολική ισορροπία των πλεονεκτημάτων·

2)αμοιβαία πρόσβαση στις δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης που αναλαμβάνει κάθε συμβαλλόμενο μέρος·

3)έγκαιρη ανταλλαγή πληροφοριών που ενδέχεται να επηρεάσουν τις δράσεις των συμμετεχόντων σε δραστηριότητες συνεργασίας

4)αποτελεσματική προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας και δίκαιος επιμερισμός των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

Άρθρο 4
Πεδία δραστηριοτήτων συνεργασίας Ε&Α

Η συνεργασία βάσει της παρούσας συμφωνίας δύναται να καλύπτει όλες τις δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης (εφεξής «Ε&Α») που προβλέπονται στα προγράμματα Ευρατόμ της Κοινότητας για την πυρηνική έρευνα και κατάρτιση σύμφωνα με το άρθρο 7 της Συνθήκης για την ίδρυση της Κοινότητας, και δραστηριότητες Ε&Α στην Ινδία για τις ειρηνικές χρήσεις της πυρηνικής ενέργειας στα αντίστοιχα επιστημονικά και τεχνολογικά πεδία. Η εν λόγω συνεργασία διεξάγεται εντός του πεδίου των αντιστοίχων αρμοδιοτήτων και των προγραμμάτων κάθε συμβαλλόμενου μέρους και σύμφωνα με τις οικείες νομοθεσίες και διεθνείς τους υποχρεώσεις. Μπορεί να περιλαμβάνει τους εξής τομείς Ε&Α:

Πυρηνική σχάση

i) ασφάλεια των αντιδραστήρων πλην όσων εφοδιάζονται με ουράνιο υψηλού εμπλουτισμού (πάνω από 20 % U235), και ασφάλεια των εγκαταστάσεων και του κύκλου καυσίμου που συνδέονται με τέτοιου τύπου αντιδραστήρες·    

ii) ακτινοπροστασία και παρακολούθηση του περιβάλλοντος·

iii) διαχείριση ραδιενεργών αποβλήτων, ιδίως μείωση του όγκου των αποβλήτων, προετοιμασία και συμπεριφορά κατά την αποθήκευση·

iv) παροπλισμός, απορρύπανση και αποξήλωση πυρηνικών εγκαταστάσεων.

Πρόοδος στην ανάπτυξη τεχνικών και μεθοδολογιών για την πυρηνική ασφάλεια, προστασία και διασφαλίσεις.

Βασική και εφαρμοσμένη έρευνα στις πυρηνικές επιστήμες.

Μη ενεργειακές εφαρμογές της πυρηνικής τεχνολογίας, π.χ. στη γεωργία, την υγειονομική περίθαλψη, τα βιομηχανικά ισότοπα.

Ελεγχόμενη θερμοπυρηνική σύντηξη.

Εκπαίδευση και κατάρτιση.

Άλλοι τομείς συνεργασίας που συνδέονται με τη μη στρατιωτική πυρηνική έρευνα και ανάπτυξη, που ενδέχεται να συμφωνούνται αμοιβαίως από τα συμβαλλόμενα μέρη στο βαθμό που καλύπτονται από τα οικεία προγράμματά.

Η αναφερόμενη στο παρόν άρθρο συνεργασία είναι δυνατόν να πραγματοποιείται όχι μόνο μεταξύ των συμβαλλομένων μερών αλλά και μεταξύ προσώπων και επιχειρήσεων εγκατεστημένων στο έδαφος εκατέρου των συμβαλλομένων μερών.

Άρθρο 5
Μορφές δραστηριοτήτων συνεργασίας

1.Με την επιφύλαξη των αντίστοιχων εφαρμοστέων νομοθεσιών, κανονισμών και πολιτικών, τα συμβαλλόμενα μέρη ενισχύουν στον μέγιστο δυνατό βαθμό την εμπλοκή των συμμετεχόντων δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, με σκοπό την παροχή συγκρίσιμων ευκαιριών συμμετοχής στις αντίστοιχες επιστημονικές και τεχνολογικές τους δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης.

2.Οι δραστηριότητες συνεργασίας μπορούν να λαμβάνουν τις ακόλουθες μορφές:

α)συμμετοχή ερευνητικών φορέων από την Ινδία σε έργα Ε&Α υπό την αιγίδα των προγραμμάτων-πλαισίων Ευρατόμ της Κοινότητας για την πυρηνική έρευνα και κατάρτιση, και συμμετοχή ερευνητικών φορέων εγκατεστημένων στην Κοινότητα σε παρόμοια προγράμματα Ε&Α της Ινδίας. Η εν λόγω συμμετοχή υπόκειται στους κανόνες και στις διαδικασίες που ισχύουν στα προγράμματα Ε&Α κάθε συμβαλλόμενου μέρους·

β)κοινά έργα Ε&Α: τα κοινά έργα Ε&Α εκτελούνται εφόσον οι συμμετέχοντες έχουν αναπτύξει πρόγραμμα διαχείρισης της τεχνολογίας, όπως ορίζεται στο παράρτημα Α.

