26.2.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 75/280 |
P7_TA(2013)0309
Νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες ***I
Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Ιουλίου 2013 στην πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/65/ΕΚ για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) όσον αφορά τις λειτουργίες θεματοφύλακα, τις πολιτικές αποδοχών και τις κυρώσεις (COM(2012)0350 — C7-0178/2012 — 2012/0168(COD)) (1)
(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)
(2016/C 075/42)
[Τροπολογία 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά]
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ (2)
στην πρόταση της Επιτροπής για
(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 57 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α7-0125/2013).
(2) Τροπολογίες: το νέο ή τροποποιημένο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες· η διαγραφή κειμένου σημειώνεται με το σύμβολο ▌.
ΟΔΗΓΙΑ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/65/ΕΚ για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) όσον αφορά τις λειτουργίες θεματοφύλακα, τις πολιτικές αποδοχών και τις κυρώσεις
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν διαβιβάσεως του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (1),
▌
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) θα πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις στην αγορά και η πείρα των φορέων της αγοράς και των εποπτικών αρχών που έχει αποκομιστεί ως τώρα, ειδικότερα με σκοπό την εξάλειψη των αποκλίσεων μεταξύ των εθνικών διατάξεων όσον αφορά τα καθήκοντα και την ευθύνη των θεματοφυλάκων, την πολιτική αποδοχών και τις κυρώσεις. |
(2) |
Προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες των κακοσχεδιασμένων δομών αποδοχών στη χρηστή διαχείριση των κινδύνων και στον έλεγχο της ριψοκίνδυνης συμπεριφοράς των ατόμων, θα πρέπει να θεσπιστεί ρητή υποχρέωση των εταιρειών διαχείρισης οργανισμών συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) να καταρτίζουν και να διατηρούν, για τις κατηγορίες του προσωπικού τους των οποίων οι επαγγελματικές δραστηριότητες έχουν ουσιαστικό αντίκτυπο στο προφίλ κινδύνου των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζονται, πολιτικές και πρακτικές αποδοχών που είναι συμβατές με τη χρηστή και αποτελεσματική διαχείριση κινδύνου. Στις εν λόγω κατηγορίες προσωπικού θα πρέπει να περιλαμβάνονται όλοι οι υπάλληλοι και όλο το λοιπό προσωπικό σε επίπεδο εταιρείας ή τμήματος με αποφασιστικές αρμοδιότητες, οι διαχειριστές κεφαλαίων και τα πρόσωπα που λαμβάνουν αποφάσεις για επενδύσεις σε κεφαλαιουχικά αγαθά, τα πρόσωπα που μπορούν να επηρεάζουν τους υπαλλήλους αυτούς ή το λοιπό προσωπικό, στα οποία περιλαμβάνονται σύμβουλοι επενδύσεων και αναλυτές, τα ανώτερα διοικητικά στελέχη και οποιοσδήποτε υπάλληλος του οποίου οι συνολικές αμοιβές τον τοποθετούν στην ίδια κατηγορία αποδοχών με τα ανώτερα διοικητικά στελέχη και τα στελέχη που έχουν αποφασιστικές αρμοδιότητες . Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει επίσης να εφαρμόζονται και σε εταιρείες επενδύσεων ΟΣΕΚΑ που δεν ορίζουν εταιρεία διαχείρισης. |
(3) |
Οι αρχές που διέπουν τις πολιτικές αποδοχών θα πρέπει να αναγνωρίζουν ότι οι εταιρείες διαχείρισης ΟΣΕΚΑ έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν τις εν λόγω πολιτικές με διαφορετικούς τρόπους, ανάλογα με το μέγεθός τους και το μέγεθος των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζονται, την εσωτερική τους οργάνωση και τη φύση, την κλίμακα και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων τους. Ωστόσο, οι εταιρείες διαχείρισης ΟΣΕΚΑ θα πρέπει σε κάθε περίπτωση να μεριμνούν για την ταυτόχρονη εφαρμογή όλων των εν λόγω αρχών. |
(4) |
Οι αρχές όσον αφορά τις ορθές πολιτικές αποδοχών που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία θα πρέπει να συνάδουν με τις αρχές που καθορίζονται στη σύσταση 2009/384/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Απριλίου 2009, σχετικά με τις πολιτικές αποδοχών στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (3), και να συμπληρώνονται από τις αρχές αυτές και από το έργο του Συμβουλίου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας και τις δεσμεύσεις της G-20 για μετριασμό του κινδύνου στον τομέα χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. |
(4α) |
Εγγυημένες μεταβλητές αποδοχές θα πρέπει να χορηγούνται κατ’ εξαίρεση, επειδή δεν είναι συμβατές με μια χρηστή διαχείριση κινδύνου ή με την αρχή της σύνδεσης των αποδοχών με τις επιδόσεις και ως εκ τούτου δεν θα πρέπει να αποτελούν τμήμα των μελλοντικών σχέδιων αποζημίωσης. |
(4β) |
Οι αποδοχές που καταβάλλονται από το κεφάλαιο στις εταιρείες διαχείρισης θα πρέπει, όπως και οι αποδοχές που καταβάλλονται από τις εταιρείες διαχείρισης στο προσωπικό τους, να είναι συμβατές με μια χρηστή και αποτελεσματική διαχείριση κινδύνου καθώς και με τα συμφέροντα των επενδυτών. |
(4γ) |
Εκτός από τις κατ’ αναλογία αποδοχές, θα πρέπει να μπορούν να χρεώνονται στο κεφάλαιο από την εταιρεία διαχείρισης τα έξοδα και οι δαπάνες που συνδέονται άμεσα με τη διατήρηση και την προστασία των επενδύσεων, όπως αυτά που αφορούν τις νομικές διαδικασίες, την προστασία ή την εφαρμογή των δικαιωμάτων του μεριδιούχου, ή την ανάκτηση ή αποζημίωση σε περίπτωση απωλεσθέντων στοιχείων ενεργητικού. Η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί ποια είναι τα κοινά έξοδα και δαπάνες που σχετίζονται με προϊόντα στα κράτη μέλη, τα οποία αφορούν επενδυτικά προϊόντα για ιδιώτες επενδυτές. Η Επιτροπή θα πρέπει να πραγματοποιήσει διαβούλευση με τον σχετικό κλάδο και να διεξαγάγει εκτίμηση επιπτώσεων και θα πρέπει να υποβάλει νομοθετική πρόταση σε περίπτωση που παρουσιαστεί ανάγκη περαιτέρω εναρμόνισης. |
(5) |
