6.5.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 117/141 |
Τετάρτη, 25 Μαρτίου 2009
Ενδιάμεση συμφωνία οικονομκής εταιρικής σχέσης ΕΚ - Κεντρικής Αφρικής
P6_TA(2009)0182
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Μαρτίου 2009 σχετικά με την ενδιάμεση συμφωνία ενόψει της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αφρικής, αφετέρου
2010/C 117 E/24
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 25ης Σεπτεμβρίου 2003 για την πέμπτη υπουργική διάσκεψη του Παγκοσμίου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) στην Κανκούν (1), της 12ης Μαΐου 2005 για την αξιολόγηση του Γύρου της Ντόχα μετά την απόφαση του Γενικού Συμβουλίου του ΠΟΕ της 1ης Αυγούστου 2004 (2), της 1ης Δεκεμβρίου 2005 για την προετοιμασία της Έκτης Υπουργικής Διάσκεψης του ΠΟΕ στο Χονγκ-Κονγκ (3), της 23ης Μαρτίου 2006 για τον αναπτυξιακό αντίκτυπο των συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) (4), της 4ης Απριλίου 2006 για την αξιολόγηση του Γύρου της Ντόχα μετά την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ στο Χονγκ Κονγκ (5), της 1ης Ιουνίου 2006 για το εμπόριο και τη φτώχεια: χάραξη εμπορικών πολιτικών για τη μεγιστοποίηση της συμβολής του εμπορίου στο μετριασμό της φτώχειας (6), της 7ης Σεπτεμβρίου 2006 για την αναστολή των διαπραγματεύσεων για την αναπτυξιακή ατζέντα της Ντόχα (7), της 23ης Μαΐου 2007 για τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (8), της 12ης Δεκεμβρίου 2007 για τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (9) και τη θέση του, της 5ης Ιουνίου 2008, για την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων κατά την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2011 και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 552/97, (ΕΚ) αριθ. 1933/2006 και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 964/2007 και (ΕΚ) αριθ. 1100/2006 (10) της Επιτροπής,
έχοντας υπόψη την ενδιάμεση συμφωνία ενόψει της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Κεντρικής Αφρικής, αφετέρου,
έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών Αφρικής, Καραϊβικής και Ειρηνικού (ΑΚΕ), αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (Συμφωνία του Κοτονού),
έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων του Απριλίου 2006, του Οκτωβρίου 2006, του Μαΐου 2007, του Οκτωβρίου 2007, του Νοεμβρίου 2007, και του Μαΐου 2008,
έχοντας υπόψη την από 23ης Οκτωβρίου 2007 ανακοίνωση της Επιτροπής για τις συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (COM(2007)0635),
έχοντας υπόψη τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (GATT) και ειδικότερα το άρθρο XXIV,
έχοντας υπόψη τις υπουργικές δηλώσεις που εγκρίθηκαν κατά την τέταρτη σύνοδο της υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ στη Ντόχα στις 14 Νοεμβρίου 2001 και την έκτη σύνοδο της υπουργικής διάσκεψης του ΠΟΕ στο Χονγκ-Κονγκ στις 18 Δεκεμβρίου 2005,
έχοντας υπόψη την κοινή στρατηγική για τη βοήθεια και το εμπόριο, που ενέκρινε το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 15 Οκτωβρίου 2007,
