Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ modifiant la décision 2004/162/CE en ce qui concerne son application à Mayotte à compter du 1er janvier 2014 /* COM/2014/024 final - 2014/0010 (CNS) */
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ 1. ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ Οι
διατάξεις της
Συνθήκης για
τη λειτουργία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (ΣΛΕΕ), οι
οποίες
εφαρμόζονται στις
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές της
Ένωσης, στις οποίες
συγκαταλέγονται
τα γαλλικά
υπερπόντια διαμερίσματα
(DOM), δεν
επιτρέπουν
καταρχήν καμία
διαφορά
φορολόγησης
στα DOM μεταξύ των
τοπικών
προϊόντων και
αυτών που
προέρχονται
από τη
μητροπολιτική
Γαλλία ή τα άλλα
κράτη μέλη. Το
άρθρο 349 της ΣΛΕΕ
(πρώην άρθρο 299
παράγραφος 2
της Συνθήκης
ΕΚ) προβλέπει
πάντως τη δυνατότητα
να θεσπίζονται
ειδικά μέτρα
υπέρ των περιφερειών
αυτών λόγω της
ύπαρξης
μόνιμων
μειονεκτημάτων,
τα οποία έχουν
επίπτωση στην
κοινωνική και
οικονομική
κατάσταση των
εξόχως
απόκεντρων περιοχών. Η απόφαση
2004/162/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 10ης
Φεβρουαρίου 2004
(όπως
τροποποιήθηκε
με τις
αποφάσεις 2008/439/ΕΚ
της 9ης Ιουνίου
2008 και 448/2011/ΕΕ της 19ης
Ιουλίου 2011 του
Συμβουλίου), η
οποία εκδόθηκε
βάσει του
άρθρου 299
παράγραφος 2
της Συνθήκης
ΕΚ, επιτρέπει
στη Γαλλία να
προβλέπει,
μέχρι την 1η
Ιουλίου 2014,
απαλλαγές ή
μειώσεις του
φόρου «εισφορά
θαλάσσης» για
ορισμένα
προϊόντα που παράγονται
στα υπερπόντια
διαμερίσματα
της
Γουαδελούπης,
της Γουιάνας,
της Μαρτινίκας
και της
Ρεϋνιόν. Στο παράρτημα
της
προαναφερθείσας
απόφασης
παρατίθεται ο
κατάλογος των
προϊόντων για
τα οποία
μπορούν να
εφαρμόζονται
οι απαλλαγές ή
οι μειώσεις
φόρου. Ανάλογα
με τα προϊόντα,
η διαφορά φορολόγησης
μεταξύ των προϊόντων
που παράγονται
επιτόπου και
των λοιπών
προϊόντων δεν
δύναται να
υπερβαίνει τις
10, 20 ή 30
εκατοστιαίες
μονάδες. Η απόφαση
2004/162/ΕΚ παραθέτει τους
λόγους για τη
θέσπιση
συγκεκριμένων
μέτρων: μεγάλη
απόσταση,
εξάρτηση ως
προς τις
πρώτες ύλες
και την
ενέργεια,
υποχρέωση
σύστασης
μεγαλύτερων
αποθεμάτων,
μικρό μέγεθος
της τοπικής
αγοράς σε
συνδυασμό με
την περιορισμένη
εξαγωγική
δραστηριότητα
κλπ.. Τα μειονεκτήματα
αυτά
συνεπάγονται,
συνολικά,
αύξηση του κόστους
παραγωγής και
άρα της τιμής
κόστους των τοπικά
παραγόμενων
προϊόντων τα
οποία,
ελλείψει
ειδικών
μέτρων, θα ήταν
λιγότερο
ανταγωνιστικά
σε σχέση με
αυτά που
προέρχονται
από το
εξωτερικό,
ακόμη και αν λαμβάνονταν
υπόψη τα έξοδα
αποστολής στα
υπερπόντια
διαμερίσματα.