Προκειμένου να προωθηθεί εποπτική σύγκλιση στην εκτίμηση των πολιτικών και των πρακτικών σχετικά με τις αποδοχές, η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ), που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), θα πρέπει να εξασφαλίσει την ύπαρξη κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις χρηστές πολιτικές αποδοχών στον τομέα της διαχείρισης στοιχείων ενεργητικού. Η Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών (ΕΑΤ), που ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), θα πρέπει να συμβάλει στην εκπόνηση των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει ιδίως να παρέχουν περαιτέρω οδηγίες για τη μερική ακύρωση των αρχών που διέπουν τις αποδοχές και μπορούν να συμβιβαστούν με το προφίλ κινδύνου, τη διάθεση ανάληψης κινδύνου και τη στρατηγική της εταιρείας διαχείρισης και του ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται. Οι κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΚΑΑ σχετικά με τις πολιτικές αποδοχών θα πρέπει, κατά περίπτωση, να ευθυγραμμίζονται στο μέτρο του δυνατού με τις αντίστοιχες πολιτικές για τα κεφάλαια που ρυθμίζονται σύμφωνα με την οδηγία 2011/61/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων (6) . Επιπλέον, η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να ελέγχει την κατάλληλη εφαρμογή των εν λόγω κατευθυντηρίων γραμμών από τις αρμόδιες εθνικές αρχές. Οι παραλήψεις θα πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως με τη λήψη εποπτικών μέτρων προκειμένου να διασφαλίζονται σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά ισότιμοι όροι ανταγωνισμού. |
(6) |
Οι διατάξεις που αφορούν τις αποδοχές δεν θα πρέπει να θίγουν την πλήρη άσκηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων που διασφαλίζονται από τις Συνθήκες, τις γενικές αρχές του εθνικού δικαίου περί συμβάσεων και εργατικού δικαίου, την εφαρμοστέα νομοθεσία για τα δικαιώματα και τη συμμετοχή των μετόχων και τις γενικές αρμοδιότητες των διοικητικών και εποπτικών οργάνων του οικείου ιδρύματος, καθώς και το δικαίωμα, οσάκις συντρέχει τέτοια περίπτωση, των κοινωνικών εταίρων να συνάπτουν και να επιβάλλουν τις συλλογικές συμβάσεις, σύμφωνα με τα εθνικά δίκαια και παραδόσεις. |
(7) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ο αναγκαίος βαθμός εναρμόνισης των σχετικών ρυθμιστικών απαιτήσεων στα διάφορα κράτη μέλη, θα πρέπει να θεσπιστούν πρόσθετοι κανόνες που θα καθορίζουν τις εργασίες και τα καθήκοντα των θεματοφυλάκων, θα καθορίζουν τις νομικές οντότητες που θα μπορούν να ορίζονται ως θεματοφύλακες και θα αποσαφηνίζουν την ευθύνη των θεματοφυλάκων σε περιπτώσεις απώλειας στοιχείων ενεργητικού ΟΣΕΚΑ που τελούν υπό θεματοφυλακή ή σε περίπτωση κακής εκτέλεσης των καθηκόντων επίβλεψης που αναλαμβάνουν οι θεματοφύλακες. Η εν λόγω κακή εκτέλεση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια στοιχείων ενεργητικού, αλλά και απώλεια της αξίας τους εάν, για παράδειγμα, ένας θεματοφύλακας ανέχεται την πραγματοποίηση επενδύσεων που δεν συνάδουν με τους κανόνες του αμοιβαίου κεφαλαίου, εκθέτοντας τον επενδυτή σε απρόσμενους ή αναμενόμενους κινδύνους. Οι πρόσθετοι αυτοί κανόνες θα πρέπει επίσης να αποσαφηνίζουν τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες είναι δυνατή η ανάθεση των λειτουργιών θεματοφύλακα. |
(8) |
Είναι αναγκαίο να διευκρινιστεί ότι κάθε ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να ορίζει έναν μόνο θεματοφύλακα, ο οποίος έχει τη γενική επίβλεψη των στοιχείων ενεργητικού του ΟΣΕΚΑ. Η πρόβλεψη για ύπαρξη ενός μόνο θεματοφύλακα θα πρέπει να διασφαλίζει ότι ο θεματοφύλακας έχει εικόνα για όλα τα στοιχεία ενεργητικού του ΟΣΕΚΑ και ότι τόσο οι διαχειριστές αμοιβαίων κεφαλαίων όσο και οι επενδυτές έχουν ένα ενιαίο σημείο αναφοράς, εάν προκύψουν προβλήματα όσον αφορά τη φύλαξη των στοιχείων ενεργητικού ή την επιτέλεση των λειτουργιών επίβλεψης. Η φύλαξη στοιχείων ενεργητικού περιλαμβάνει τη διατήρηση στοιχείων ενεργητικού υπό θεματοφυλακή ή, σε περίπτωση στοιχείων ενεργητικού που η φύση τους δεν επιτρέπει να τεθούν υπό θεματοφυλακή, την επαλήθευση της κυριότητάς τους, καθώς και την τήρηση αρχείων για τα εν λόγω στοιχεία ενεργητικού. |
(9) |
Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να ενεργεί με έντιμο και θεμιτό τρόπο, με επαγγελματισμό, ανεξαρτησία, και προς το συμφέρον του ΟΣΕΚΑ ή των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ. |
(10) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί εναρμονισμένη προσέγγιση ως προς την εκτέλεση των καθηκόντων των θεματοφυλάκων σε όλα τα κράτη μέλη, ανεξαρτήτως της νομικής μορφής των ΟΣΕΚΑ, είναι αναγκαίο να καθιερωθεί ένας ενιαίος κατάλογος καθηκόντων επίβλεψης που να ισχύουν τόσο για τους ΟΣΕΚΑ που έχουν εταιρική μορφή (εταιρείες επενδύσεων) όσο και για τους ΟΣΕΚΑ που έχουν συμβατική μορφή. |
(11) |
Ο θεματοφύλακας θα πρέπει να είναι υπεύθυνος για την κατάλληλη παρακολούθηση των ταμειακών ροών του ΟΣΕΚΑ και, ιδίως, να εξασφαλίζει ότι τα χρήματα των επενδυτών και τα μετρητά που ανήκουν στον ΟΣΕΚΑ καταχωρίζονται με ορθό τρόπο σε λογαριασμούς που ανοίγονται στο όνομα του ΟΣΕΚΑ ή στο όνομα της εταιρείας διαχείρισης που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ ή στο όνομα του θεματοφύλακα που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να θεσπιστούν λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με την παρακολούθηση των ρευστών διαθεσίμων, ώστε να εξασφαλίζονται αποτελεσματικά και ενιαία επίπεδα προστασίας για τους επενδυτές. Όταν μεριμνά για την καταχώριση των χρημάτων των επενδυτών σε λογαριασμούς μετρητών, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις αρχές που διατυπώνονται στο άρθρο 16 της οδηγίας 2006/73/ΕΚ της Επιτροπής, της 10ης Αυγούστου 2006, για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τις οργανωτικές απαιτήσεις και τους όρους λειτουργίας των επιχειρήσεων επενδύσεων, καθώς και τους ορισμούς που ισχύουν για τους σκοπούς της εν λόγω οδηγίας (7). |
(12) |
Για να αποτρέπεται η δόλια μεταφορά μετρητών, θα πρέπει να απαιτείται να μην είναι δυνατό το άνοιγμα λογαριασμού μετρητών που σχετίζεται με τις συναλλαγές των κεφαλαίων χωρίς να το γνωρίζει ο θεματοφύλακας. |
(13) |
Κάθε χρηματοπιστωτικό μέσο που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή για λογαριασμό ενός ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να είναι διακριτό από τα ίδια στοιχεία ενεργητικού του θεματοφύλακα, όπως και να μπορεί ανά πάσα στιγμή να αναγνωριστεί ως ανήκον στον εν λόγω ΟΣΕΚΑ. Η απαίτηση αυτή αναμένεται να προσθέσει ένα ακόμη επίπεδο προστασίας για τους επενδυτές σε περίπτωση αθέτησης υποχρέωσης του θεματοφύλακα. |
(14) |
Πέραν του υφιστάμενου καθήκοντος φύλαξης των στοιχείων ενεργητικού που ανήκουν σε έναν ΟΣΕΚΑ, θα πρέπει να γίνεται διαφοροποίηση μεταξύ των στοιχείων ενεργητικού που μπορούν να τεθούν σε θεματοφυλακή και εκείνων που δεν μπορούν. Για τα δεύτερα, αντί του καθήκοντος φύλαξης ισχύει απαίτηση τήρησης σχετικών αρχείων και επαλήθευσης της κυριότητάς τους. Η κατηγορία των στοιχείων ενεργητικού που μπορούν να τεθούν σε θεματοφυλακή θα πρέπει να οριοθετείται με σαφήνεια, δεδομένου ότι η υποχρέωση επιστροφής των στοιχείων ενεργητικού που έχουν απολεσθεί θα πρέπει να ισχύει μόνο για τη συγκεκριμένη κατηγορία χρηματοπιστωτικών στοιχείων ενεργητικού. |