έχοντας υπόψη την έκθεση και τις συστάσεις της ειδικής ομάδας «Βοήθεια για το Εμπόριο» που εγκρίθηκαν από το Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ στις 10 Οκτωβρίου 2006,
έχοντας υπόψη την από 8 Σεπτεμβρίου 2000 διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τη Χιλιετηρίδα, που ορίζει τους αναπτυξιακούς στόχους της Χιλιετηρίδας (ΑΣΧ) ως κριτήρια που καθορίστηκαν συλλογικά από τη διεθνή κοινότητα για την εξάλειψη της φτώχειας,
έχοντας υπόψη τις κοινοτικές δεσμεύσεις σε θέματα δημόσιας αναπτυξιακής βοήθειας στο πλαίσιο της «Συμφωνίας του Monterrey» η οποία εγκρίθηκε στις 22 Μαρτίου 2002 από τον ΟΗΕ κατά τη διεθνή διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, στο πλαίσιο του ανακοινωθέντος του Gleneagles που εγκρίθηκε στις 8 Ιουλίου 2005 από την Ομάδα των Οκτώ (G8), στο πλαίσιο των εγκριθέντων στις 27 Μαΐου 2008 στην Αντίς-Αμπέμπα συμπερασμάτων του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνεδριάζουν στο πλαίσιο του Συμβουλίου, σχετικά με τις ΣΟΕΣ, καθώς και στο πλαίσιο της δήλωσης της Ντόχα για την χρηματοδότηση της ανάπτυξης, που εγκρίθηκε στις 2 Δεκεμβρίου 2008 από τον ΟΗΕ κατά τη συνέχεια που δόθηκε στη διεθνή διάσκεψη για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, προκειμένου να αναθεωρηθεί η εφαρμογή της συμφωνίας του Μοντερέι,
έχοντας υπόψη το πρόγραμμα δράσης της Άκρα, που ενέκριναν στις 4 Σεπτεμβρίου 2008 τα κράτη που μετείχαν στο τρίτο φόρουμ υψηλού επιπέδου για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας,
έχοντας υπόψη το άρθρο 108 παράγραφος 5, σε συνδυασμό με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι, καθώς δεν κατέστη δυνατή η σύναψη περιφερειακής συμφωνίας με όλες τις χώρες της Κεντρικής Αφρικής πριν από το τέλος του 2007, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Καμερούν προχώρησαν στις 17 Δεκεμβρίου 2007 στη μονογράφηση μιας ενδιάμεσης συμφωνίας ενόψει μιας ΣΟΕΣ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία αυτή υπεγράφη στις 15 Ιανουαρίου 2009 στη Γιαουντέ, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι πρωταρχικοί στόχοι αυτής της συμφωνίας, όπως και όλων των ΣΟΕΣ, πρέπει να είναι η αειφόρος οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη και η εξάλειψη της φτώχειας, καθώς και η στήριξη της περιφερειακής ολοκλήρωσης και η προώθηση της συμμετοχής των οικονομιών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή συνεχίζει τις παράλληλες διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία με όλα τα κράτη της Κεντρικής Αφρικής, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να συνεκτιμηθεί η ποικιλομορφία των οικονομικών και κοινωνικών χαρακτηριστικών των οκτώ κρατών της Κεντρικής Αφρικής, εκ των οποίων τα έξι είναι περίκλειστα και εκ των οποίων τα πέντε είναι μέλη της ομάδας των Λιγότερο Προηγμένων Χωρών και έχουν ελεύθερη πρόσβαση στην ευρωπαϊκή αγορά στο πλαίσιο του καθεστώτος «Όλα εκτός από όπλα», |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το