γ)επισκέψεις και ανταλλαγές φοιτητών, επιστημόνων και τεχνικών εμπειρογνωμόνων·

δ)συνδιοργάνωση επιστημονικών σεμιναρίων, συνεδρίων, συμποσίων, ημερίδων και σύντομων σειρών μαθημάτων, καθώς και συμμετοχή εμπειρογνωμόνων στις εν λόγω δραστηριότητες·

ε)ανταλλαγές, από κοινού χρησιμοποίηση και μεταφορά δειγμάτων, υλικών, οργάνων και εξοπλισμού για πειραματικούς σκοπούς·

στ)ανταλλαγές πληροφοριών σχετικών με τις πρακτικές, τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις και τα προγράμματα που έχουν σχέση με τη συνεργασία η οποία αποτελεί αντικείμενο της παρούσας συμφωνίας·

ζ)οποιονδήποτε άλλο τρόπο συνεργασίας συστήσει η διευθύνουσα επιτροπή που συγκροτείται σύμφωνα με το άρθρο 10 της παρούσας συμφωνίας και κρίνεται σύμφωνος με τις πολιτικές και τις διαδικασίες που εφαρμόζονται σε αμφότερα τα μέρη.

Άρθρο 6
Ειρηνική χρήση

1.    Η συνεργασία βάσει της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζεται μόνο για ειρηνικές και μη εκρηκτικές εφαρμογές.

2.    Τα μέρη διασφαλίζουν ότι τα υλικά, τα πυρηνικά υλικά, ο τεχνικός εξοπλισμός και η τεχνολογία που μεταφέρεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, καθώς και το πυρηνικό υλικό που ανακτάται ή λαμβάνεται ως υποπροϊόν, χρησιμοποιούνται μόνο για ειρηνικές και μη εκρηκτικές εφαρμογές.

Άρθρο 7
Πυρηνική ασφάλεια

Εφαρμόζονται οι διατάξεις της «Σύμβασης για την πυρηνική ασφάλεια» (έγγραφο ΣΠΑ-ΔΟΑΕ INFCIRC/449) της οποίας η Ινδία, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της είναι συμβαλλόμενα μέρη. Για τα μέρη της συμφωνίας και τα κράτη μέλη της Κοινότητας δεν θα προκύψουν υποχρεώσεις επιπλέον εκείνων που απορρέουν από τη ΣΠΑ.

Άρθρο 8
Πυρηνικές διασφαλίσεις

1.    Τα πυρηνικά υλικά και ο εξοπλισμός που μεταβιβάζονται στη Δημοκρατία της Ινδίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και οι διαδοχικές γενεές πυρηνικού υλικού που ανακτάται ή λαμβάνεται ως υποπροϊόν, υπόκεινται τώρα και στο μέλλον στις διασφαλίσεις του ΔΟΑΕ δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης της Ινδίας και του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας σχετικά με την εφαρμογή διασφαλίσεων για μη στρατιωτικές πυρηνικές εγκαταστάσεις (INFCIRC/754), η οποία τέθηκε σε ισχύ την 11η Μαΐου 2009, και τις μεταγενέστερες προσθήκες·

2.    Τα πυρηνικά υλικά και ο εξοπλισμός που μεταβιβάζονται στα κράτη μέλη της Κοινότητας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και οι διαδοχικές γενεές πυρηνικού υλικού που ανακτάται ή λαμβάνεται ως υποπροϊόν, υπόκεινται τώρα και στο μέλλον στις διασφαλίσεις της Ευρατόμ σύμφωνα με τη Συνθήκη Ευρατόμ και στις διασφαλίσεις του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας δυνάμει των ακόλουθων συμφωνιών:

i)    της συμφωνίας μεταξύ της Δημοκρατίας της Αυστρίας, του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, του Βασιλείου της Σουηδίας, της Δημοκρατίας της Τσεχίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Κύπρου, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, της Δημοκρατίας της Ρουμανίας, της Κοινότητας και του Οργανισμού κατ’ εφαρμογή του άρθρου III παράγραφοι 1) και 4) της συνθήκης περί μη διαδόσεως των πυρηνικών όπλων, που υπογράφηκε στις 5 Απριλίου 1973 (εφεξής «Συμφωνία διασφαλίσεων για τα κράτη μέλη της Κοινότητας που δεν διαθέτουν πυρηνικά όπλα»), όπως συμπληρώθηκε από το Συμπληρωματικό Πρωτόκολλο της 22ας Σεπτεμβρίου 1998 (INFCIRC/193)·

ii)    της συμφωνίας μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας, της Κοινότητας και του Οργανισμού για τον έλεγχο των διασφαλίσεων στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας σε σχέση με τη συνθήκη περί μη διαδόσεως των πυρηνικών όπλων, της 6ης Σεπτεμβρίου 1976 (εφεξής «Συμφωνία διασφαλίσεων για το Ηνωμένο Βασίλειο»), όπως συμπληρώθηκε από το Συμπληρωματικό Πρωτόκολλο της 22ας Σεπτεμβρίου 1998 (INFCIRC/290)· και

iii)    της συμφωνίας μεταξύ της Γαλλίας, της Κοινότητας και του Οργανισμού για τον έλεγχο των διασφαλίσεων στη Γαλλία, της 27ης Ιουλίου 1978 (εφεξής «Συμφωνία διασφαλίσεων για τη Γαλλία»), όπως συμπληρώθηκε από το Συμπληρωματικό Πρωτόκολλο της 22ας Σεπτεμβρίου 1998 (INFCIRC/290).

