|
17.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 319/10 |
Περίληψη απόφασης της Επιτροπής
της 2ας Απριλίου 2014
σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
(Υπόθεση AT.39610 — Ηλεκτρικά καλώδια)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 2139 final]
(Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική και ιταλική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
2014/C 319/06
Στις 2 Απριλίου 2014 η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου (1) , η Επιτροπή δημοσιεύει τα ονόματα των μερών και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των κυρώσεων που επιβάλλονται, λαμβάνοντας επίσης υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου.
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
|
(1) |
Στις 2 Απριλίου 2014 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε απόφαση κατά 26 νομικών προσώπων για παράβαση του άρθρου 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (εφεξής η «απόφαση»). Η απόφαση αφορά μια σύμπραξη στον τομέα των ηλεκτρικών καλωδίων, στον οποίο οι κύριοι παραγωγοί υπόγειων και υποβρύχιων ηλεκτρικών καλωδίων μοίρασαν τις αγορές και τους πελάτες μεταξύ τους σε σχεδόν παγκόσμια κλίμακα. |
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ
2.1. Τα υπό εξέταση προϊόντα
|
(2) |
Οι συμφωνίες της σύμπραξης κάλυπταν όλα τα είδη υπόγειων ηλεκτρικών καλωδίων ισχύος 110 kV και άνω και υποβρύχιων ηλεκτρικών καλωδίων ισχύος 33 kV και άνω, συμπεριλαμβανομένων όλων των προϊόντων, έργων και υπηρεσιών που πωλούνται στον πελάτη σε σχέση με την πώληση ηλεκτρικών καλωδίων, όταν οι πωλήσεις αυτές αποτελούν μέρος ενός έργου καλωδίωσης. |
2.2. Διαδικασία
|
(3) |
Μετά την αίτηση απαλλαγής της ABB βάσει της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης του 2006, η Επιτροπή διενήργησε ελέγχους τον Ιανουάριο του 2009. Στη συνέχεια, η Επιτροπή έλαβε αιτήσεις περί επιεικούς μεταχείρισης από τις εταιρείες Sumitomo, Hitachi και JPS, καθώς και από τη Mitsubishi. |
|
(4) |
Στις 30 Ιουνίου 2011 η Επιτροπή εξέδωσε κοινοποίηση αιτιάσεων. Όλοι οι αποδέκτες απάντησαν στην κοινοποίηση των αιτιάσεων και, με εξαίρεση τη Furukawa, όλοι έλαβαν μέρος σε ακρόαση που διήρκεσε από τις 11 έως τις 18 Ιουνίου 2012. Στις 11 Σεπτεμβρίου 2013 η Επιτροπή έστειλε επιστολές στις οποίες εξέθετε τα πραγματικά περιστατικά στις εταιρείες Fujikura, Furukawa, Goldman Sachs, Mitsubishi και Showa όσον αφορά τις πληροφορίες που ελήφθησαν μετά την κοινοποίηση των αιτιάσεων. |
|
(5) |
Η συμβουλευτική επιτροπή για τις συμπράξεις και τις δεσπόζουσες θέσεις εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη στις 17 Μαρτίου 2014 και στις 31 Μαρτίου 2014. |
2.3. Συνοπτική περιγραφή της παράβασης
|
(6) |
Οι κυριότεροι παραγωγοί συμμετείχαν σε ένα δίκτυο πολυμερών και διμερών συνεδριάσεων και επαφών με στόχο τον περιορισμό του ανταγωνισμού για έργα καλωδίωσης με υπόγεια και υποβρύχια καλώδια σε συγκεκριμένα εδάφη, μέσω συμφωνίας για την κατανομή της αγοράς και των πελατών και, με τον τρόπο αυτό, τη νόθευση της φυσιολογικής πρακτικής του ανταγωνισμού. |
|
(7) |