(14α) |
Τα χρηματοπιστωτικά μέσα που έχουν τεθεί σε θεματοφυλακή από τον θεματοφύλακα δεν θα πρέπει επαναχρησιμοποιούνται από τον θεματοφύλακα ή οποιονδήποτε τρίτο στον οποίο έχει ανατεθεί η λειτουργία θεματοφυλακής για δικό του λογαριασμό. |
(15) |
Είναι αναγκαίο να καθοριστούν οι προϋποθέσεις για την ανάθεση των καθηκόντων φύλαξης από τον θεματοφύλακα σε τρίτον. Η ανάθεση και η περαιτέρω ανάθεση θα πρέπει να δικαιολογούνται αντικειμενικά και να υπόκεινται σε αυστηρές απαιτήσεις όσον αφορά την καταλληλότητα του τρίτου στον οποίο ανατίθεται η λειτουργία αυτή, καθώς και όσον αφορά τη δέουσα ικανότητα, φροντίδα και επιμέλεια που θα πρέπει να επιδεικνύει ο θεματοφύλακας κατά την επιλογή, τον ορισμό και τον έλεγχο του εν λόγω τρίτου. Με γνώμονα την εξασφάλιση ομοιόμορφων συνθηκών της αγοράς και εξίσου υψηλού επιπέδου προστασίας των επενδυτών, οι προϋποθέσεις αυτές θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν με εκείνες που ισχύουν στο πλαίσιο της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για τους οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας (8) και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010. Θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις που να διασφαλίζουν ότι οι τρίτοι διαθέτουν τα απαιτούμενα μέσα για την εκτέλεση των καθηκόντων τους και ότι προβαίνουν σε διαχωρισμό των στοιχείων ενεργητικού των ΟΣΕΚΑ. |
(16) |
Η ανάθεση της θεματοφυλακής στοιχείων ενεργητικού στον διαχειριστή συστήματος διακανονισμού αξιογράφων, όπως προβλέπεται στην οδηγία 98/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1998, σχετικά με το αμετάκλητο του διακανονισμού στα συστήματα πληρωμών και στα συστήματα διακανονισμού αξιογράφων (9), ή η ανάθεση της παροχής παρόμοιων υπηρεσιών από συστήματα διακανονισμού αξιογράφων σε τρίτες χώρες δεν θα πρέπει να θεωρούνται ανάθεση λειτουργιών θεματοφυλακής. |
(17) |
Ο τρίτος στον οποίο ανατίθεται η φύλαξη των στοιχείων ενεργητικού θα πρέπει να μπορεί να διατηρεί συλλογικό λογαριασμό ως κοινό, εσωτερικά διαχωρισμένο λογαριασμό για πολλαπλούς ΟΣΕΚΑ. |
(18) |
Όταν η θεματοφυλακή ανατίθεται σε τρίτον, είναι επίσης αναγκαίο να διασφαλίζεται ότι ο τρίτος υπόκειται σε συγκεκριμένες απαιτήσεις ως προς την τήρηση αποτελεσματικών κανόνων προληπτικής εποπτείας. Επίσης, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι τα χρηματοπιστωτικά μέσα βρίσκονται στην κατοχή του τρίτου στον οποίο ανατέθηκε η θεματοφυλακή, θα πρέπει να διενεργούνται περιοδικοί εξωτερικοί έλεγχοι. |
(19) |
Για να εξασφαλίζεται σταθερά υψηλό επίπεδο προστασίας των επενδυτών, θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις σχετικά με τη δεοντολογία και τη διαχείριση συγκρούσεων συμφερόντων, οι οποίες θα πρέπει να εφαρμόζονται σε όλες τις καταστάσεις, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων ανάθεσης των καθηκόντων φύλαξης. Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει ειδικότερα να εξασφαλίζουν σαφή διαχωρισμό των καθηκόντων και των λειτουργιών μεταξύ του θεματοφύλακα, του ΟΣΕΚΑ και της εταιρείας διαχείρισης. |
(20) |
Για να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας για τους επενδυτές και να κατοχυρώνεται κατάλληλο επίπεδο κανόνων προληπτικής εποπτείας και συνεχούς ελέγχου, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί πλήρης κατάλογος οντοτήτων που είναι επιλέξιμες να ασκούν καθήκοντα θεματοφύλακα, ούτως ώστε να επιτρέπεται μόνο σε πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων να ασκούν καθήκοντα θεματοφύλακα για τους ΟΣΕΚΑ. Για να δοθεί η δυνατότητα και σε άλλες οντότητες, που μπορεί να ήταν έως τώρα επιλέξιμες να ασκούν καθήκοντα θεματοφύλακα για τους ΟΣΕΚΑ, να μετασχηματιστούν σε επιλέξιμες οντότητες, θα πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικές διατάξεις για τις εν λόγω οντότητες. |
(21) |
Είναι αναγκαίο να οριοθετηθεί και να αποσαφηνιστεί η ευθύνη του θεματοφύλακα ενός ΟΣΕΚΑ σε περίπτωση απώλειας χρηματοπιστωτικού μέσου που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή. Εάν απολεσθεί χρηματοπιστωτικό μέσο που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να είναι υπόχρεος να επιστρέψει χρηματοπιστωτικό μέσο του ιδίου είδους, ή το αντίστοιχο ποσό, στον ΟΣΕΚΑ. Δεν θα πρέπει να προβλέπεται περαιτέρω απαλλαγή από ευθύνη σε περίπτωση απώλειας στοιχείων ενεργητικού, εκτός εάν ο θεματοφύλακας είναι σε θέση να αποδείξει ότι η απώλεια οφείλεται σε «εξωτερικό γεγονός που ευλόγως εκφεύγει των δυνατοτήτων ελέγχου του, οι συνέπειες του οποίου θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις προσπάθειες περί του αντιθέτου». Στο πλαίσιο αυτό, ο θεματοφύλακας δεν θα πρέπει να μπορεί να επικαλεστεί εσωτερικές καταστάσεις, όπως δόλια ενέργεια υπαλλήλου του, για να απαλλαγεί από την ευθύνη του. |
(22) |
Εάν ο θεματοφύλακας έχει αναθέσει τα καθήκοντα θεματοφυλακής και τα χρηματοπιστωτικά μέσα που φυλάσσονται από τρίτον απολεσθούν, ο θεματοφύλακας θα πρέπει να υπέχει ευθύνη. Θα πρέπει επίσης να οριστεί ότι, σε περίπτωση απώλειας μέσου που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή, ο θεματοφύλακας υποχρεούται να επιστρέψει χρηματοπιστωτικό μέσο του ιδίου είδους, ή το αντίστοιχο ποσό, ακόμη κι αν η απώλεια έλαβε χώρα κατά τη φύλαξή του από υποθεματοφύλακα. Ο θεματοφύλακας θα πρέπει να απαλλάσσεται της ευθύνης μόνον εάν είναι σε θέση να αποδείξει ότι η απώλεια οφείλεται σε εξωτερικό γεγονός που ευλόγως εκφεύγει των δυνατοτήτων ελέγχου του και οι συνέπειες του οποίου θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις προσπάθειες περί του αντιθέτου. Στο πλαίσιο αυτό, ο θεματοφύλακας δεν θα πρέπει να μπορεί να επικαλεστεί εσωτερικές καταστάσεις, όπως δόλια ενέργεια υπαλλήλου του, για να απαλλαγεί από την ευθύνη του. Δεν θα πρέπει να προβλέπεται απαλλαγή από ευθύνη είτε σε κανονιστικό είτε σε συμβατικό επίπεδο, σε περίπτωση απώλειας στοιχείων ενεργητικού από θεματοφύλακα ή υποθεματοφύλακά του. |
(23) |
Κάθε επενδυτής ενός ΟΣΕΚΑ θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να εγείρει αξιώσεις σε σχέση με την ευθύνη του θεματοφύλακά του, είτε άμεσα είτε έμμεσα μέσω της εταιρείας διαχείρισης. Η άσκηση προσφυγής κατά του θεματοφύλακα δεν θα πρέπει να εξαρτάται από τη νομική μορφή ενός ΟΣΕΚΑ (εταιρική ή συμβατική μορφή) ούτε από τη νομική φύση της σχέσης μεταξύ του θεματοφύλακα, της εταιρείας διαχείρισης και των μεριδιούχων. |
(24) |