Άρθρο 9

Περαιτέρω μεταβίβαση

1.    Το συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής ζητά τη γραπτή συγκατάθεση του προμηθεύοντος συμβαλλόμενου μέρους για κάθε περαιτέρω μεταβίβαση εκτός της δικαιοδοσίας των συμβαλλομένων μερών υλικών, πυρηνικών υλικών, εξοπλισμού και σχετικών τεχνολογιών που έχουν μεταβιβαστεί στο συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

2.    Το συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής ζητά επίσης τη γραπτή συγκατάθεση του προμηθεύοντος μέρους για τη μεταβίβαση υλικών, πυρηνικών υλικών, εξοπλισμού και σχετικών τεχνολογιών που ανακτώνται, παράγονται ή προέρχονται από τη χρήση υλικών, πυρηνικών υλικών, εξοπλισμού και σχετικών τεχνολογιών που είχαν αρχικά μεταφερθεί σε αυτό από το προμηθεύον συμβαλλόμενο μέρος.

3.    Το συμβαλλόμενο μέρος παραλαβής λαμβάνει επίσης διακυβερνητικές διαβεβαιώσεις από το τρίτο μέρος στο οποίο σκοπεύει να προβεί σε περαιτέρω μεταβίβαση, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1, ή μεταβίβαση, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 2, επιβεβαιώνοντας ότι τα μεταβιβαζόμενα περαιτέρω ή μεταβιβαζόμενα στοιχεία:

α) θα χρησιμοποιηθούν μόνο για ειρηνικές και μη εκρηκτικές χρήσεις, και

β) θα υπόκεινται στις διασφαλίσεις του ΔΟΑΕ.

Άρθρο 10
Συντονισμός και διευκόλυνση των δραστηριοτήτων συνεργασίας

1.Τον συντονισμό και τη διευκόλυνση των δραστηριοτήτων συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας αναλαμβάνουν, για λογαριασμό της Ινδίας, το Τμήμα Ατομικής Ενέργειας και, για λογαριασμό της Κοινότητας, η υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που είναι υπεύθυνη για τη διαχείριση των ερευνητικών δραστηριοτήτων που πραγματοποιούνται υπό την αιγίδα των προγραμμάτων-πλαισίων Ευρατόμ, οι οποίοι ενεργούν ως εκτελεστικά όργανα

2.Για τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας, τα εκτελεστικά όργανα συγκροτούν διευθύνουσα επιτροπή συνεργασίας στους τομείς Ε&Α (εφεξής αποκαλούμενη «διευθύνουσα επιτροπή»)· η διευθύνουσα επιτροπή απαρτίζεται από ίσο αριθμό επίσημων εκπροσώπων εκάστου των συμβαλλομένων μερών· η διευθύνουσα επιτροπή καταρτίζει η ίδια τον εσωτερικό κανονισμό της.

3.Η διευθύνουσα επιτροπή έχει τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)Προάγει και εποπτεύει τις διάφορες δραστηριότητες συνεργασίας στους τομείς Ε&Α που προβλέπονται στο άρθρο 5.

β)Διατυπώνει συστάσεις για κοινά έργα Ε&Α, προς χρηματοδότηση από τα συμβαλλόμενα μέρη σε βάση επιμερισμένης δαπάνης· οι συστάσεις υποβάλλονται κατόπιν κοινής πρόσκλησης υποβολής προτάσεων που έχει εγκριθεί και προκηρυχθεί ταυτοχρόνως από τα εκτελεστικά όργανα.

Τα κοινά έργα που υποβάλλονται από τους επιστήμονες της μίας πλευράς για συμμετοχή τους στα προγράμματα της άλλης πλευράς επιλέγονται από κάθε συμβαλλόμενο μέρος, σύμφωνα με την οικεία διαδικασία επιλογής, με ενδεχόμενη συμμετοχή εμπειρογνωμόνων από αμφότερες τις πλευρές.

γ)Υποδεικνύει για το επόμενο έτος, σύμφωνα με το άρθρο 5.2 στοιχείο α), από τα δυνητικά πεδία Ε&Α που προσφέρονται για συνεργασία, τους τομείς ή υποτομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος που έχουν προτεραιότητα και στους οποίους επιδιώκεται συνεργασία.

δ)Προτείνει, σύμφωνα με το άρθρο 5.2 στοιχείο γ), στους επιστήμονες και των δύο συμβαλλομένων μερών τη συνένωση των έργων που είναι αμοιβαίου οφέλους και συμπληρωματικά.

ε)Επιβεβαιώνει ότι το άρθρο 5.2 στοιχεία ε), στ) και ζ) εφαρμόζεται σε πλήρη συμμόρφωση με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

στ)Υποβάλει συστάσεις σύμφωνα με το άρθρο 5.2.

ζ)Συνιστά στα συμβαλλόμενα μέρη τρόπους ενίσχυσης και βελτίωσης της συνεργασίας συνεπείς προς τις αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία.

η)Επαvεξετάζει την απoτελεσματική λειτoυργία και εφαρμογή της παρoύσας συμφωvίας.