Αυτό θα
καθιστούσε,
συνεπώς,
δυσχερέστερη
τη διατήρηση
της τοπικής
παραγωγής. Τα
ειδικά μέτρα
που προβλέπονται
στην απόφαση
2004/162/ΕΚ σχεδιάστηκαν
λοιπόν με
σκοπό την
ενίσχυση της
τοπικής βιομηχανίας
βελτιώνοντας
την
ανταγωνιστικότητά
της. Το
Ευρωπαϊκό
Συμβούλιο, με
την απόφασή
του 2012/419/ΕΕ σχετικά
με την
τροποποίηση
του καθεστώτος
της Μαγιότ
έναντι της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης,
αποφάσισε ότι,
από 1ης
Ιανουαρίου 2014, η
Μαγιότ θα
αποκτήσει το
καθεστώς της
εξόχως
απόκεντρης
περιοχής κατά
την έννοια του
άρθρου 349 της
Συνθήκης για
τη λειτουργία
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης (ΣΛΕΕ)
αντί εκείνου
της υπερπόντιας
χώρας και
εδάφους (ΥΧΕ),
κατά την
έννοια του
άρθρου 355
παράγραφος 2
της ΣΛΕΕ. Για
τον σκοπό αυτό,
με την προαναφερθείσα
απόφαση του
Ευρωπαϊκού
Συμβουλίου,
προστέθηκε η
Μαγιότ στον
κατάλογο των
εξόχως απόκεντρων
περιοχών που
απαριθμούνται
στο άρθρο 349 της
ΣΛΕΕ. Ολόκληρη
η Συνθήκη και
το σύνολο της κοινοτικής
φορολογικής
νομοθεσίας θα εφαρμόζονται
συνεπώς στη
Μαγιότ από την
ημερομηνία
αλλαγής του
καθεστώτος. Η πρόταση
οδηγίας της 7ης
Αυγούστου 2013[1]
αποσκοπεί στο
να
διασφαλιστεί
ότι η Μαγιότ
αποτελεί
αντικείμενο
ίδιας
μεταχείρισης, όσον
αφορά τον ΦΠΑ
και τους
ειδικούς
φόρους
κατανάλωσης,
με τις άλλες γαλλικές
εξόχως
απόκεντρες
περιοχές,
θέτοντας το εν
λόγω
υπερπόντιο
διαμέρισμα,
από 1ης
Ιανουαρίου 2014,
εκτός του
εδαφικού
πεδίου
εφαρμογής των
οδηγιών για
τον ΦΠΑ και
τους ειδικούς
φόρους
κατανάλωσης. Οι γαλλικές
αρχές
ενημέρωσαν την
Επιτροπή για
την πρόθεσή
τους να
επιβάλουν στη
Μαγιότ τον
φόρο που
αποκαλείται «εισφορά
θαλάσσης» υπό
παρόμοιους
όρους με
εκείνους που
ισχύουν για τη
Γουιάνα και
ζήτησαν από
την Επιτροπή
να τους
επιτραπεί να
εφαρμόσουν
διαφοροποιημένη
φορολόγηση
ανάλογα με το
αν τα προϊόντα
παράγονται
επιτόπου ή όχι.
Σχετικά με
αυτό, οι γαλλικές
αρχές στην
αίτησή τους
της 24ης Μαΐου 2013,
κοινοποίησαν
στην Επιτροπή
κατάλογο εκατό
περίπου προϊόντων
για τα οποία
επιθυμούν να
τους επιτραπεί
η εφαρμογή
διαφοροποιημένης
φορολόγησης
ανάλογα με το
αν τα προϊόντα
παράγονται
επιτόπου ή όχι.