Από τον Φεβρουάριο του 1999 και μετά, οι κυριότεροι παραγωγοί ανέθεταν τα έργα ανάλογα με τη γεωγραφική περιοχή ή τον πελάτη. Επιπλέον, αντάλλασσαν πληροφορίες σχετικά με τις τιμές και άλλες εμπορικά ευαίσθητες πληροφορίες προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι ο επιλεγείς προμηθευτής ηλεκτρικών καλωδίων ή «ανάδοχος» θα προσέφερε τη χαμηλότερη τιμή, ενώ οι άλλες εταιρείες είτε θα υπέβαλλαν υψηλότερη προσφορά είτε θα απείχαν από την υποβολή προσφοράς είτε θα υπέβαλλαν προσφορά μη ελκυστική για τον πελάτη. Καθιερώθηκαν υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων για να είναι δυνατή η παρακολούθηση των κατανομών που συμφωνήθηκαν. Τέλος, εφαρμόστηκαν συμπληρωματικές πρακτικές για την ενίσχυση της σύμπραξης, όπως η συλλογική άρνηση εφοδιασμού εξαρτημάτων ή τεχνικής βοήθειας σε ορισμένους ανταγωνιστές προκειμένου να εξασφαλίζονται οι συμφωνηθείσες κατανομές. |
|
(8) |
Η σύμπραξη είχε δύο κύριες μορφές:
|
|
(9) |
Για να εξασφαλισθεί η εφαρμογή των συμφωνιών σύμπραξης, οι κύριοι παραγωγοί πραγματοποιούσαν περιοδικές συσκέψεις και είχαν επαφές με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, τηλέφωνο ή φαξ. |
2.4. Αποδέκτες και διάρκεια της παράβασης
|
(10) |
Τα ακόλουθα νομικά πρόσωπα θεωρούνται υπεύθυνα, κατά τις αναφερόμενες χρονικές περιόδους, για ενιαία και συνεχή παράβαση του άρθρου 101 της Συνθήκης και του άρθρου 53 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ στον τομέα των ηλεκτρικών καλωδίων υψηλής τάσης: α) ABB AB: από την 1η Απριλίου 2000 έως τις 17 Οκτωβρίου 2008 β) ABB Ltd (ως μητρική της ABB AB): από την 1η Απριλίου 2000 έως τις 17 Οκτωβρίου 2008 γ) Brugg Kabel AG: από τις 14 Δεκεμβρίου 2001 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006 δ) Kabelwerke Brugg AG Holding (ως μητρική της Brugg Kabel AG): από τις 14 Δεκεμβρίου 2001 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006 ε) Nexans France SAS: από τις 13 Νοεμβρίου 2000 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 στ) Nexans SA (ως μητρική της Nexans France SAS): από τις 12 Ιουνίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 ζ) nkt cables GmbH: από τις 3 Ιουλίου 2002 έως τις 17 Φεβρουαρίου 2006 η) NKT Holding A/S (ως μητρική της nkt cables GmbH): από τις 3 Ιουλίου 2002 έως τις 17 Φεβρουαρίου 2006 θ) Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 ι) Pirelli & C. SpA (ως μητρική της Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.): από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 28 Ιουλίου 2005 ια) Prysmian S.p.A. (ως μητρική της Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.): από τις 29 Ιουλίου 2005 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 ιβ) The Goldman Sachs Group, Inc. (ως μητρική της Prysmian S.p.A): από τις 29 Ιουλίου 2005 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 ιγ) Safran SA (πρώην Sagem SA): από τις 12 Νοεμβρίου 2001 έως τις 29 Νοεμβρίου 2005 ιδ) Silec Cable, SAS: από τις 30 Νοεμβρίου 2005 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006 ιε) Safran SA (ως μητρική της Silec Cable, SAS): από τις 30 Νοεμβρίου 2005 έως την 21η Δεκεμβρίου 2005 ιστ) General Cable Corporation (ως μητρική της Silec Cable, SAS): από τις 22 Δεκεμβρίου 2005 έως τις 16 Νοεμβρίου 2006 ιζ) Sumitomo Electric Industries, Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 10 Απριλίου 2008 (περίοδος κοινής επιχείρησης) ιη) Hitachi Metals Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 10 Απριλίου 2008 (περίοδος κοινής επιχείρησης) ιθ) J-power Systems Corporation: από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 10 Απριλίου 2008 κ) Furukawa Electric Co. Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης) κα) Fujikura Ltd.: από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2001 και από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης) κβ) VISCAS Corporation: από την 1η Οκτωβρίου 2001 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 κγ) SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD.: από τις 5 Σεπτεμβρίου 2001 έως τις 30 Ιουνίου 2002 (για την περίοδο αυτή, η SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD δεν είναι υπεύθυνη για την ευρωπαϊκή μορφή) και από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης) κδ) Mitsubishi Cable Industries, Ltd.: από τις 5 Σεπτεμβρίου 2001 έως τις 30 Ιουνίου 2002 (για την περίοδο αυτή, η Mitsubishi Cable Industries, Ltd δεν είναι υπεύθυνη για την ευρωπαϊκή μορφή) και από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 (περίοδος κοινής επιχείρησης) κε) EXSYM Corporation: από την 1η Ιουλίου 2002 έως τις 28 Ιανουαρίου 2009 κστ) LS Cable & System Ltd.: από τις 15 Νοεμβρίου 2002 έως τις 26 Αυγούστου 2005. Η LS Cable & System Ltd δεν είναι υπεύθυνη για την παράβαση όσον αφορά τα υποβρύχια καλώδια (υπέρ) υψηλής τάσης. κζ) Taihan Electric Wire Co., Ltd.: από τις 15 Νοεμβρίου 2002 έως τις 26 Αυγούστου 2005. Η Taihan Electric Wire Co., Ltd δεν είναι υπεύθυνη για την παράβαση όσον αφορά τα υποβρύχια καλώδια (υπέρ) υψηλής τάσης |
2.5. Μέτρα αποκατάστασης
|
(11) |
Η απόφαση εφαρμόζει τις κατευθυντήριες γραμμές του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων (2) και την ανακοίνωση περί επιεικούς μεταχείρισης του 2006 (3). |
2.5.1. Βασικό ποσό του προστίμου
|
(12) |
Για διάφορους λόγους που εξηγούνται στην απόφαση, τα στοιχεία των πωλήσεων για το έτος 2004 χρησιμοποιήθηκαν για να καθοριστεί η σχετική αξία των πωλήσεων των προϊόντων που περιγράφονται στο τμήμα 2.1 ανωτέρω. |
|
(13) |
Δεδομένου ότι οι πωλήσεις ορισμένων επιχειρήσεων στον ΕΟΧ δεν αντανακλούσαν δεόντως το βάρος τους στην παράβαση, η Επιτροπή εφάρμοσε το σημείο 18 των κατευθυντήριων γραμμών για τον υπολογισμό των προστίμων και κατένειμε τις συνδεόμενες με την παράβαση πωλήσεις, τις οποίες πραγματοποίησε το σύνολο των επιχειρήσεων στον ΕΟΧ, σύμφωνα με τα αντίστοιχα μερίδια των συνδεόμενων με την παράβαση πωλήσεών τους σε παγκόσμιο επίπεδο, με εξαίρεση τις πωλήσεις στις Ηνωμένες Πολιτείες. Οι πωλήσεις στις Ηνωμένες Πολιτείες εξαιρέθηκαν, δεδομένου ότι πρόκειται για το μόνο έδαφος για το οποίο η Επιτροπή διέθετε σαφή αποδεικτικά στοιχεία ότι δεν καλυπτόταν από τη σχεδόν διεθνή σύμπραξη που αποτελεί αντικείμενο της απόφασης. |
|
(14) |
Οι μητρικές εταιρείες των κοινών επιχειρήσεων κρίθηκαν υπεύθυνες για την άμεση συμμετοχή τους στη σύμπραξη πριν από τη δημιουργία των κοινών επιχειρήσεων και για τη συνεχή συμμετοχή τους μέσω των αντίστοιχων κοινών επιχειρήσεών τους μετά τη σύστασή τους. Προκειμένου να αντικατοπτρίζουν την οικονομική ισχύ κάθε μητρικής εταιρείας κοινής επιχείρησης και το βάρος της στην παράβαση κατά την περίοδο πριν από τη σύσταση των κοινών επιχειρήσεων, οι πωλήσεις που καθορίστηκαν για την κοινή επιχείρηση κατανεμήθηκαν μεταξύ των μητρικών εταιρειών, ανάλογα με τις μεμονωμένες πωλήσεις που πραγματοποιούσε κάθε μητρική εταιρεία κατά τη διάρκεια του πλήρους οικονομικού έτους πριν από τη σύσταση της κοινής τους επιχείρησης. |
|
(15) |
Λόγω της φύσης των παραβάσεων, της γεωγραφικής εμβέλειάς τους και του συνδυασμένου μεριδίου αγοράς των παραγωγών, το ποσοστό του μεταβλητού ποσού του προστίμου και του πρόσθετου ποσού («τέλος εισόδου») καθορίστηκε στο 17 % της αξίας των πωλήσεων των εταιρειών Sumitomo, Hitachi, JPS, Furukawa, Fujikura, VISCAS, Showa, Mitsubishi, EXSYM, LS Cable, Taihan και των εις ολόκληρον υπεύθυνων εταιρειών μαζί με αυτές. Το ποσοστό αυτό καθορίζεται σε 19 % για τις Nexans, Prysmian, ABB, Brugg, Sagem/Silec, nkt και τις εις ολόκληρον υπεύθυνες εταιρείες. |