θ)Υποβάλλει ετησίως εκθέσεις στα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με την κατάσταση, την επιτευχθείσα πρόοδο και την αποτελεσματικότητα των δραστηριοτήτων συνεργασίας που έχουν αναληφθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

4.Κατά γενικό κανόνα, η διευθύνουσα επιτροπή συνεδριάζει ετησίως, με βάση από κοινού συμφωνημένο χρονοδιάγραμμα· οι συνεδριάσεις πρέπει να πραγματοποιούνται εναλλάξ στην Κοινότητα και στην Ινδία. Έκτακτες συνεδριάσεις δύνανται να συγκαλούνται κατόπιν αιτήματος οιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη.

5.Οι αποφάσεις της διευθύνουσας επιτροπής λαμβάνονται διά συναινέσεως. Σε κάθε συνεδρίαση τηρούνται πρακτικά, στα οποία καταγράφονται οι αποφάσεις και τα κυριότερα σημεία που συζητήθηκαν. Τα εν λόγω πρακτικά εγκρίνονται από τους ορισθέντες συμπροέδρους της διευθύνουσας επιτροπής.

6.Οι δαπάνες, πλην εκείνων για ταξίδια και διαμονή, οι οποίες συνδέονται άμεσα με συνεδριάσεις της διευθύνουσας επιτροπής, βαρύνουν το φιλοξενούν συμβαλλόμενο μέρος. Λοιπές δαπάνες για τη διευθύνουσα επιτροπή ή για λογαριασμό της βαρύνουν το μέρος στο οποίο ανήκουν τα μέλη της διευθύνουσας επιτροπής.

Άρθρο 11
Χρηματοδότηση

1.Οι συνεργατικές δραστηριότητες εξαρτώνται από τη διαθεσιμότητα των κατάλληλων κονδυλίων και διέπονται από τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς, πολιτικές και προγράμματα των μερών. Οι δαπάνες των συμμετεχόντων για συνεργατικές δραστηριότητες δεν έχουν ως αποτέλεσμα μεταβίβαση κονδυλίων από το ένα μέρος προς το άλλο.

2.Όταν ειδικά καθεστώτα συνεργασίας του ενός μέρους προβλέπουν τη χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης σε συμμετέχοντες από το άλλο μέρος, οι εν λόγω χρηματοδοτήσεις ή οικονομικές εισφορές διενεργούνται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στο έδαφος κάθε μέρους. Στην περίπτωση αυτή, οι εφαρμοστέοι όροι και προϋποθέσεις, που πρέπει να μην έρχονται σε αντίθεση με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, περιγράφονται σε ειδική συμφωνία.

Άρθρο 12

Είσοδος προσωπικού και πειραματικού εξοπλισμού

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει όλα τα εύλογα μέτρα και καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια, στο πλαίσιο των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που ισχύουν στην επικράτεια κάθε μέρους, για να διευκολύνει την είσοδο και την παραμονή στην επικράτειά του καθώς και την έξοδο από αυτήν προσώπων, υλικών, δεδομένων, δειγμάτων, οργάνων και διατάξεων για πειραματικούς σκοπούς που εμπλέκονται και χρησιμοποιούνται στις δραστηριότητες συνεργασίας τις οποίες καθορίζουν τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 13
Διάχυση και χρήση των πληροφοριών

1.    Ερευνητικοί φορείς εγκατεστημένοι στην Ινδία, οι οποίοι συμμετέχουν σε κοινοτικά έργα Ε&Α πρέπει να συμμορφώνονται, όσον αφορά την ιδιοκτησία, τη διάχυση και τη χρήση των πληροφοριών και όσον αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία που απορρέει από τη συμμετοχή τους αυτή, με τους κανόνες διάχυσης των αποτελεσμάτων της έρευνας που απορρέουν από τα ειδικά προγράμματα Ε&Α της Κοινότητας, καθώς και με τις διατάξεις του παραρτήματος Α της παρούσας συμφωνίας, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας συμφωνίας. Ωστόσο, το εν λόγω παράρτημα μπορεί να τροποποιηθεί με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

2.    Οι ερευνητικοί φορείς που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα και συμμετέχουν σε ινδικά έργα Ε&Α πρέπει να συμμορφώνονται, όσον αφορά την ιδιοκτησία, τη διάχυση και τη χρήση των πληροφοριών και τη διανοητική ιδιοκτησία που προκύπτει από την εν λόγω συμμετοχή με τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν τους ερευνητικούς φορείς της Ινδίας, καθώς και τις διατάξεις του παραρτήματος Α της παρούσας συμφωνίας.

3.    Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν χρησιμοποιούνται για την επιδίωξη εμπορικών ή βιομηχανικών πλεονεκτημάτων, ούτε για την παρέμβαση στα εμπορικά ή βιομηχανικά συμφέροντα, εγχώρια ή διεθνή, των συμβαλλομένων μερών ή εξουσιοδοτημένου προσώπου, ούτε για την παρέμβαση στην πυρηνική πολιτική των συμβαλλομένων μερών ή των κυβερνήσεων των κρατών μελών της Κοινότητας.

Άρθρο 14
Εμπιστευτικότητα

Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 12, κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση να τηρήσει το απόρρητο, μέχρι 10 έτη μετά την καταγγελία ή τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, κάθε πληροφορίας, γεγονότων ή περιστατικών που αφορούν το άλλο συμβαλλόμενο μέρος και δεν σχετίζονται άμεσα με το αντικείμενο της συμφωνίας, και για τα οποία ενδέχεται να έχουν λάβει γνώση κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης της συμφωνίας, εφόσον οι εν λόγω πληροφορίες δεν έχουν δημοσιοποιηθεί (εκτός αν έχουν δημοσιοποιηθεί από συμβαλλόμενο μέρος κατά παράβαση της παρούσας συμφωνίας ή άλλης υποχρέωσης).