Οι γαλλικές
αρχές κλήθηκαν
επανειλημμένως
να διαβιβάσουν
πρόσθετες
πληροφορίες
και για κάθε
ένα από τα
προϊόντα που
καλύπτονται
από την αίτηση
να παράσχουν
αποδεικτικά στοιχεία
όσον αφορά την
ύπαρξη τοπικής
παραγωγής, το
μερίδιο αγοράς
που κατέχει η
εν λόγω τοπική
παραγωγή και
τις πρόσθετες
δαπάνες που
προκύπτουν από
την τοπική
παραγωγή σε
σχέση με τα
ίδια προϊόντα
που
προέρχονται
από το
εξωτερικό. 2. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΤΩΝ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ
ΜΕ ΤΑ
ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΗ ΚΑΙ
ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ Το αίτημα
των γαλλικών
αρχών όσον
αφορά τη
Μαγιότ
υποβλήθηκε κατ’
επιθυμία των ενδιαφερόμενων
οικονομικών
τομέων. Η
επιτροπή δεν
προέβη στη
διενέργεια
εκτίμησης επιπτώσεων. 3. ΝΟΜΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ Σύνοψη των προτεινόμενων μέτρων Η πρόταση αποσκοπεί στην προσαρμογή της απόφασης 2004/162/ΕΚ του Συμβουλίου ώστε να εφαρμοστεί στη Μαγιότ. Επίσης, καθορίζει, για τη Μαγιότ, τους καταλόγους των προϊόντων για τα οποία θα πρέπει να επιτραπεί στη Γαλλία να επιβάλλει, εντός ορισμένων ορίων, απαλλαγές ή μειώσεις του φόρου που αποκαλείται «εισφορά θαλάσσης» για ορισμένα προϊόντα που παράγονται επιτόπου. Η πρόταση προβλέπει να επιτραπεί η εφαρμογή διαφοροποιημένης φορολόγησης για 59 προϊόντα για τα οποία υφίσταται τοπική παραγωγή στη Μαγιότ. Για όλα αυτά τα προϊόντα οι γαλλικές αρχές ήταν σε θέση να αποδείξουν πρώτα την ύπαρξη της τοπικής παραγωγής, δεύτερον, την ύπαρξη σημαντικών «εισαγωγών» (από τη μητροπολιτική Γαλλία και άλλα κράτη μέλη) που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη διατήρηση της τοπικής παραγωγής και, τέλος, την ύπαρξη πρόσθετων δαπανών που συνδέονται με την τοπική παραγωγή σε σχέση με τα «εισαγόμενα» προϊόντα που υπονομεύουν την ανταγωνιστικότητα των τοπικά παραγόμενων προϊόντων. Η επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση δεν μπορεί να υπερβαίνει τις δικαιολογημένες πρόσθετες δαπάνες. 11 προϊόντα έχουν προταθεί να περιληφθούν στο μέρος Α του παραρτήματος της απόφασης 2004/162/ΕΚ του Συμβουλίου (επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση 10 εκατοστιαίων μονάδων), 32 στο μέρος Β του παραρτήματος (επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση 20 εκατοστιαίων μονάδων) και, τέλος, 16 στο μέρος Γ του παραρτήματος (επιτρεπόμενη φορολογική απόκλιση 30 εκατοστιαίων μονάδων). Τα σχετικά προϊόντα περιγράφονται λεπτομερώς στις αιτιολογικές σκέψεις 5 έως 7 της πρότασης απόφασης του Συμβουλίου. Νομική βάση Άρθρο 349 της ΣΛΕΕ. Αρχή της επικουρικότητας Μόνο το Συμβούλιο είναι αρμόδιο για τη θέσπιση, με βάση το άρθρο 349 της ΣΛΕΕ, ειδικών μέτρων υπέρ των εξόχως απόκεντρων περιοχών ενόψει της προσαρμογής της εφαρμογής των Συνθηκών στις περιοχές αυτές, περιλαμβανομένων των κοινών πολιτικών, λόγω της ύπαρξης μόνιμων μειονεκτημάτων, τα οποία έχουν επίπτωση στην κοινωνική και οικονομική κατάσταση των εξόχως απόκεντρων περιοχών. Η