άνοιγμα αυτών των χωρών στις ευρωπαϊκές εξαγωγές πρέπει να συνοδεύεται από μια αναπτυξιακή βοήθεια και μια σημαντική τεχνική υποστήριξη, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή, αφενός, και τα κράτη μέλη της Ένωσης, αφετέρου, δεσμεύθηκαν τον Οκτώβριο του 2007 να προσφέρουν ετησίως από 1 δις ευρώ (1 000 000 000 ευρώ) επί πλέον η κάθε πλευρά στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας Βοήθεια για το Εμπόριο ώστε να στηρίξουν τις αναπτυσσόμενες χώρες στη βελτίωση των εμπορικών τους ικανοτήτων, ανεξαρτήτως του αν έχουν υπογράψει ΣΟΕΣ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιοχή της Κεντρικής Αφρικής θα πρέπει, ως εκ τούτου, να λάβει ένα δίκαιο και ισότιμο μερίδιο του εν λόγω ποσού, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι μέχρι τούδε υπάρχει περιορισμένος ανταγωνισμός μεταξύ των οικονομιών της ΕΕ και του Καμερούν, δεδομένου ότι οι εξαγωγές της ΕΕ αποτελούνται κυρίως από αγαθά που το Καμερούν δεν παράγει, αλλά τα χρειάζεται είτε για άμεση κατανάλωση είτε ως εισροές για την εγχώρια βιομηχανία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο δεν ισχύει στην περίπτωση του εμπορίου γεωργικών προϊόντων, στο οποίο οι εξαγωγικές επιδοτήσεις της ΕΕ αντιπροσωπεύουν σοβαρό εμπόδιο για τους παραγωγούς ΑΚΕ στον γεωργικό, κτηνοτροφικό και γαλακτοκομικό τομέα, διαταράσσοντας και συχνά καταστρέφοντας τόσο τις τοπικές όσο και τις περιφερειακές αγορές, και η ΕΕ θα έπρεπε συνεπώς να αρχίσει να εξαλείφει σταδιακά όλων των ειδών τις εξαγωγικές επιδοτήσεις, χωρίς καθυστέρηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πιθανή αύξηση των εξαγωγών της ΕΕ στο Καμερούν μετά την ενδιάμεση ΣΟΕΣ (ΕΣΟΕΣ) δεν θα πρέπει να παρεμποδίσει την τοπική παραγωγή και τις νεοσυσταθείσες βιομηχανίες, δεδομένου ότι οι ΣΟΕΣ πρέπει να συμβάλλουν στη διαφοροποίηση των οικονομιών ΑΚΕ, |
1. |
τονίζει ότι οι συμφωνίες αυτές δεν μπορούν να θεωρηθούν ικανοποιητικές, παρά μόνον εάν επιτύχουν τους ακόλουθους στόχους: να παράσχουν στις χώρες ΑΚΕ τη στήριξη για την αειφόρο ανάπτυξη, να προωθήσουν τη συμμετοχή τους στο παγκόσμιο εμπόριο, να ενισχύσουν τη διαδικασία της περιφερειοποίησης, να αναζωογονήσουν το εμπόριο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών ΑΚΕ, καθώς και να προωθήσουν την οικονομική διαφοροποίηση των χωρών ΑΚΕ· |
2. |
τονίζει ιδίως τον πρωταρχικό λόγο ύπαρξης αυτών των συμφωνιών, ήτοι την ανάπτυξη, τη μείωση της φτώχειας και τη συμβολή στην επίτευξη των ΑΣΧ· |
3. |
εκτιμά ότι η επίτευξη αυτών των στόχων προϋποθέτει τη στοχοθετημένη προστασία των χωρών ΑΚΕ απέναντι σε ορισμένες δυνητικές αρνητικές επιπτώσεις από την εφαρμογή των ΣΟΕΣ, μέσω στήριξης που θα τους επιτρέψει να επωφεληθούν πραγματικά από τις εμπορικές προτιμήσεις και μέσω της προώθησης της οικονομικής και κοινωνικής τους ανάπτυξης· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παρέχουν αυξημένη και κατάλληλη βοήθεια έτσι ώστε να διευκολυνθεί η μετάβαση των οικονομιών μετά τη μονογραφή των ΕΣΟΕΣ· |
4. |