Στις 12 Ιουλίου 2010, η Επιτροπή πρότεινε τροποποιήσεις στην οδηγία 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 1997, σχετικά με τα συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών (10). Είναι αναγκαίο να συμπληρωθεί η πρόταση της 12ης Ιουλίου 2010, αποσαφηνίζοντας τις υποχρεώσεις και την έκταση της ευθύνης του θεματοφύλακα και των υποθεματοφυλάκων των ΟΣΕΚΑ, με σκοπό την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας για τους επενδυτές των ΟΣΕΚΑ στις περιπτώσεις που οι θεματοφύλακες δεν μπορούν να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την παρούσα οδηγία. |
(24α) |
Υπό το πρίσμα των διατάξεων που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία που καθορίζουν το πεδίο εφαρμογής των καθηκόντων και των ευθυνών των θεματοφυλάκων, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει σε ποιες περιπτώσεις η αδυναμία ενός θεματοφύλακα ή υποθεματοφύλακα ΟΣΕΚΑ θα είχε ως αποτέλεσμα απώλειες για τους μεριδιούχους ΟΣΕΚΑ, είτε λόγω απώλειας της καθαρής αξίας ενεργητικού των μεριδίων τους είτε για άλλους λόγους, για τους οποίους δεν προβλέπονται επιστροφές με βάση τις διατάξεις αυτές και για τους οποίους, συνεπώς, απαιτείται μία διεύρυνση του ισχύοντος συστήματος αποζημίωσης των επενδυτών με την παροχή ασφάλισης ή με κάποιο είδος αποζημίωσης που να καλύπτει τον θεματοφύλακα έναντι αδυναμίας ενός υποθεματοφύλακα. Στο πλαίσιο της ανάλυσης θα πρέπει να διερευνηθεί περαιτέρω με ποιο τρόπο μπορεί να εξασφαλιστεί, στις περιπτώσεις αυτές, ισοδύναμη προστασία επενδυτών ή διαφάνεια, ανεξαρτήτως της αλυσίδας διαμεσολάβησης μεταξύ του επενδυτή και των κινητών αξιών που επηρεάστηκαν από την αδυναμία. Η ως άνω ανάλυση θα πρέπει να υποβληθεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο συνοδευόμενη, εάν χρειάζεται, από νομοθετικές προτάσεις. |
(25) |
Είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι ισχύουν οι ίδιες απαιτήσεις για τους θεματοφύλακες, ανεξαρτήτως της νομικής μορφής που λαμβάνουν οι ΟΣΕΚΑ. Η συνοχή των απαιτήσεων θα ενισχύσει την ασφάλεια δικαίου, θα αυξήσει την προστασία των επενδυτών και θα συμβάλει στη διαμόρφωση ομοιόμορφων όρων στην αγορά. Η Επιτροπή δεν έχει λάβει καμία κοινοποίηση ότι έχει γίνει χρήση, από κάποια εταιρεία επενδύσεων, της παρέκκλισης από τη γενική υποχρέωση της ανάθεσης της θεματοφυλακής στοιχείων ενεργητικού σε θεματοφύλακα. Ως εκ τούτου, οι απαιτήσεις της οδηγίας 2009/65/ΕΚ σχετικά με τον θεματοφύλακα μιας εταιρείας επενδύσεων θα πρέπει να θεωρούνται περιττές. |
(26) |
Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την ενίσχυση των καθεστώτων επιβολής κυρώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να διαθέτουν την εξουσία να επιβάλλουν χρηματικές κυρώσεις αρκούντως υψηλές ώστε να είναι αποτελεσματικές, αποτρεπτικές και αναλογικές και να αντισταθμίζουν τα προσδοκώμενα οφέλη από παραβατικές συμπεριφορές. |
(27) |
Για να διασφαλίζεται συνεπής εφαρμογή σε όλα τα κράτη μέλη, κατά τον καθορισμό του είδους των διοικητικών κυρώσεων ή μέτρων και του ύψους των διοικητικών χρηματικών προστίμων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να υποχρεούνται να μεριμνούν ώστε οι αρμόδιες αρχές τους να λαμβάνουν υπόψη όλες τις σχετικές περιστάσεις. |
(28) |
Για να ενισχυθεί ο αποτρεπτικός αντίκτυπος στο ευρύ κοινό και για την ενημέρωσή του σχετικά με παραβιάσεις κανόνων που ενδέχεται να είναι επιζήμιες για την προστασία των επενδυτών, οι κυρώσεις θα πρέπει να δημοσιοποιούνται, εξαιρουμένων κάποιων σαφώς καθορισμένων περιστάσεων. Για να διασφαλίζεται η συμμόρφωση με την αρχή της αναλογικότητας, οι κυρώσεις θα πρέπει να δημοσιοποιούνται ανώνυμα, στις περιπτώσεις όπου η δημοσιοποίηση θα προξενούσε δυσανάλογη ζημία στα εμπλεκόμενα μέρη. |
(29) |
Για τον εντοπισμό πιθανών παραβιάσεων, θα πρέπει να ανατεθούν στις αρμόδιες αρχές οι αναγκαίες εξουσίες διερεύνησης και θα πρέπει να καθιερωθούν αποτελεσματικοί μηχανισμοί ώστε να ενθαρρυνθεί η αναφορά ενδεχόμενων ή πραγματικών παραβιάσεων. |
(30) |
Η παρούσα οδηγία ισχύει με την επιφύλαξη τυχών νομοθετικών διατάξεων των κρατών μελών που άπτονται των ποινικών αδικημάτων και κυρώσεων. |
(31) |
Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως κατοχυρώνονται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(32) |
Για να διασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση, σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση για τον καθορισμό των λεπτομερειών που πρέπει να περιλαμβάνονται στην κανονική συμφωνία μεταξύ του θεματοφύλακα και της εταιρείας διαχείρισης ή της εταιρείας επενδύσεων, των προϋποθέσεων για την άσκηση των λειτουργιών του θεματοφύλακα, συμπεριλαμβανομένου του τύπου των χρηματοπιστωτικών μέσων που θα πρέπει να εντάσσονται στο πεδίο των καθηκόντων θεματοφυλακής του θεματοφύλακα, των προϋποθέσεων υπό τις οποίες ο θεματοφύλακας μπορεί να ασκεί τα καθήκοντα θεματοφυλακής χρηματοπιστωτικών μέσων καταχωρισμένων σε κεντρικό αποθετήριο και των προϋποθέσεων υπό τις οποίες ο θεματοφύλακας θα πρέπει να φυλάσσει τα χρηματοπιστωτικά μέσα που εκδόθηκαν ονομαστικά και καταχωρίστηκαν σε εκδότη ή φορέα τήρησης μητρώου, των καθηκόντων δέουσας επιμέλειας του θεματοφύλακα, της υποχρέωσης διαχωρισμού, τις προϋποθέσεις και τις περιστάσεις υπό τις οποίες τα υπό θεματοφυλακή χρηματοπιστωτικά μέσα θα πρέπει να θεωρούνται απολεσθέντα, της έννοιας των εξωτερικών γεγονότων που ευλόγως εκφεύγουν των δυνατοτήτων ελέγχου, των οποίων οι συνέπειες θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις εύλογες προσπάθειες περί του αντιθέτου. Το επίπεδο προστασίας των επενδυτών που παρέχεται με τις κατ’ εξουσιοδότηση αυτές πράξεις θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίδιο με εκείνο που παρέχεται με τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εγκρίνονται σύμφωνα με την οδηγία 2011/61/ΕΕ. Είναι ιδιαιτέρως σημαντικό να διεξαγάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές της εργασίες, περιλαμβανομένων εκείνων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, κατά την επεξεργασία και την κατάρτιση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. |
(33) |
Σύμφωνα με την κοινή πολιτική δήλωση των κρατών μελών και της Επιτροπής σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011 (11), τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν, σε αιτιολογημένες περιπτώσεις, την υποχρέωση να συνοδεύουν την κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο με ένα ή περισσότερα έγγραφα, στα οποία επεξηγείται η σχέση μεταξύ των συστατικών στοιχείων μιας οδηγίας και των αντίστοιχων μερών των νομικών πράξεων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο. Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί ότι η διαβίβαση τέτοιων εγγράφων είναι αιτιολογημένη. |