πρόταση αυτή είναι συνεπώς σύμφωνη με την αρχή της επικουρικότητας. Αρχή της αναλογικότητας Η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τους ακόλουθους λόγους. Η πρόταση αποσκοπεί στην προσαρμογή της απόφασης 2004/162/ΕΚ ώστε να εφαρμοστεί στη Μαγιότ. Αφορά μόνο τα προϊόντα για τα οποία έχει αποδειχθεί ότι η τοπική παραγωγή τους συνδέεται με πρόσθετες δαπάνες. || Ομοίως, η προτεινόμενη μέγιστη διαφορά φορολόγησης οποιουδήποτε προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας απόφασης είναι περιορισμένη στο μέτρο εκείνο που είναι απαραίτητο λαμβανομένων υπόψη των επιπρόσθετων δαπανών που βαρύνουν κάθε σχετική τοπική παραγωγή. Έτσι, η φορολογική επιβάρυνση των προϊόντων που εισάγονται στο γαλλικό υπερπόντιο διαμέρισμα της Μαγιότ δεν υπερβαίνει αυτό που είναι αναγκαίο για να αντισταθμίζεται η μειωμένη ανταγωνιστικότητα των τοπικά παραγόμενων προϊόντων. Επιλογή των νομοθετικών μέσων Προτεινόμενο μέσο: απόφαση του Συμβουλίου. Άλλα νομικά μέσα δεν θα ήταν κατάλληλα για τους ακόλουθους λόγους. Το ίδιο το τροποποιούμενο κείμενο είναι απόφαση του Συμβουλίου, εκδοθείσα με τη χρήση της ίδιας νομικής βάσης (άρθρο 299 παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, κατά το χρόνο έκδοσης της απόφασης). 4. ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ Η πρόταση
δεν έχει καμία
επίπτωση στον
προϋπολογισμό
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. 2014/0010 (CNS) Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την
τροποποίηση
της απόφασης
2004/162/ΕΚ όσον αφορά την
εφαρμογή της
στη Μαγιότ από
την 1η
Ιανουαρίου 2014 ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το άρθρο 349, Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής, Κατόπιν
διαβίβασης του
σχεδίου
νομοθετικής
πράξης στα
εθνικά
κοινοβούλια, Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου[2], Αποφασίζοντας
σύμφωνα με
ειδική
νομοθετική
διαδικασία, Εκτιμώντας
τα ακόλουθα: (1) Με
την απόφαση
2004/162/ΕΚ του
Συμβουλίου[3]
εξουσιοδοτούνται
οι γαλλικές
αρχές να
προβλέπουν
απαλλαγές ή
μειώσεις της
εισφοράς
θαλάσσης για
τα προϊόντα
που παράγονται
επιτόπου στα
γαλλικά υπερπόντια
διαμερίσματα
και
απαριθμούνται
στο παράρτημά
της. Αυτές οι
απαλλαγές ή
μειώσεις συνιστούν
ειδικά μέτρα
για την
αντιστάθμιση
των ειδικών
δυσχερειών που
αντιμετωπίζουν
οι εξόχως απόκεντρες
περιοχές των
οποίων το
αποτέλεσμα
είναι η αύξηση
του κόστους
παραγωγής για
τις τοπικές
επιχειρήσεις
και ότι τα
προϊόντα τους
είναι
λιγότερο
ανταγωνιστικά
σε σχέση με τα
ίδια προϊόντα
που
προέρχονται
από τη
μητροπολιτική
Γαλλία και
άλλα κράτη
μέλη. Η Μαγιότ
βρίσκεται στην
ίδια κατάσταση
με τις λοιπές εξόχως
απόκεντρες
περιοχές της
Γαλλίας. (2) Σύμφωνα
με την απόφαση
2012/419/ΕΕ[4],
από την 1η
Ιανουαρίου 2014, η
Μαγιότ
καθίσταται
εξόχως
απόκεντρη
περιοχή κατά
την έννοια του
άρθρου 349 της
Συνθήκης. Ως εκ
τούτου, όλες οι
διατάξεις της
Συνθήκης
εφαρμόζονται στη
Μαγιότ από την
ημερομηνία
αυτή. (3) Οι
γαλλικές αρχές
ζήτησαν να
εφαρμοστεί η
απόφαση 2004/162/ΕΚ
σχετικά με την
εισφορά
