22.5.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 133/5


Περίληψη της Απόφασης της Επιτροπής

της 17ης Μαρτίου 2010

σχετικά με διαδικασία του άρθρου 102 της Συνθήκης για τη λειτουργια της Ευρωπαϊκης Ένωσης και του άρθρου 54 της συμφωνίας ΕΟΧ

(Υπόθεση COMP/39.386 — Μακροπρόθεσμες Συμβάσεις-Γαλλία)

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 1580]

(Το κειμενό στη γαλλική γλωσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

2010/C 133/05

Στις 17 Μαρτίου 2010, η Επιτροπή εξέδωσε απόφαση σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 102 της ΣΛΕΕ. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 του κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1/2003  (1), η Επιτροπή στο εξής δημοσιεύει τα ονόματα των μερών και τα ουσιώδη στοιχεία της απόφασης, περιλαμβανομένων των κυρώσεων που επιβάλλονται, λαμβάνοντας υπόψη το έννομο συμφέρον των επιχειρήσεων για την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου. Μη εμπιστευτική εκδοχή της απόφασης διατίθεται στον δικτυακό τόπο της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού, στην ακόλουθη διεύθυνση:

http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

(1)

Η υπόθεση αφορά τον όμιλο EDF. Μέσω της απόφασης οι δεσμεύσεις που προσφέρθηκαν από την EDF S.A. για το σύνολο του ομίλου EDF καθίστανται δεσμευτικές για την EDF S.A. και τις νομικές οντότητες που βρίσκονται υπό τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο της, περιλαμβανομένης της θυγατρικής της Electricité de Strasbourg S.A., σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΥΠΟΘΕΣΗΣ

(2)

Στις 18 Ιουλίου 2007, η Επιτροπή κίνησε διαδικασία κατά της EDF βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004 με σκοπό την έκδοση απόφασης σύμφωνα με το κεφάλαιο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003.

(3)

Στις 19 Δεκεμβρίου 2008, η Επιτροπή απέστειλε κοινοποίηση αιτιάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 και το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 773/2004, στην οποία διατυπώνονταν οι επιφυλάξεις της όσον αφορά τον ανταγωνισμό. Σύμφωνα με την κοινοποίηση αιτιάσεων, η Επιτροπή υποπτευόταν ότι η EDF, ως κύριος παίκτης στην αγορά παροχής ηλεκτρικής ενέργειας σε μεγάλους βιομηχανικούς πελάτες, προέβαινε σε κατάχρηση της δεσπόζουσας θέσης της κατά την έννοια του άρθρου102 της ΣΛΕΕ:

μέσω της σύναψης συμβάσεων παροχής οι οποίες, λόγω του πεδίου εφαρμογής τους, της διάρκειας και της φύσης τους περιορίζουν σημαντικά τις δυνατότητες άλλων επιχειρήσεων να συνάπτουν συμβάσεις παροχής ηλεκτρισμού σε μεγάλους βιομηχανικούς πελάτες στη Γαλλία ως κύριοι ή δευτερεύοντες προμηθευτές·

συμπεριλαμβάνοντας στις συμβάσεις προμηθειών με μεγάλους βιομηχανικούς πελάτες περιορισμούς ως προς τη μεταπώληση.

Η Επιτροπή έκρινε ότι αποτέλεσμα των πρακτικών αυτών ήταν η παρεμπόδιση της εισόδου εναλλακτικών προμηθευτών στη γαλλική αγορά και μείωση της ρευστότητας στη χονδρική αγορά, καθυστερώντας έτσι την πραγματική ελευθέρωση της αγοράς ηλεκτρισμού στη Γαλλία.

(4)

Στις 4 Μαρτίου 2009 (για την Electricité de Strasbourg SA) και στις 9 Μαρτίου 2009 (για την EDF SA), οι αποδέκτες της κοινοποίησης αιτιάσεων υπέβαλαν τις γραπτές τους παρατηρήσεις σχετικά με την κοινοποίηση αιτιάσεων. Στις 2 Απριλίου 2009, διεξήχθη ακρόαση κατά την οποία η EDF, καθώς και τρεις ενδιαφερόμενοι τρίτοι υπέβαλαν προφορικά τις απόψεις τους. Η EDF και πέντε ενδιαφερόμενοι τρίτοι υπέβαλαν επίσης γραπτές παρατηρήσεις στην Επιτροπή.

(5)

Στις 14 Οκτωβρίου 2009, η EDF πρότεινε δεσμεύσεις, σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, για να εξαλείψει τις ανησυχίες της Επιτροπής σχετικά με τον ανταγωνισμό, όπως διατυπώθηκαν στην κοινοποίηση αιτιάσεων.