(34) |
Καθώς οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, δηλαδή η βελτίωση της εμπιστοσύνης των επενδυτών στους ΟΣΕΚΑ, διευρύνοντας τις απαιτήσεις που αφορούν τα καθήκοντα και την ευθύνη των θεματοφυλάκων, τις πολιτικές αποδοχών των εταιρειών διαχείρισης και των εταιρειών επενδύσεων και καθιερώνοντας κοινά πρότυπα για τις κυρώσεις που επιβάλλονται στις κυριότερες παραβιάσεις των διατάξεων της παρούσας οδηγίας, είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, ενεργώντας ανεξάρτητα το ένα από άλλο και μπορούν ως εκ τούτου λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων τους να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να λάβει ▌μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την εκπλήρωση των στόχων αυτών. |
(34α) |
Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων έχει εκφέρει γνώμη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. |
(35) |
Ως εκ τούτου, η οδηγία 2009/65/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 2009/65/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα ▌: «Άρθρο 14α 1. Τα κράτη μέλη απαιτούν από τις εταιρείες διαχείρισης να καθορίζουν και να εφαρμόζουν πολιτικές και πρακτικές αποδοχών που να συνάδουν με την ορθή και αποτελεσματική διαχείριση των κινδύνων και να την προάγουν, και να μην ενθαρρύνουν την ανάληψη κινδύνων που είναι ασύμβατη προς το προφίλ κινδύνου, τους κανονισμούς ή τα καταστατικά έγγραφα των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζονται. 2. Οι πολιτικές και οι πρακτικές αποδοχών καλύπτουν τα σταθερά και μεταβλητά τμήματα των μισθών και τις προαιρετικές συνταξιοδοτικές παροχές. 3. Οι πολιτικές και οι πρακτικές αποδοχών εφαρμόζονται στις κατηγορίες υπαλλήλων, που περιλαμβάνουν τους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό σε επίπεδο κεφαλαίου ή τμήματος, όπως έκτακτοι ή συμβασιούχοι υπάλληλοι :
4. Σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 ▌, η ΕΑΚΑΑ προβαίνει στην έκδοση κατευθυντηρίων γραμμών προς τις αρμόδιες αρχές, σύμφωνων με το άρθρο 14β. Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη τις αρχές ορθών πολιτικών στον τομέα των αποδοχών που διατυπώνονται στη σύσταση ▌2009/384/ΕΚ, καθώς και το μέγεθος της εταιρείας διαχείρισης και το μέγεθος των ΟΣΕΚΑ που διαχειρίζεται, την εσωτερική τους οργάνωση και τη φύση, το πεδίο και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων τους. Στο πλαίσιο της εκπόνησης των κατευθυντηρίων γραμμών, η ΕΑΚΑΑ συνεργάζεται στενά με την ▌ΕΑΤ, προκειμένου να διασφαλιστεί συνέπεια με τις απαιτήσεις που έχουν εκπονηθεί για άλλους τομείς χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, ιδίως δε για τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα και τις επιχειρήσεις επενδύσεων. Άρθρο 14β 1. Κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή των πολιτικών αποδοχών που αναφέρονται στο άρθρο 14α, οι εταιρείες διαχείρισης συμμορφώνονται προς τις ακόλουθες αρχές, κατά τρόπο και σε βαθμό ενδεδειγμένο για το μέγεθός τους, την εσωτερική οργάνωση και τη φύση, το πεδίο και την πολυπλοκότητα των δραστηριοτήτων τους:
1α. Η ΕΑΚΑΑ, σε συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές, παρακολουθεί την πολιτική αποδοχών σύμφωνα με το άρθρο 14α. Σε περίπτωση παραβίασης του άρθρου 14α και του παρόντος άρθρου, η ΕΑΚΑΑ μπορεί να ενεργεί σύμφωνα με τις εξουσίες που της εκχωρούνται δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, απευθύνοντας ιδίως συστάσεις στις αρμόδιες αρχές για να απαγορεύσουν προσωρινά ή να περιορίσουν την εφαρμογή ορισμένων πολιτικών στον τομέα των αποδοχών. 1β. Ο ΟΣΕΚΑ/η εταιρεία διαχείρισης/η επιτροπή αποδοχών παρέχει στους επενδυτές πληροφορίες σε σταθερό μέσο σε ετήσια βάση, καθορίζοντας την πολιτική αποδοχών του ΟΣΕΚΑ για το προσωπικό στο πλαίσιο του άρθρου 14α και περιγράφοντας τον τρόπο υπολογισμού των αποδοχών. 1γ. Παρά την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η αρμόδια αρχή μπορεί να απαιτήσει από τον ΟΣΕΚΑ/την εταιρεία διαχείρισης/την επιτροπή αποδοχών να εξηγήσει εγγράφως τον τρόπο με τον οποίο κάθε σύνολο μεταβλητών αποδοχών συμμορφώνεται προς την υποχρέωση υιοθέτησης μιας πολιτικής αποδοχών η οποία:
Σε στενή συνεργασία με την ΕΑΤ, η ΕΑΚΑΑ περιλαμβάνει στις κατευθυντήριες γραμμές της σχετικά με τις πολιτικές αποδοχών τον τρόπο εφαρμογής διαφορετικών τομεακών αρχών περί αποδοχών, όπως είναι οι αρχές των οδηγιών 2011/61/ΕΕ και 2013/36/ΕΕ, εάν οι υπάλληλοι ή άλλες κατηγορίες προσωπικού παρέχουν υπηρεσίες που υπάγονται σε διαφορετικές τομεακές αρχές περί αποδοχών. [Τροπολογία 3] 2. Οι αρχές της παραγράφου 1 εφαρμόζονται σε οιαδήποτε αμοιβή καταβάλλουν οι εταιρείες διαχείρισης και σε οιαδήποτε μεταβίβαση μεριδίων ή μετοχών των ΟΣΕΚΑ προς όφελος εκείνων των κατηγοριών υπαλλήλων, που περιλαμβάνουν ανώτερα διοικητικά στελέχη, πρόσωπα που αναλαμβάνουν κινδύνους και που ασκούν καθήκοντα ελέγχου, και οιονδήποτε υπάλληλο ο οποίος λαμβάνει συνολική αμοιβή που εμπίπτει στο ίδιο μισθολογικό κλιμάκιο με τα ανώτερα διοικητικά στελέχη και τα πρόσωπα που αναλαμβάνουν κινδύνους, των οποίων οι επαγγελματικές δραστηριότητες έχουν ουσιώδη αντίκτυπο στο προφίλ κινδύνου ή στα προφίλ κινδύνου των ΟΣΕΚΑ τους οποίους διαχειρίζονται. 3. Οι εταιρείες διαχείρισης που είναι σημαντικές από την άποψη του μεγέθους τους ή του μεγέθους των ΟΣΕΚΑ τους οποίους διαχειρίζονται, της εσωτερικής τους οργάνωσης και της φύσης, του πεδίου και της πολυπλοκότητας των δραστηριοτήτων τους συγκροτούν μια επιτροπή αποδοχών. Η επιτροπή αποδοχών συγκροτείται κατά τρόπο που της επιτρέπει να εκφέρει εμπεριστατωμένη και ανεξάρτητη κρίση για τις πολιτικές και τις πρακτικές σε θέματα αποδοχών και για τα κίνητρα που δημιουργούνται για τη διαχείριση κινδύνων. Η επιτροπή αποδοχών, που συγκροτείται, εφόσον είναι σκόπιμο, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΚΑΑ, είναι υπεύθυνη για την προπαρασκευή αποφάσεων που αφορούν τις αποδοχές, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν επιπτώσεις αφορά στους κινδύνους και τη διαχείριση κινδύνων των συγκεκριμένων εταιρειών διαχείρισης ή ΟΣΕΚΑ, και οι οποίες λαμβάνονται από το διοικητικό όργανο στο πλαίσιο των εποπτικών του λειτουργιών. Της επιτροπής αποδοχών προεδρεύει ένα μέλος του διοικητικού οργάνου που δεν ασκεί εκτελεστικές λειτουργίες στη συγκεκριμένη εταιρεία διαχείρισης. Τα μέλη της επιτροπής αποδοχών είναι μέλη του διοικητικού οργάνου που δεν ασκούν καμία εκτελεστική λειτουργία στη συγκεκριμένη εταιρεία διαχείρισης. Η επιτροπή αποδοχών περιλαμβάνει εκπροσώπους των εργαζομένων και διασφαλίζει ότι οι κανόνες της επιτρέπουν στους μετόχους να ενεργούν σε συνεννόηση. Κατά την προπαρασκευή των σχετικών, η επιτροπή αποδοχών λαμβάνει υπόψη τα μακροπρόθεσμα συμφέροντα των μετόχων, των επενδυτών καθώς και το δημόσιο συμφέρον.» |