θαλάσσης στη
Μαγιότ από 1ης
Ιανουαρίου 2014
και
κοινοποίησαν
κατάλογο προϊόντων
για τα οποία
επιθυμούν να εφαρμόσουν
διαφοροποιημένη
φορολόγηση
ανάλογα με το
αν τα προϊόντα
παράγονται
επιτόπου ή όχι. (4) Η
παρούσα
απόφαση θα
πρέπει να
επιτρέψει στις
γαλλικές αρχές
να εφαρμόζουν διαφοροποιημένη
φορολόγηση όσον
αφορά τα
προϊόντα για
τα οποία έχουν
αποδείξει,
πρώτον, την
ύπαρξη τοπικής
παραγωγής, δεύτερον,
την ύπαρξη
σημαντικών
εισροών
εμπορευμάτων
(συμπεριλαμβανομένων
από τη
μητροπολιτική
Γαλλία και
άλλα κράτη
μέλη) που θα
μπορούσε να
θέσει σε
κίνδυνο τη
διατήρηση της
τοπικής
παραγωγής και,
τέλος, την
ύπαρξη
πρόσθετων
δαπανών οι
οποίες αυξάνουν
την τιμή
κόστους της
τοπικής
παραγωγής σε
σχέση με τα
προϊόντα που
προέρχονται
από το
εξωτερικό και
υπονομεύουν
την
ανταγωνιστικότητα
των τοπικά παραγόμενων
προϊόντων. Η
επιτρεπόμενη
φορολογική απόκλιση
δεν θα πρέπει
να υπερβαίνει
τις δικαιολογημένες
πρόσθετες
δαπάνες. Η
εφαρμογή αυτών
των αρχών θα
συμβάλει στην εφαρμογή
των διατάξεων
του άρθρου 349 της
Συνθήκης,
χωρίς να υπερβαίνει
ό, τι είναι
αναγκαίο και
χωρίς να δημιουργεί
αδικαιολόγητο
πλεονέκτημα
υπέρ της τοπικής
παραγωγής. (5) Τα
προϊόντα για
τα οποία οι
γαλλικές αρχές
κοινοποίησαν αυτά
τα τρία είδη
αποδεικτικών
στοιχείων
εγγράφονται
στα μέρη Α, Β και
Γ του
παραρτήματος
της απόφασης
2004/162/ΕΚ του
Συμβουλίου. Τα
σχετικά
προϊόντα τα οποία
αναφέρονται
στο μέρος Α του
παραρτήματος
της απόφασης
(επιτρεπόμενη
φορολογική
απόκλιση 10 εκατοστιαίων
μονάδων) είναι
το πιπέρι
(κωδικοί
εμπορευμάτων 0904
11 και 0904 12[5]),
η βανίλια
(κωδικός
εμπορευμάτων 0905),
η σοκολάτα (κωδικός
εμπορευμάτων 1806),
ορισμένα
προϊόντα από
πλαστικές ύλες
(κωδικοί
εμπορευμάτων 3925
10 10, 3925 90 80, 3926 90 90 και 3926 90 97), τα
τούβλα
(κωδικοί
εμπορευμάτων 6901
και 6902) και οι
προθέσεις
οδοντιατρικής
(κωδικός
εμπορευμάτων 9021
21 90). (6) Τα
σχετικά
προϊόντα τα
οποία
αναφέρονται
στο μέρος Β του
παραρτήματος
της απόφασης 2004/162/
ΕΚ του
Συμβουλίου
(επιτρεπόμενη
φορολογική
απόκλιση 20 εκατοστιαίων
μονάδων) είναι
τα ψάρια
(κωδικοί
εμπορευμάτων 0301,
0302, 0303, 0304 και 0305),
ορισμένα
τεχνουργήματα
από ξύλο
(κωδικοί εμπορευμάτων
4407, 4409, 4414, 4418, 4419, 4420 και 4421),
ορισμένα τεχνουργήματα
από χαρτί ή
χαρτόνι
(κωδικοί
εμπορευμάτων 4819
και 4821), ορισμένα
προϊόντα των
εκδοτικών
οίκων και του
Τύπου (κωδικοί
εμπορευμάτων 4902,
4909, 4910 και 4911), ορισμένα
τεχνουργήματα
από γυαλί
(κωδικοί
εμπορευμάτων 7003
και 7005), ορισμένα
τεχνουργήματα
από σίδηρο
(κωδικοί
εμπορευμάτων 7210,
7301, 7312, 7314, 9406 00 31 και
9406 00 38), ορισμένα
τεχνουργήματα
από αργίλιο (κωδικοί
εμπορευμάτων 7606,
7610 10 και 8310), και
ορισμένα
καθίσματα
(κωδικοί
εμπορευμάτων
9401 69, 9401 90 30 και 9403 40). (7) Τα
σχετικά
προϊόντα τα
οποία
αναφέρονται
στο μέρος Γ του
παραρτήματος
της απόφασης 2004/162/
ΕΚ του Συμβουλίου
(επιτρεπόμενη
φορολογική
απόκλιση 30 εκατοστιαίων
μονάδων) είναι
τα το γάλα και
τα προϊόντα
γαλακτοκομίας
(κωδικοί
εμπορευμάτων 0401,
0403 και 0406), ορισμένα
μεταποιημένα