Άρθρο 15
Διμερείς συμφωνίες πυρηνικής συνεργασίας

1.    Η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες και ιδίως τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στο πεδίο της έρευνας για την ενέργεια σύντηξης, που τέθηκε σε ισχύ στις 17 Μαΐου 2010, ή συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ινδίας και κρατών μελών της Κοινότητας.

2.    Τα κράτη μέλη της Κοινότητας που έχουν την πρόθεση να θεσπίσουν διμερή συνεργασία με την Ινδία, μπορούν να το πράξουν βάσει της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 16
Εφαρμοστέο δίκαιο

Η παρούσα συμφωνία ερμηνεύεται σύμφωνα με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στην Κοινότητα και την Ινδία, καθώς και με τις διεθνείς υποχρεώσεις των συμβαλλομένων μερών. Στην περίπτωση της Κοινότητας, στο εφαρμοστέο δίκαιο περιλαμβάνεται η Συνθήκη Ευρατόμ και το παράγωγο δίκαιο αυτής.

Άρθρο 17
Έναρξη ισχύος, καταγγελία και επίλυση διαφορών

1.    Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν εγγράφως ότι πληρούνται οι νομικές προϋποθέσεις για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2.    Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ για περίοδο δέκα ετών. Κατόπιν, η παρούσα συμφωνία ανανεώνεται αυτομάτως για πρόσθετες πενταετείς περιόδους, εκτός εάν συμβαλλόμενο μέρος ειδοποιήσει εγγράφως το έτερο συμβαλλόμενο μέρος για την πρόθεσή του να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις παραγράφους 5 και 6 του παρόντος άρθρου.

3.    Το παράρτημα της παρούσας συμφωνίας αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της και μπορεί να τροποποιηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

4.    Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιείται με συμφωνία των συμβαλλομένων μερών. Οι τρoπoπoιήσεις τίθενται σε ισχύ την ημερoμηνία κατά την οπoία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοπoιoύν εκατέρωθεν εγγράφως την ολοκλήρωση των οικείων εσωτερικών διαδικασιών τους που απαιτούνται για την τροποποίησή της.

5.    Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, κατόπιν εξάμηνης γραπτής προειδοποίησης απευθυνόμενης στο έτερο συμβαλλόμενο μέρος. Η λήξη ή η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν την ισχύ ή τη διάρκεια τυχόν διακανονισμών που έχουν συνομολογηθεί βάσει αυτής, ούτε τυχόν ειδικά δικαιώματα και υποχρεώσεις που έχουν προκύψει δυνάμει του παραρτήματος Α.

6.    Εάν συμβαλλόμενο μέρος ή κράτος μέλος της Κοινότητας, ανά πάσα στιγμή μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, λάβει μέτρα οποιουδήποτε είδους τα οποία συνιστούν ουσιαστική παράβαση των υποχρεώσεων που υπέχει δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, το έτερο συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα να διακόψει, κατόπιν γραπτής ειδοποίησης, την περαιτέρω συνεργασία βάσει της παρούσας συμφωνίας ή να αναστείλει ή να καταγγείλει, εν όλω ή εν μέρει, τη συμφωνία.

7.    Όλα τα ζητήματα ή οι διαφορές που σχετίζονται με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας επιλύονται με κοινή συμφωνία των συμβαλλομένων μερών. στο πλαίσιο της διευθύνουσας επιτροπής που συστήνεται κατά το άρθρο 10.

8.    Με την επιφύλαξη της παύσης περαιτέρω συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας, εν όλω ή εν μέρει, ή της καταγγελίας της για οιονδήποτε λόγο, εξακολουθούν να ισχύουν οι διατάξεις των άρθρων 13 και 14 της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 18

Αυθεντικές γλώσσες

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική γλώσσα και στη γλώσσα χίντι· όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. 

Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογράφοντες, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία.

 

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδίας

Τμήμα Ατομικής Ενεργείας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

Τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που δημιουργούνται ή παρέχονται βάσει της παρούσας συμφωνίας επιμερίζονται όπως ορίζει το παρόν παράρτημα.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ

Το παρόν παράρτημα εφαρμόζεται στην κοινή έρευνα που εκτελείται κατ' εφαρμογή της συμφωνίας, εκτός εάν έχει συμφωνηθεί άλλως από τα συμβαλλόμενα μέρη.

I.    Κυριότητα, επιμερισμός και άσκηση δικαιωμάτων

1.    Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ο όρος «διανοητική ιδιοκτησία» ορίζεται στο άρθρο 1 της συμφωνίας.