(2) |
Στο άρθρο 20 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(3) |
Το άρθρο 22 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 22 1. Η εταιρεία επενδύσεων και, για καθένα από τα αμοιβαία κεφάλαια τα οποία διαχειρίζεται, η εταιρεία διαχείρισης μεριμνούν για τον ορισμό ενός μόνον θεματοφύλακα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου. 2. Ο ορισμός του θεματοφύλακα λαμβάνει τη μορφή γραπτής σύμβασης. Η σύμβαση αυτή περιλαμβάνει κανόνες που ρυθμίζουν τη ροή των πληροφοριών που κρίνονται αναγκαίες προκειμένου ο θεματοφύλακας να επιτελέσει τις λειτουργίες του έναντι του ΟΣΕΚΑ για τις οποίες ορίστηκε θεματοφύλακας, όπως καθορίζονται στην παρούσα οδηγία και σε άλλες νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις που διέπουν τους θεματοφύλακες στο κράτος μέλος καταγωγής του ΟΣΕΚΑ. 3. Ο θεματοφύλακας:
4. Ο θεματοφύλακας εξασφαλίζει την κατάλληλη παρακολούθηση των ταμειακών ροών του ΟΣΕΚΑ, και ειδικότερα ότι όλες οι πληρωμές που πραγματοποιούνται από επενδυτές ή για λογαριασμό επενδυτών κατά την εγγραφή μεριδίων του ΟΣΕΚΑ έχουν εισπραχθεί και ότι όλα τα μετρητά του ΟΣΕΚΑ καταχωρίζονται σε λογαριασμούς μετρητών οι οποίοι πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Εάν οι λογαριασμοί μετρητών ανοίγονται στο όνομα του θεματοφύλακα που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ, δεν μπορούν να καταχωρίζονται στους λογαριασμούς αυτούς μετρητά της οντότητας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο β), ούτε μετρητά που ανήκουν στον θεματοφύλακα. 5. Η φύλαξη των στοιχείων του ενεργητικού ενός ΟΣΕΚΑ ανατίθεται σε θεματοφύλακα ως εξής:
5α. Ο θεματοφύλακας παρέχει στην εταιρεία διαχείρισης, σε τακτική βάση, πλήρη απογραφή όλων των στοιχείων ενεργητικού που τηρούνται στο όνομα του ΟΣΕΚΑ. 5β. Τα χρηματοπιστωτικά μέσα που έχουν τεθεί σε θεματοφυλακή από τον θεματοφύλακα δεν επαναχρησιμοποιούνται από τον θεματοφύλακα ή οποιονδήποτε τρίτο στον οποίο έχει ανατεθεί η λειτουργία θεματοφυλακής για δικό του λογαριασμό. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως επαναχρησιμοποίηση νοείται κάθε χρησιμοποίηση χρηματοπιστωτικών μέσων που παρασχέθηκαν σε μία συναλλαγή ως εγγύηση για μια άλλη συναλλαγή, όπως η μεταβίβαση, η ενεχυρίαση, η πώληση και η μίσθωση. 6. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, σε περίπτωση αφερεγγυότητας του θεματοφύλακα ή οποιουδήποτε εποπτευόμενου οργανισμού που φυλάσσει χρηματοπιστωτικά μέσα τα οποία ανήκουν σε ΟΣΕΚΑ, τα χρηματοπιστωτικά μέσα ενός ΟΣΕΚΑ να μην είναι διαθέσιμα προς διανομή μεταξύ των πιστωτών του θεματοφύλακα ή προς ρευστοποίηση επ’ ωφελεία τους ή επ’ ωφελεία του εποπτευόμενου οργανισμού . 7. Ο θεματοφύλακας δεν αναθέτει σε τρίτους τις λειτουργίες του που αναφέρονται στις παραγράφους 3 και 4. Ο θεματοφύλακας μπορεί να αναθέτει σε τρίτους τις λειτουργίες που αναφέρονται στην παράγραφο 5, μόνον εφόσον:
Οι λειτουργίες που αναφέρονται στην παράγραφο 5 μπορούν να ανατίθενται από τον θεματοφύλακα μόνον σε τρίτο ο οποίος, ανά πάσα στιγμή, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων που του έχουν ανατεθεί:
Για τους σκοπούς του στοιχείο ε), η ΕΑΚΑΑ εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές που απευθύνονται προς τις αρμόδιες αρχές, σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, όσον αφορά τις κατάλληλες ρυθμίσεις σε περίπτωση αφερεγγυότητας του τρίτου. Παρά το στοιχείο β) του τρίτου εδαφίου, εάν το δίκαιο τρίτης χώρας απαιτεί να τίθενται ορισμένα χρηματοπιστωτικά μέσα σε θεματοφυλακή από τοπική οντότητα και δεν υπάρχουν τοπικές οντότητες ανταποκρινόμενες στις κατά τα εν στοιχεία α) έως στ) του τρίτου εδαφίου, απαιτήσεις για την ανάθεση, ο θεματοφύλακας μπορεί να αναθέτει τις λειτουργίες του σε τέτοια τοπική οντότητα, μόνον στον βαθμό που απαιτείται από τη νομοθεσία της τρίτης χώρας και μόνον εφόσον δεν υπάρχουν τοπικές οντότητες που πληρούν τις απαιτήσεις για ανάθεση, καθώς και μόνον εφόσον:
Ο τρίτος μπορεί, με τη σειρά του, να αναθέσει υπεργολαβικά τις λειτουργίες αυτές, με την προϋπόθεση της τήρησης των ιδίων όρων. Στην περίπτωση αυτή εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, το άρθρο 24 παράγραφος 2 στα αντίστοιχα μέρη. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου , η παροχή των υπηρεσιών από συστήματα διακανονισμού αξιογράφων, όπως ορίζονται στην οδηγία 98/26/ΕΚ ▌ή η παροχή παρόμοιων υπηρεσιών από συστήματα διακανονισμού αξιογράφων τρίτων χωρών δεν θεωρείται ανάθεση λειτουργιών θεματοφυλακής». |
(4) |
Το άρθρο 23 τροποποιείται ως εξής:
|
(5) |
Το άρθρο 24 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 24 1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο θεματοφύλακας να ευθύνεται έναντι του ΟΣΕΚΑ και των μεριδιούχων του ΟΣΕΚΑ, για την απώλεια, από τον θεματοφύλακα ή από τρίτον στον οποίο έχει ανατεθεί η θεματοφυλακή τους, χρηματοπιστωτικών μέσων που τελούν υπό θεματοφυλακή σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 5 ▌. Σε περίπτωση απώλειας χρηματοπιστωτικού μέσου που έχει τεθεί σε θεματοφυλακή, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο θεματοφύλακας να επιστρέφει, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, χρηματοπιστωτικό μέσο του ιδίου είδους, ή το αντίστοιχο ποσό, στον ΟΣΕΚΑ ή στην εταιρεία διαχείρισης που ενεργεί για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ. Ο θεματοφύλακας δεν υπέχει ευθύνη, εάν είναι σε θέση να αποδείξει ότι η απώλεια οφείλεται σε εξωτερικό γεγονός που ευλόγως εκφεύγει των δυνατοτήτων ελέγχου του, οι συνέπειες του οποίου θα ήταν αναπόφευκτες παρ’ όλες τις εύλογες προσπάθειες περί του αντιθέτου. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε ο θεματοφύλακας να ευθύνεται επίσης έναντι του ΟΣΕΚΑ και των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ για οιεσδήποτε άλλες ζημίες υποστούν ως αποτέλεσμα της εκ προθέσεως ή εξ αμελείας μη ορθής εκπλήρωσης των υποχρεώσεών του σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. 2. Η ευθύνη του θεματοφύλακα δεν επηρεάζεται από οιαδήποτε ανάθεση που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 7. 3. Η ευθύνη του θεματοφύλακα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν αποκλείεται ούτε περιορίζεται βάσει συμφωνίας. 4. Κάθε συμφωνία που αντίκειται στη διάταξη της παραγράφου 3 είναι άκυρη. 5. Οι μεριδιούχοι του ΟΣΕΚΑ δύνανται να επικαλούνται την ευθύνη του θεματοφύλακα άμεσα ή έμμεσα μέσω της εταιρείας διαχείρισης. 5α. Με το παρόν άρθρου δεν εμποδίζεται ο θεματοφύλακας να λάβει μέτρα προκειμένου να ανταποκριθεί στην ευθύνη του σύμφωνα με την παράγραφο 1, υπό την προϋπόθεση ότι τα μέτρα αυτά δεν έχουν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό ή τη μείωση της ευθύνης αυτής ή μια καθυστέρηση κατά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του θεματοφύλακα.» |