|
(16) |
Για κάθε επιχείρηση, το βασικό ποσό πολλαπλασιάστηκε με τον αριθμό των ετών συμμετοχής στην παράβαση, στρογγυλοποιημένο σε μηνιαία προς τα κάτω βάση, με αποτέλεσμα τους ακόλουθους πολλαπλασιαστές για τη διάρκεια συμμετοχής: ABB AB, ABB Ltd— 8,5Brugg Kabel AG, Kabelwerke Brugg AG Holding— 4,91Nexans France SAS— 8,16Nexans SA— 7,58nkt cables GmbH, NKT Holding A/S— 3,58Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l.— 9,91Pirelli & C. SpA— 6,41Prysmian SpA— 3,5The Goldman Sachs Group, Inc.— 3,5Safran SA— 4 Silec Cable, SAS— 0,91Safran SA (μητρική εταιρεία)— 0,057General Cable Corporation— 0,853Sumitomo Electric Industries, Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση— 2,58Hitachi Metals, Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση— 2,58J-Power Systems Corporation, Sumitomo Electric Industries, Ltd., Hitachi Cable Ltd.— 6,5Furukawa Electric Co. Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση— 2,58Fujikura Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση— 2,58VISCAS Corporation, Furukawa Electric Co. Ltd., Fujikura Ltd.— 7,25SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση— 0,75Mitsubishi Cable Industries, Ltd., για την περίοδο πριν από την κοινή επιχείρηση— 0,75EXSYM Corporation, SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD., Mitsubishi Cable Industries, Ltd.— 6,5LS Cable & System Ltd.— 2,75Taihan Electric Wire Co., Ltd.— 2,75 |
2.5.2. Προσαρμογές του βασικού ποσού
|
(17) |
Στις 24 Ιανουαρίου 2007 η ABB Ltd κρίθηκε υπεύθυνη για παράβαση του άρθρου 101 της συνθήκης στην απόφαση της Επιτροπής στην υπόθεση COMP/F/38.899 — Εξοπλισμός μεταγωγής με μόνωση αερίου. Συνεπώς, το βασικό ποσό των προστίμων για την ΑΒΒ και την ABB Ltd αυξήθηκε με συντελεστή 50 %. |
|
(18) |
Οι εταιρείες Nexans, Pirelli/Prysmian, JPS, Sumitomo, Hitachi, Furukawa, Fujikura και VISCAS θεωρήθηκε ότι αποτελούν τον πυρήνα συμμετεχόντων στη σύμπραξη. Δεν υπάρχουν ελαφρυντικές περιστάσεις για τους εν λόγω αποδέκτες της απόφασης. |
|
(19) |
Δεδομένου ότι τα στοιχεία δείχνουν ότι το επίπεδο συμμετοχής στη σύμπραξη των εταιρειών ABB, EXSYM, Sagem/Safran/Silec και Brugg ήταν διαφορετικό από εκείνο του πυρήνα, έτυχαν μείωσης του προστίμου κατά 5 % λόγω του σημαντικά περιορισμένου ρόλου τους στην παράβαση. |
|
(20) |
Δεδομένου ότι τα στοιχεία δείχνουν ότι το επίπεδο συμμετοχής στη σύμπραξη των εταιρειών Mitsubishi και Showa (πριν από τη σύσταση της EXSYM) ήταν τέτοιο ώστε να χαρακτηρίζονται ως περιθωριακοί συμμετέχοντες, έτυχαν μείωσης του προστίμου κατά 10 % λόγω του σημαντικά περιορισμένου ρόλου τους στην παράβαση. |
|
(21) |
Επιπλέον, στις εταιρείες Mitsubishi και Showa, για την περίοδο πριν από τη σύσταση της EXSYM, LS Cable και Taihan χορηγήθηκε συμπληρωματική μείωση κατά 1 % λόγω της άγνοιάς τους και έλλειψης ευθύνης για τμήματα της ενιαίας και συνεχούς παράβασης. |
|
(22) |
Στη Mitsubishi χορηγήθηκε μείωση κατά 3 % του ποσού του προστίμου που καθορίστηκε για την περίοδο της συμμετοχής της στην παράβαση, λόγω της αποτελεσματικής συνεργασίας της εκτός του πεδίου εφαρμογής της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης. |
2.5.3. Εφαρμογή του ορίου του 10 % του κύκλου εργασιών
|
(23) |
Τα τελικά επιμέρους ποσά των προστίμων που υπολογίστηκαν (πριν από την εφαρμογή της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης) ήταν κάτω από το 10 % του κύκλου εργασιών παγκοσμίως για όλες τις επιχειρήσεις. |