2.    Το παρόν παράρτημα αφορά τον τρόπο επιμερισμού δικαιωμάτων και συμφερόντων των συμβαλλομένων μερών και των συμμετεχόντων. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος και οι συμμετέχοντες από αυτό μεριμνούν ώστε το άλλο συμβαλλόμενο μέρος και οι αντίστοιχοι συμμετέχοντες να μπορούν να καρπώνονται τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας που τους αναλογούν σύμφωνα με το παρόν παράρτημα. Το παρόν παράρτημα δεν μεταβάλλει άλλως ούτε θίγει τον επιμερισμό δικαιωμάτων, τόκων και δικαιωμάτων εκμετάλλευσης μεταξύ συμβαλλόμενου μέρους και των υπηκόων του ή των συμμετεχόντων που προέρχονται από αυτό ο οποίος καθορίζεται από τη νομοθεσία και τις πρακτικές κάθε συμβαλλόμενου μέρους και σύμφωνα με τους διεθνείς (συμβάσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας (ΠΟΔΙ)) και τους αντίστοιχους εθνικούς κανόνες που ισχύουν στον τομέα της διανοητικής ιδιοκτησίας.

3.    Τα μέρη εφαρμόζουν τις ακόλουθες αρχές, οι οποίες θα προβλέπονται σε ειδικές συμβατικές ρυθμίσεις:

α)    αποτελεσματική προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας του λογισμικού. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε τα ίδια και/ή οι συμμετέχοντες που προέρχονται από αυτά να κοινοποιούν μεταξύ τους, σε εύλογο χρονικό διάστημα, τη δημιουργία διανοητικής ιδιοκτησίας η οποία προκύπτει δυνάμει της παρούσας συμφωνίας ή των εκτελεστικών διακανονισμών της και να επιδιώκουν έγκαιρα την προστασία της εν λόγω διανοητικής ιδιοκτησίας, όπου είναι σκόπιμο·

β)    αποτελεσματική εκμετάλλευση των ευρημάτων·

γ)    συνεκτίμηση της συμβολής των μερών και των συμμετεχόντων τους, κατά τον καθορισμό των δικαιωμάτων και των συμφερόντων των συμβαλλομένων μερών·

δ)    μη διακριτική μεταχείριση των συμμετεχόντων που προέρχονται από το αντισυμβαλλόμενο μέρος έναντι των οικείων συμμετεχόντων, όσον αφορά την κυριότητα, τη χρήση και τη διάδοση των πληροφοριών και την κυριότητα, την απονομή και την άσκηση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

ε)    προστασία των εμπιστευτικών επιχειρηματικών πληροφοριών.

4.    Οι συμμετέχοντες καταρτίζουν από κοινού Πρόγραμμα Διαχείρισης της Τεχνολογίας (ΠΔΤ). ΠΔΤ είναι ειδική συμφωνία συνομολογούμενη μεταξύ των συμμετεχόντων σε κοινή έρευνα, στην οποία καθορίζονται τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις των συμμετεχόντων, μεταξύ άλλων εκείνα που αφορούν την κυριότητα και τη χρήση, συμπεριλαμβανομένης της δημοσίευσης των πληροφοριών και της διανοητικής ιδιοκτησίας που προκύπτουν κατά τη διάρκεια της κοινής έρευνας. Όσον αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία (ΔΙ), τα ΠΔΤ συνήθως καλύπτουν, μεταξύ άλλων, την κυριότητα και την προστασία της, τα δικαιώματα χρήστη για σκοπούς έρευνας και ανάπτυξης, την εκμετάλλευση και τη διάδοση, συμπεριλαμβανομένων διακανονισμών για κοινές δημοσιεύσεις, τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επισκεπτών ερευνητών και τις διαδικασίες για την επίλυση των διαφορών. Είναι επίσης δυνατόν τα ΠΔΤ να καλύπτουν τη μεταχείριση των προϋπαρχουσών και των νέων πληροφοριών, τη χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης και τα παραδοτέα. Τα ΠΔΤ καταρτίζονται σύμφωνα με τους κανόνες και τις κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος και με την επιφύλαξη των διεθνών (με αναφορά στις συμβάσεις του ΠΟΔΙ) και των αντίστοιχων εθνικών κανόνων που ισχύουν στο πεδίο της ΔΙ, λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους της κοινής έρευνας, τη σχετική χρηματοδοτική ή άλλη συνεισφορά των συμβαλλομένων μερών και των συμμετεχόντων, τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα της χορήγησης αδειών εκμετάλλευσης κατά επικράτεια ή για συγκεκριμένα πεδία χρήσης, τις απαιτήσεις που επιβάλλουν οι εφαρμοστέες νομοθεσίες, την αναγκαιότητα διαδικασιών διευθέτησης των διαφορών και άλλους παράγοντες, οι οποίοι κρίνονται κατάλληλοι από τους συμμετέχοντες. Τα κοινά ΠΔΤ θα καλύπτουν επίσης τα σχετικά με τη ΔΙ δικαιώματα και υποχρεώσεις που συνδέονται με την έρευνα των επισκεπτών ερευνητών. Τα ΠΔΤ εγκρίνονται από τους αρμόδιους οργανισμούς ή υπηρεσίες χρηματοδότησης των συμβαλλομένων μερών που συμμετέχουν στη χρηματοδότηση της έρευνας, πριν από τη σύναψη των συγκεκριμένων συμβάσεων συνεργασίας σε θέματα έρευνας και ανάπτυξης, στις οποίες επισυνάπτονται.