(6) |
Στο άρθρο 25, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Στο πλαίσιο των αντίστοιχων λειτουργιών τους, η εταιρεία διαχείρισης και ο θεματοφύλακας ενεργούν με έντιμο και θεμιτό τρόπο, με επαγγελματισμό, ανεξαρτησία και προς το συμφέρον του ΟΣΕΚΑ και των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ. Ούτε ο θεματοφύλακας ούτε κάποιος από τους εντολοδόχους του προβαίνει σε ενέργειες σε σχέση με τον ΟΣΕΚΑ ή με την εταιρεία διαχείρισης για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ του ΟΣΕΚΑ, των επενδυτών του ΟΣΕΚΑ, της εταιρείας διαχείρισης και αυτού του ιδίου, εκτός αν έχει εξασφαλίσει ότι υπάρχει λειτουργικός και ιεραρχικός διαχωρισμός στην επιτέλεση των καθηκόντων του θεματοφύλακα που ενδέχεται να προκαλέσουν σύγκρουση συμφερόντων, και εφόσον έχει προσδιορίσει, διαχειριστεί, παρακολουθήσει και γνωστοποιήσει κατάλληλα στους επενδυτές του ΟΣΕΚΑ τις ενδεχόμενες συγκρούσεις συμφερόντων.» |
(7) |
Το άρθρο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 26 1. Ο νόμος ή ο κανονισμός του αμοιβαίου κεφαλαίου καθορίζουν τους όρους αντικατάστασης της εταιρείας διαχείρισης και του θεματοφύλακα και θέτουν τους κανόνες με τους οποίους εξασφαλίζεται η προστασία των μεριδιούχων κατά την αντικατάσταση αυτή. 2. Ο νόμος ή τα καταστατικά έγγραφα της εταιρείας επενδύσεων καθορίζουν τους όρους αντικατάστασης της εταιρείας διαχείρισης και του θεματοφύλακα και θέτουν τους κανόνες με τους οποίους εξασφαλίζεται η προστασία των μεριδιούχων κατά την αντικατάσταση αυτή.» |
(8) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα ▌: «Άρθρο 26α Κατόπιν αιτήματος, ο θεματοφύλακας θέτει στη διάθεση των αρμόδιων αρχών του όλες τις πληροφορίες που απέκτησε κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης των καθηκόντων του και οι οποίες είναι ενδεχομένως αναγκαίες για τις αρμόδιες αρχές του ΟΣΕΚΑ ή της εταιρείας διαχείρισης ΟΣΕΚΑ . Εάν οι αρμόδιες αρχές του ΟΣΕΚΑ ή της εταιρείας διαχείρισης ΟΣΕΚΑ διαφέρουν από τις αρμόδιες αρχές του θεματοφύλακα, οι αρμόδιες αρχές του θεματοφύλακα διαβιβάζουν τις πληροφορίες που λαμβάνουν χωρίς καθυστέρηση με τις αρμόδιες αρχές του ΟΣΕΚΑ και την εταιρεία διαχείρισης . Άρθρο 26β 1. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 112, μέτρα που καθορίζουν:
|
(9) |
Στο άρθρο 30, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα άρθρα 13, 14, 14α και 14β εφαρμόζονται τηρουμένων των αναλογιών στις εταιρείες επενδύσεων που δεν έχουν ορίσει εταιρεία διαχείρισης εγκεκριμένη σύμφωνα με την παρούσα οδηγία.» |
(10) |
Το τμήμα 3 του κεφαλαίου V απαλείφεται. |
(11) |
Στο άρθρο 69 παράγραφος 3, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Η ετήσια έκθεση περιέχει επίσης τα εξής:
|
(11α) |
Στο άρθρο 78 παράγραφος 3, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(12) |
Το άρθρο 98 τροποποιείται ως εξής:
|
(13) |
Το άρθρο 99 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 99 1. Σε περίπτωση παραβίασης των εθνικών διατάξεων που έχουν θεσπιστεί κατ’ εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και με την επιφύλαξη των εποπτικών εξουσιών των αρμόδιων αρχών σύμφωνα με το άρθρο 98 και του δικαιώματος των κρατών μελών να προβλέπουν και να επιβάλλουν ποινικές κυρώσεις, τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες σχετικά με την επιβολή διοικητικών κυρώσεων και άλλων μέτρων, και διασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις και τα μέτρα είναι αποτελεσματικές/ά, αναλογικές/ά και αποτρεπτικές/ά. 2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, όπου ισχύουν υποχρεώσεις των ΟΣΕΚΑ, εταιρειών διαχείρισης, εταιρειών επενδύσεων ή θεματοφυλάκων, σε περίπτωση παράβασης μπορούν να επιβάλλονται κυρώσεις στα μέλη του διοικητικού οργάνου και σε οιαδήποτε άλλα φυσικά πρόσωπα φέρουν ευθύνη για την παράβαση βάσει της εθνικής νομοθεσίας. 3. Στις αρμόδιες αρχές παρέχονται όλες οι ανακριτικές εξουσίες που είναι αναγκαίες για την επιτέλεση των καθηκόντων τους. Κατά την άσκηση των εξουσιών τους, οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται στενά ώστε να διασφαλίζουν ότι οι κυρώσεις ή τα μέτρα έχουν τα επιθυμητά αποτελέσματα, και συντονίζουν τη δράση τους όταν ασχολούνται με διασυνοριακές υποθέσεις.» |
(14) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα ▌: «Άρθρο 99α 1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η νομοθεσία, οι κανονισμοί ή οι διοικητικές τους διατάξεις τους προβλέπουν κυρώσεις για τις εξής περιπτώσεις:
2. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, σε όλες τις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι διοικητικές κυρώσεις και τα μέτρα που μπορούν να εφαρμοστούν περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα εξής:
Άρθρο 99β Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές δημοσιοποιούν, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, οιεσδήποτε κυρώσεις ή οιαδήποτε μέτρα επιβάλλονται λόγω παράβασης των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται για τη μεταφοράτης παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο, συμπεριλαμβάνοντας πληροφορίες σχετικά με το είδος και τη φύση της παράβασης και την ταυτότητα των προσώπων που ευθύνονται για αυτήν, εκτός αν η εν λόγω δημοσιοποίηση θα έθετε σε σοβαρό κίνδυνο τη σταθερότητα των χρηματοπιστωτικών αγορών. Σε περίπτωση που η δημοσιοποίηση θα προξενούσε δυσανάλογη ζημία στα εμπλεκόμενα μέρη, οι αρμόδιες αρχές δημοσιοποιούν ανώνυμα τις κυρώσεις ή τα μέτρα που επιβλήθηκαν. Άρθρο 99γ 1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, κατά τον καθορισμό του είδους των διοικητικών κυρώσεων ή μέτρων και του ύψους των διοικητικών χρηματικών προστίμων, οι αρμόδιες αρχές διασφαλίζουν ότι αυτά έχουν αποτελεσματικό, αναλογικό και αποτρεπτικό χαρακτήρα και λαμβάνουν υπόψη όλες τις σχετικές περιστάσεις, στις οποίες περιλαμβάνονται:
2. Η ΕΑΚΑΑ εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές που απευθύνονται στις αρμόδιες αρχές, σύμφωνα με το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010, σχετικά με το είδος των διοικητικών μέτρων και κυρώσεων και το ύψος των διοικητικών χρηματικών προστίμων. Άρθρο 99δ 1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές θεσπίζουν αποτελεσματικούς μηχανισμούς για την ενθάρρυνση των καταγγελιών προς τις αρμόδιες αρχές όσον αφορά παραβάσεις των εθνικών διατάξεων μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο και ότι οι αρμόδιες αρχές παρέχουν στα πρόσωπα που καταγγέλλουν τις παραβιάσεις αυτές έναν ή περισσότερους ασφαλείς διαύλους επικοινωνίας. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν επίσης ότι η ταυτότητα των προσώπων που προβαίνουν στις καταγγελίες αυτές μέσω των διαύλων αυτών είναι γνωστή μόνο στην αρμόδια εθνική αρχή. 2. Οι μηχανισμοί της παραγράφου 1 περιλαμβάνουν τουλάχιστον:
2α. Η ΕΑΚΑΑ παρέχει έναν ή περισσότερους ασφαλείς διαύλους επικοινωνίας για την καταγγελία παραβιάσεων των εθνικών διατάξεων μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν επίσης ότι η ταυτότητα των προσώπων που προβαίνουν στις καταγγελίες αυτές μέσω των διαύλων αυτών είναι γνωστή μόνο στην ΕΑΚΑΑ. 2β. Η καταγγελία με καλή πίστη προς την ΕΑΚΑΑ ή προς την αρμόδια αρχή της παραβίασης των εθνικών διατάξεων μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο σύμφωνα με την παράγραφο 2α δεν συνιστά παραβίαση τυχόν περιορισμού γνωστοποίησης πληροφοριών που έχει επιβληθεί με σύμβαση ή με νομοθετική, κανονιστική ή διοικητική διάταξη και δεν συνεπάγεται κανενός είδους ευθύνη του προσώπου που προβαίνει στην κοινοποίηση αυτή. 3. Τα κράτη μέλη απαιτούν από τις εταιρείες να καθιερώνουν κατάλληλες διαδικασίες για να μπορούν οι εργαζόμενοί τους να καταγγέλλουν παραβάσεις εσωτερικά, μέσω ειδικού διαύλου. Άρθρο 99ε 1. Τα κράτη μέλη παρέχουν ετησίως στην ΕΑΚΑΑ συγκεντρωτικές πληροφορίες σχετικά με όλα τα μέτρα ή τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 99. Η ΕΑΚΑΑ δημοσιεύει τις εν λόγω πληροφορίες σε ετήσια έκθεση. 2. Όταν η αρμόδια αρχή ανακοινώνει δημοσίως ένα μέτρο ή μια κύρωση, ενημερώνει επίσης και την ΕΑΚΑΑ σχετικά με το εν λόγω μέτρο ή κύρωση. Εάν ένα δημοσιοποιημένο μέτρο ή κύρωση αφορά εταιρεία διαχείρισης, η ΕΑΚΑΑ προσθέτει στον κατάλογο των εταιρειών διαχείρισης, που δημοσιεύεται βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 1, παραπομπή στο εν λόγω δημοσιοποιημένο μέτρο ή κύρωση. 3. Η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων σχετικά με τις διαδικασίες και τα έντυπα για την υποβολή των πληροφοριών, όπως αναφέρεται στο παρόν άρθρο. Η ΕΑΚΑΑ υποβάλλει τα εν λόγω σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων στην Επιτροπή έως την… Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει τα εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα που προβλέπονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.· ▌ |
(15) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο «Άρθρο 104α 1. Το κράτος μέλος εφαρμόζει την οδηγία 95/46/ΕΚ κατά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που πραγματοποιείται στο κράτος μέλος δυνάμει της παρούσας οδηγίας. 2. Για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που πραγματοποιείται από την ΕΑΚΑΑ δυνάμει της παρούσας οδηγίας, εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (14). |
(16) |
Στο άρθρο 112, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η εξουσία να εκδίδει κατ» εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου. Η προβλεπόμενη στα άρθρα 12, 14, 43, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 90 , 95, και 111 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τεσσάρων ετών από την 4η Ιανουαρίου 2011. Η προβλεπόμενη στο άρθρο 50α εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τεσσάρων ετών από την 21η Ιουλίου 2011. Η προβλεπόμενη στα άρθρα 22 και 24 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο τεσσάρων ετών από την […]. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου των τεσσάρων ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο την ανακαλέσει σύμφωνα με το άρθρο 112α. |
(17) |
Στο άρθρο 112α, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στα άρθρα 12, 14, 22, 24, 43, 50α, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 90, 95 και 111 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο.» |
(18) |
Το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας. |
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο την […]. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο αυτών των διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 από […].
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τον τρόπο με τον οποίο γίνεται η εν λόγω αναφορά.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Όταν τα έγγραφα που επισυνάπτουν τα κράτη μέλη στην κοινοποίηση των μέτρων εφαρμογής δεν επαρκούν προκειμένου να αξιολογηθεί πλήρως η συμφωνία των εν λόγω μέτρων με ορισμένες διατάξεις της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή δύναται, μετά από αίτηση της ΕΑΚΑΑ ενόψει της εκπλήρωσης των καθηκόντων της σύμφωνα με τον κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 ή με δική της πρωτοβουλία, να ζητήσει από τα κράτη μέλη να παράσχουν λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με τη μεταφορά της παρούσας οδηγία στο εθνικό δίκαιο και την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
…,
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 96 της 4.4.2013, σ. 18.
(2) ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32.
(3) ΕΕ L 120 της 15.5.2009, σ. 22.
(4) ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84.
(5) ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 12.
(6) EE L 174 της 1.7.2011, σ. 1.
(7) ΕΕ L 241 της 2.9.2006, σ. 26.
(8) ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 1.
(9) ΕΕ L 166 της 11.6.1998, σ. 45.
(10) ΕΕ L 84 της 26.3.1997, σ. 22.
(11) ΕΕ C 369 της 17.12.2011, σ. 14.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα I, στο σχέδιο Α, το στοιχείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2. |
Πληροφορίες σχετικά με τον θεματοφύλακα: |
2.1. |
Στοιχεία ταυτοποίησης του θεματοφύλακα του ΟΣΕΚΑ και περιγραφή των καθηκόντων του· |
2.2. |
Περιγραφή κάθε λειτουργίας φύλαξης που ανατίθεται από τον θεματοφύλακα ▌ και αναφορά τυχόν συγκρούσεων συμφερόντων που μπορεί να ανακύψουν από την ανάθεση. |
Κατόπιν αιτήσεως, διατίθενται, από τον θεματοφύλακα πληροφορίες σχετικά με όλους τους οργανισμούς που συμμετέχουν στη φύλαξη στοιχείων ενεργητικού του κεφαλαίου, καθώς και σχετικά με συγκρούσεις συμφερόντων που μπορεί να ανακύψουν.»