2.5.4. Εφαρμογή της ανακοίνωσης του 2006 περί επιεικούς μεταχείρισης για τη μείωση των προστίμων
|
(24) |
Η ABB ήταν η πρώτη επιχείρηση που υπέβαλε πληροφορίες και αποδεικτικά στοιχεία που πληρούσαν τις προϋποθέσεις του σημείου 8 στοιχείο α) της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης του 2006. Το πρόστιμο που πρέπει να επιβληθεί μειώθηκε κατά 100 %. |
|
(25) |
Η Επιτροπή ήταν σε θέση να αποδείξει πρόσθετα περιστατικά που αποδεικνύουν την ύπαρξη της σύμπραξης από τις 18 Φεβρουαρίου 1999 έως την 1η Μαρτίου 2001 μόνο βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισαν οι εταιρείες JPS, Sumitomo και Hitachi. Κατά συνέπεια, σύμφωνα με το σημείο 26 της ανακοίνωσης περί επιεικούς μεταχείρισης, αυτή η περίοδος δεν ελήφθη υπόψη για τις εταιρείες JPS, Sumitomo και Hitachi, για τον καθορισμό του ύψους του προστίμου. |
|
(26) |
Για το υπόλοιπο της συμμετοχής τους στη σύμπραξη οι εταιρείες JPS, Sumitomo και Hitachi έτυχαν μείωσης κατά 45 % των προστίμων. |
|
(27) |
Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η Mitsubishi δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις για μείωση των προστίμων. |
2.5.5. Αδυναμία πληρωμής
|
(28) |
Μία επιχείρηση επικαλέστηκε την αδυναμία της να πληρώσει βάσει του σημείου 35 των κατευθυντήριων γραμμών του 2006 για τον υπολογισμό των προστίμων. Η Επιτροπή εξέτασε αυτή την απαίτηση και ανέλυσε προσεκτικά τη χρηματοοικονομική κατάσταση της επιχείρησης, καθώς και το συγκεκριμένο κοινωνικό και οικονομικό πλαίσιο. Μετά την ανάλυση, η Επιτροπή απέρριψε το αίτημα. |
3. ΠΡΟΣΤΙΜΑ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ
|
(29) |
Για την ενιαία και συνεχή παράβαση σε σχέση με τον τομέα των ηλεκτρικών καλωδίων, επιβλήθηκαν τα ακόλουθα πρόστιμα: ABB AB και ABB Ltd, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 0 EUR Brugg Kabel AG και Kabelwerke Brugg AG Holding, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 8 490 000 EUR Nexans France SAS και Nexans SA, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 65 767 000 EUR Nexans France SAS: 4 903 000 EUR nkt cables GmbH και NKT Holding A/S, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 3 887 000 EUR Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l, Prysmian SpA και The Goldman Sachs Group, Inc., εις ολόκληρον υπεύθυνες: 37 303 000 EUR Prysmian Cavi e Sistemi S.r.l. και Pirelli & C. SpA, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 67 310 000 EUR Safran SA: 8 567 000 EUR Silec Cable, SAS και General Cable Corporation εις ολόκληρον υπεύθυνες: 1 852 500 EUR Silec Cable, SAS και Safran SA, εις ολόκληρον υπεύθυνες: 123 500 ευρώ Sumitomo Electric Industries, Ltd.: 2 630 000 EUR Hitachi Metals Ltd.: 2 346 000 EUR J-Power Systems Corporation, Sumitomo Electric Industries, Ltd. και Hitachi Metals, Ltd. εις ολόκληρον υπεύθυνες: 20 741 000 EUR Furukawa Electric Co. Ltd.: 8 858 000 EUR Fujikura Ltd.: 8 152 000 EUR VISCAS Corporation, Furukawa Electric Co. Ltd. and Fujikura Ltd. εις ολόκληρον υπεύθυνες: 34 992 000 EUR SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD.: 844 000 EUR Mitsubishi Cable Industries, Ltd.: 750 000 EUR EXSYM Corporation, SWCC SHOWA HOLDINGS CO., LTD. και Mitsubishi Cable Industries, Ltd., εις ολόκληρον υπεύθυνες: 6 551 000 EUR LS Cable & System Ltd.: 11 349 000 EUR Taihan Electric Wire Co., Ltd.: 6 223 000 EUR |
(1) ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.
(2) ΕΕ C 210 της 1.9.2006, σ. 2.
(3) ΕΕ C 298 της 8.12.2006, σ. 17.