5.    Οι πληροφορίες ή η διανοητική ιδιοκτησία που προκύπτουν στη διάρκεια κοινής έρευνας και δεν καλύπτονται από το σχετικό ΠΔΤ επιμερίζονται σύμφωνα με αρχές που καθορίζονται σε ΠΔΤ που καταρτίζεται το συντομότερο δυνατόν. Σε περίπτωση απουσίας ΠΔΤ ή διαφωνίας που δεν είναι δυνατόν να επιλυθεί μέσω της συμφωνημένης διαδικασίας επίλυσης διαφορών, οι εν λόγω πληροφορίες ή ΔΙ ανήκουν από κοινού σε όλους τους συμμετέχοντες στην κοινή έρευνα από την οποία προέκυψαν οι πληροφορίες ή η ΔΙ. Κάθε συμμετέχων που εμπίπτει στην παρούσα διάταξη έχει δικαίωμα να κάνει χρήση των εν λόγω πληροφοριών ή ΔΙ για ίδια εμπορική εκμετάλλευση, χωρίς γεωγραφικό περιορισμό.

6.    Σύμφωνα με τις εφαρμοστέες εθνικές νομοθεσίες και με σεβασμό στις ανωτέρω αρχές, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να παραχωρούνται στο αντισυμβαλλόμενο μέρος και στους συμμετέχοντές του τα δικαιώματα ΔΙ που τους έχουν επιμεριστεί.

7.    Τηρουμένων των όρων ανταγωνισμού στους τομείς που επηρεάζονται από την παρούσα συμφωνία, κάθε συμβαλλόμενο μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσει ότι τα δικαιώματα που έχουν αποκτηθεί δυνάμει της συμφωνίας και οι διακανονισμοί που γίνονται δυνάμει αυτής θα ασκούνται κατά τρόπον ώστε να ενθαρρύνεται ιδίως η διάδοση και χρήση πληροφοριών που έχουν παραχθεί, δημοσιευθεί ή διατεθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

8.    Η καταγγελία ή η λήξη ισχύος της συμφωνίας δεν επηρεάζει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις των συμμετεχόντων όσον αφορά τη διανοητική ιδιοκτησία που απορρέει από τα εγκριθέντα υπό εξέλιξη έργα σύμφωνα με το παρόν παράρτημα.

II.    Έργα που προστατεύονται με δικαιώματα δημιουργού και επιστημονικές συγγραφικές εργασίες

Τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας των συμβαλλομένων μερών ή των συμμετεχόντων τους αντιμετωπίζονται με βάση τη σύμβαση της Βέρνης (πράξη των Παρισίων του 1971) και τη συμφωνία TRIPS. Υπό την επιφύλαξη του τμήματος Ι και της δυνατότητας απόκτησης δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας και του τμήματος IΙI, και εκτός εάν έχει συμφωνηθεί άλλως στο ΠΔΤ, τα αποτελέσματα της έρευνας δημοσιεύονται από κοινού από τα συμβαλλόμενα μέρη ή τους συμμετέχοντες. Με την επιφύλαξη του γενικού αυτού κανόνα, ισχύουν οι ακόλουθες διαδικασίες:

1.    Σε περίπτωση δημοσίευσης από συμβαλλόμενο μέρος ή τους συμμετέχοντές του σε επιστημονικά και τεχνικά περιοδικά, άρθρων, εκθέσεων και βιβλίων, συμπεριλαμβανομένων μαγνητοσκοπημένων εγγραφών από την κοινή έρευνα δυνάμει της συμφωνίας, εκχωρείται στο έτερο συμβαλλόμενο μέρος ή στους συμμετέχοντες σε αυτό παγκόσμια, μη αποκλειστική, αμετάκλητη και χωρίς συγγραφικά δικαιώματα άδεια να μεταφράσει, να αναπαραγάγει, να διασκευάσει, να μεταβιβάσει και να διανείμει στο κοινό τα εν λόγω έργα.

2.    Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη διάδοση των συγγραφικών εργασιών επιστημονικού χαρακτήρα που είναι προϊόν κοινής έρευνας κατ' εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας και για τη δημοσίευσή τους από ανεξάρτητους εκδότες, στον ευρύτερο δυνατό βαθμό.

3.    Σε όλα τα αντίτυπα των προστατευόμενων με δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας εργασιών που έχουν εκπονηθεί και προορίζονται να δημοσιευθούν δυνάμει της παρούσας διάταξης, πρέπει να αναγράφονται τα ονόματα του ή των συγγραφέων της εργασίας, εκτός εάν αυτοί αρνηθούν ρητά να αναφερθεί το όνομά τους. Τα αντίτυπα φέρουν επίσης ευδιάκριτη μνεία της υποστήριξης που προσέφεραν τα μέρη στο πλαίσιο της συνεργασίας τους.