προϊόντα με
βάση το κρέας
(κωδικοί
εμπορευμάτων 1601
και 1602), ορισμένα
προϊόντα αρτοποιίας
και
ζαχαροπλαστικής
(κωδικοί
εμπορευμάτων 1901
και 1905), τα παγωτά
(κωδικός
εμπορευμάτων 2105),
τα μεταλλικά
νερά και τα
αεριούχα νερά
(κωδικοί
εμπορευμάτων 2201
και 2202), η μπίρα
(κωδικός εμπορευμάτων
2203), η κανάγκα η
εύοσμη
(κωδικοί
εμπορευμάτων
3301 29 11 και 3301 29 31), τα
σαπούνια και
απορρυπαντικά
(κωδικοί
εμπορευμάτων 3401
και 3402) και τέλος
τα στρώματα
από αφρώδες
υλικό (κωδικός
εμπορευμάτων
9404 29 90) (8) Η
απόφαση 2004/162/ΕΚ
πρέπει,
συνεπώς, να
τροποποιηθεί
αναλόγως. (9) Δεδομένου
του επείγοντος
χαρακτήρα, θα
πρέπει να εφαρμοστεί
εξαίρεση από
την περίοδο
των οκτώ εβδομάδων
που αναφέρεται
στο άρθρο 4 του
πρωτοκόλλου
αριθ. 1 σχετικά
με τον ρόλο των
εθνικών
κοινοβουλίων
στην Ευρωπαϊκή
Ένωση, το οποίο
προσαρτάται
στη Συνθήκη
της Λισαβόνας, ΕΞΕΔΩΣΕ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Η
απόφαση 2004/162/ΕΚ
τροποποιείται
ως εξής: 1) Στο
άρθρο 1
παράγραφος 1, το
πρώτο εδάφιο
αντικαθίσταται
από το
ακόλουθο
κείμενο: «Κατά
παρέκκλιση των
άρθρων 28, 30 και 110
της Συνθήκης για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, οι
γαλλικές αρχές
εξουσιοδοτούνται,
μέχρι την 1η
Ιουλίου 2014, να προβλέπουν
απαλλαγές ή
μειώσεις του
φόρου που
αποκαλείται «εισφορά
θαλάσσης» για
τα προϊόντα
που
αναφέρονται
στο παράρτημα,
τα οποία παράγονται
επιτόπου στα
γαλλικά
υπερπόντια
διαμερίσματα της
Γουαδελούπης,
της Γουιάνας, της
Μαρτινίκας,
της Μαγιότ και
της Ρεϋνιόν.» 2) Το
παράρτημα
τροποποιείται
ως εξής: α) Στο
μέρος Α,
προστίθεται το
ακόλουθο
σημείο 5: « 5.
Διαμέρισμα της
Μαγιότ 0904 11, 0904 12, 0905,1806,
3925 10 00, 3925 90 80, 3926 90 90,
3926 90 97, 6901, 6902, 9021 21 90. » β) Στο
μέρος Β,
προστίθεται το
ακόλουθο
σημείο 5: « 5.
Διαμέρισμα της
Μαγιότ 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 4407, 4409, 4414,
4418, 4419, 4420, 4421, 4819, 4821, 4902, 4909, 4910, 4911, 7003, 7005, 7210,
7301, 7312, 7314, 7606, 7610 10, 8310, 9401 69, 9401 90 30,
9403 40, 9406 00 31, 9406 00 38. » γ) Στο
μέρος Γ,
προστίθεται το
ακόλουθο
σημείο 5: « 5.
Διαμέρισμα της
Μαγιότ 0401, 0403, 0406, 1601, 1602, 1901, 1905, 2105,
2201, 2202, 2203, 3301 29 11, 3301 29 31, 3401, 3402,
9404 29 90. » Άρθρο 2 Η
παρούσα
απόφαση
εφαρμόζεται
από την 1η
Ιανουαρίου 2014. Άρθρο 3 Η
παρούσα
απόφαση
απευθύνεται
στη Γαλλική
Δημοκρατία. Βρυξέλλες, Για
το Συμβούλιο Ο
Πρόεδρος [1] Πρόταση
οδηγίας του
Συμβουλίου COM(2013) 577 final,
της 7ης
Αυγούστου 2013,για
την
τροποποίηση
των οδηγιών
2006/112/ΕΚ και 2008/118/ΕΚ
όσον αφορά τις
γαλλικές
εξόχως απόκεντρες
περιοχές και
ιδίως τη
Μαγιότ [2] ΕΕ C της , σ. . [3] Απόφαση
2004/162/ΕΚ του
Συμβουλίου,
της 10ης
Φεβρουαρίου 2004, σχετικά
με το καθεστώς
που διέπει την
εισφορά θαλάσσης
στα γαλλικά
υπερπόντια
διαμερίσματα
και για την
παράταση της
διάρκειας
ισχύος της
απόφασης 89/688/ΕΟΚ
(ΕΕ L 52 της 21.2.2004, σ. 64). [4] ΕΕ L 204
της 31.7.2012, σ. 131. [5] Σύμφωνα με
την κατάταξη
της
ονοματολογίας
του κοινού
δασμολογίου.