Για να εξαλείψει τις ανησυχίες της Επιτροπής όσον αφορά τον αποκλεισμό της αγοράς, η EDF δεσμεύεται, καθόλη τη διάρκεια ισχύος των δεσμεύσεων, να ελευθερώνεται κάθε χρόνο το 65 % περίπου των όγκων στη σχετική αγορά για να συναφθούν νέες συμβάσεις με εναλλακτικούς προμηθευτές. Επίσης, η EDF δεσμεύεται να μην υπερβαίνουν οι νέες της συμβάσεις τα πέντε έτη. Εξάλλου, στις εμπορικές της προτάσεις προς αυτή την κατηγορία πελατών, θα προτείνει συστηματικά τουλάχιστον μία μη αποκλειστική σύμβαση που θα επιτρέπει στην πράξη στους πελάτες να προμηθεύονται ηλεκτρική ενέργεια από άλλον προμηθευτή. Η δέσμευση παρέχεται για περίοδο δέκα ετών, εκτός αν το μερίδιο αγοράς της EDF μειωθεί κάτω του 40 % επί δύο συνεχή έτη.

Για να εξαλείψει τις ανησυχίες της Επιτροπής όσον αφορά τους περιορισμούς της ελευθερίας μεταπώλησης, η EDF δεσμεύεται να καταργήσει τους εν λόγω περιορισμούς, να ενημερώσει τους πελάτες της ότι τέτοιου είδους περιορισμοί στις συμβάσεις είναι άκυροι, και επίσης να βοηθήσει υπό ορισμένους όρους τους πελάτες που επιθυμούν να προβούν σε μεταπώληση ηλεκτρικής ενέργειας. Η δέσμευση αυτή είναι δεκαετής χωρίς τη δυνατότητα πρόωρου τερματισμού.

(6)

Στις 4 Νοεμβρίου 2009, δημοσιεύτηκε ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, βάσει του άρθρου 27 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, στην οποία συνοψίζονται οι επιφυλάξεις της Επιτροπής και οι προταθείσες δεσμεύσεις και καλούνται οι τρίτοι ενδιαφερόμενοι να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τις δεσμεύσεις αυτές. Σε γενικές γραμμές, οι απαντώντες εξέφρασαν ικανοποίηση για τις δεσμεύσεις και αναγνώρισαν ότι ήταν σημαντικές και κατάλληλες για να θεραπεύσουν τα προβλήματα ανταγωνισμού που εντοπίστηκαν από την Επιτροπή. Οι παρατηρήσεις δεν αμφισβήτησαν την ποιότητα των δεσμεύσεων, αλλά επέτρεψαν τη βελτίωση της αποτελεσματικότητάς τους.

(7)

Στις 10 και 14 Δεκεμβρίου 2009, η Επιτροπή ενημέρωσε την EDF για τις παρατηρήσεις που ελήφθησαν μετά τη δημοσίευση της ανακοίνωσης. Στις 26 Ιανουαρίου 2010, η EDF υπέβαλε αναθεωρημένες δεσμεύσεις, λαμβάνοντας υπόψη τις απαντήσεις στην έρευνα αγοράς.

(8)

Λαμβανομένων υπόψη των επιφυλάξεων που διατυπώθηκαν στην κοινοποίηση αιτιάσεων της Επιτροπής, των ισχυρισμών που υπέβαλε η EDF στο πλαίσιο της απάντησής της, και της δημόσιας διαβούλευσης που πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι δεσμεύσεις της EDF, μετά την τροποποίησή τους, είναι κατάλληλες και απαραίτητες για την επίλυση των προβλημάτων ανταγωνισμού που εντοπίστηκαν από την Επιτροπή στη γαλλική αγορά παροχής ηλεκτρικής ενέργειας σε μεγάλους βιομηχανικούς πελάτες, χωρίς να είναι δυσανάλογες.

Οι τελικές δεσμεύσεις της EDF επιτρέπουν, με αναλογικό τρόπο, να επέλθει τέλος στον αποκλεισμό της γαλλικής αγοράς παροχής ηλεκτρισμού στους μεγάλους βιομηχανικούς πελάτες και κατά συνέπεια εγγυώνται πραγματικά τη δυνατότητα των πελατών να προμηθεύονται ηλεκτρισμό από εναλλακτικούς προμηθευτές, ενώ αποτελούν για τους προμηθευτές μια πραγματική ευκαιρία να εισέλθουν ή να εξαπλωθούν στην αγορά. Επίσης, οι δεσμεύσεις, καταργώντας κάθε περιορισμό στη μεταπώληση της ηλεκτρικής ενέργειας που παρέχει η EDF, ή και διευκολύνοντας ακόμη υπό ορισμένους όρους τη μεταπώληση αυτή, θα δώσουν τη δυνατότητα στους ενδιαφερόμενους πελάτες να διαχειρίζονται ευκολότερα και με μεγαλύτερη ευελιξία τις προμήθειες τους σε ηλεκτρική ενέργεια και ενδεχομένως θα ενισχύσουν μακροπρόθεσμα τη ρευστότητα στη χονδρική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας της Γαλλίας.

(9)

Βάσει των τελικών αυτών δεσμεύσεων και με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003, δεν συντρέχουν πλέον λόγοι για ανάληψη δράσης από μέρους της Επιτροπής· κατά συνέπεια, η διαδικασία στην παρούσα υπόθεση πρέπει να περατωθεί. Η απόφαση θα είναι δεσμευτική έως την 1η Ιανουαρίου 2020.

(10)

Την 1η Μαρτίου 2010, μετά από διαβούλευση, η συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη. Στις 3 Μαρτίου 2010, ο σύμβουλος ακροάσεων υπέβαλε την τελική του έκθεση.


(1)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.