III.    Μη δημοσιεύσιμες πληροφορίες

A.    Μη δημοσιεύσιμες έγγραφες πληροφορίες

1.    Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, οι υπηρεσίες του ή οι συμμετέχοντές του, κατά περίπτωση, προσδιορίζουν, με κατάλληλα έγγραφα, το συντομότερο δυνατόν και κατά προτίμηση στο ΠΔΤ, τις πληροφορίες σε σχέση με τη συμφωνία που επιθυμούν να μην δημοσιευτούν, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα κριτήρια:

α)    τον απόρρητο χαρακτήρα των πληροφοριών, υπό την έννοια ότι δεν είναι ως σύνολο ή με την ακριβή διάταξη ή σύνθεση των συνιστωσών τους εν γένει γνωστές ή εύκολα προσπελάσιμες με νόμιμα μέσα στους ειδικούς του δεδομένου κλάδου·

β)    την πραγματική ή δυνητική εμπορική αξία που έχουν οι πληροφορίες λόγω του απορρήτου χαρακτήρα τους,

γ)    τον προγενέστερο τρόπο προστασίας των πληροφοριών, εφόσον ο νόμιμος κάτοχος τους είχε λάβει εύλογα, αναλόγως των περιστάσεων, μέτρα για τη διατήρηση του απόρρητου χαρακτήρα τους. Τα συμβαλλόμενα μέρη και οι συμμετέχοντές τους είναι δυνατόν σε ορισμένες περιπτώσεις να συμφωνήσουν ότι, εκτός αντίθετων διατάξεων, μέρη ή το σύνολο των πληροφοριών που παρέχονται, ανταλλάσσονται ή προκύπτουν κατά τη διάρκεια της κοινής έρευνας, κατ' εφαρμογή της συμφωνίας, δεν επιτρέπεται να δημοσιοποιούνται.

2.    Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε το ίδιο και οι προερχόμενοι από αυτό συμμετέχοντες να προσδιορίζουν επακριβώς τις μη δημοσιεύσιμες πληροφορίες, για παράδειγμα με κατάλληλη σήμανση ή περιοριστική υπόμνηση ή με κατάλληλη συμφωνία μη κοινοποίησης. Το ίδιο ισχύει και για οποιαδήποτε αναπαραγωγή του συνόλου ή μέρους των εν λόγω πληροφοριών η οποία θα φέρει την ίδια σήμανση ή υπόμνηση. Συμβαλλόμενο μέρος που είναι αποδέκτης μη δημοσιεύσιμων πληροφοριών κατ' εφαρμογή της συμφωνίας, οφείλει να σέβεται τον προνομιακό τους χαρακτήρα. Οι εν λόγω περιoρισμoί αίρονται αυτομάτως όταν oι συγκεκριμένες πληρoφoρίες δημοσιοποιούνται από τoν κάτoχό τoυς.

3.    Οι μη δημοσιεύσιμες πληροφορίες που κοινοποιούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας μπορούν να διαδοθούν από το συμβαλλόμενο μέρος που είναι ο αποδέκτης τους μόνο σε πρόσωπα εντός του ίδιου συμβαλλόμενου μέρους ή σε πρόσωπα απασχολούμενα σε αυτό, καθώς και σε συναφείς υπηρεσίες ή οργανισμούς του, οι οποίοι είναι εξουσιοδοτημένοι για τους ειδικούς σκοπούς της διενεργούμενης από κοινού έρευνας, υπό τον όρο ότι κάθε μη δημοσιεύσιμη πληροφορία η οποία διαδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο διέπεται από ειδική συμφωνία περί εμπιστευτικότητας και είναι εύκολα αναγνωρίσιμη ως εμπιστευτική, όπως ορίζεται ανωτέρω, στο σημείο 2.

4.    Το συμβαλλόμενο μέρος που είναι αποδέκτης δύναται, με την προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση του αντισυμβαλλομένου που παρέχει τις μη δημοσιεύσιμες πληροφορίες δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, να τις διαδίδει ευρύτερα από όσο προβλέπεται στην παράγραφο 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για τον καθορισμό των διαδικασιών αίτησης και χορήγησης προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης για ευρύτερη διάδοση, ενώ κάθε συμβαλλόμενο μέρος δίνει την έγκριση του στο βαθμό που το επιτρέπουν οι εθνικές πολιτικές, οι κανονισμοί και η νομοθεσία του.

Β. Μη δημοσιεύσιμες πληροφορίες πλην των εγγράφων

1. Σε περίπτωση που μη δημοσιεύσιμες πληροφορίες κοινοποιηθούν προφορικά από το συμβαλλόμενο μέρος που παρέχει τις πληροφορίες και ιδίως όταν οι εν λόγω πληροφορίες κοινοποιηθούν στο πλαίσιο σεμιναρίων, συνεδριάσεων, επισκέψεων σε εγκαταστάσεις ή εργαστήρια, εφαρμόζονται κατ’ αναλογία οι διατάξεις των παραγράφων 1 έως 4, με την προϋπόθεση ότι ο πάροχος και ο αποδέκτης των εν λόγω μη δημοσιεύσιμων ή άλλων εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών συνομολογήσουν, πριν από οποιαδήποτε προφορική κοινοποίηση, μνημόνιο που περιγράφει τα όρια και το περιεχόμενο των εν λόγω προφορικών κοινοποιήσεων.

2. Έλεγχος

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά να διασφαλίσει ότι οι μη δημοσιεύσιμες πληροφορίες που λαμβάνει δυνάμει της παρούσας συμφωνίας υποβάλλονται σε έλεγχο όπως προβλέπεται στη συμφωνία. Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη διαπιστώσει ότι αδυνατεί ή ότι αναμένεται εύλογα ότι θα αδυνατεί να τηρεί τις διατάξεις περί μη διάδοσης της παρούσας ενότητας, ενημερώνει πάραυτα το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Στη συνέχεια τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται προκειμένου να καθορίσουν την ενδεδειγμένη πορεία δράσης.

__________________