ενθαρρύνει τα διαπραγματευόμενα μέρη να ολοκληρώσουν τις διαπραγματεύσεις κατά τη διάρκεια του έτους 2009, όπως έχει προγραμματισθεί· ενθαρρύνει τα μέρη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα που θα καταστήσουν δυνατή την τελική διαμόρφωση ολοκληρωμένης ΣΟΕΣ μεταξύ των κρατών ΑΚΕ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης πριν από το τέλος του 2009, όπως έχει προγραμματισθεί· |
5. |
αναγνωρίζει ότι οι κανόνες του ΠΟΕ απαιτούσαν τη σύναψη συμφωνίας πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2007 σημειώνει, ωστόσο, ότι η Επιτροπή άσκησε πιέσεις για τη σύναψη ολοκληρωμένων ΣΟΕΣ προ της ημερομηνίας αυτής, ενώ εάν η συμφωνία είχε περιοριστεί μόνο στα εμπορεύματα, θα είχε καταστεί δυνατή η συμμόρφωση με τις δεσμεύσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας έναντι του ΠΟΕ· |
6. |
θεωρεί ότι ο συντελεστής απελευθέρωσης των συναλλαγών του 80 % που έχει ζητηθεί αποτελεί ερμηνεία του άρθρου XXIV του GATT που δεν λαμβάνει επαρκώς υπόψη το γεγονός ότι η ΕΕ διαπραγματεύεται με μερικές από τις φτωχότερες χώρες του κόσμου, των οποίων τα επίπεδα ανάπτυξης διαφέρουν και των οποίων ορισμένοι τομείς είναι ευπαθείς· |
7. |
αναγνωρίζει τα οφέλη που έφερε η υπογραφή της ΕΣΟΕΣ στους εξαγωγείς, επεκτείνοντας τις δυνατότητες εξαγωγών προς την Ευρωπαϊκή Ένωση μετά την εκπνοή, στις 31η Δεκεμβρίου 2007, της προτιμησιακής τιμολογιακής μεταχείρισης που προβλέπει η συμφωνία του Κοτονού, και αποφεύγοντας, κατά συνέπεια, τη ζημία που θα μπορούσε να προκληθεί στους εξαγωγείς ΑΚΕ εάν ήταν υποχρεωμένοι να ασκήσουν τη δραστηριότητά τους σε λιγότερο ευνοϊκά εμπορικά συστήματα· |
8. |
εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση προσφέρει στις χώρες ΑΚΕ απολύτως ελεύθερη δασμών και ποσοτικών περιορισμών πρόσβαση στην αγορά της, προκειμένου να στηρίξει την απελευθέρωση των συναλλαγών μεταξύ των χωρών ΑΚΕ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
9. |
τονίζει ότι, εάν επιβεβαιωθεί η συμφωνία, τότε θα απαιτηθούν μείζονες προσπάθειες και ουσιαστική βοήθεια και τεχνική αρωγή από την ΕΕ για την αναβάθμιση της οικονομίας του Καμερούν· |
10. |
εκτιμά ότι, παρά την προνομιακή πρόσβαση των γεωργικών προϊόντων του Καμερούν στην ευρωπαϊκή αγορά, η ΣΟΕΣ δεν μπορεί να πλαισιώσει την αύξηση της γεωργικής παραγωγής του Καμερούν, παρά μόνον εάν ενισχυθούν και εκσυγχρονισθούν και οι παραγωγικές ικανότητες μέσα από τεχνικές και χρηματοπιστωτικές επενδύσεις· |
11. |
διαπιστώνει ότι το μεγάλο χάσμα στο ύψος των δημόσιων δαπανών για τις γεωργικές επιδοτήσεις μεταξύ της ΕΕ και των οικονομιών ΑΚΕ θέτει σε δυσμενή θέση τους αγρότες στις χώρες ΑΚΕ, διότι μειώνει τόσο την εγχώρια όσο και τη διεθνή ανταγωνιστικότητά τους, δεδομένου ότι τα προϊόντα τους κοστίζουν ακριβότερα σε πραγματικές τιμές· |
12. |
στηρίζει, ως εκ τούτου, τις συμφωνηθείσες εξαιρέσεις από τη δασμολογική κλάση για τα γεωργικά προϊόντα και για ορισμένα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα, δεδομένου ότι βασίζονται κυρίως στην ανάγκη να προστατευθούν οι νεοσυσταθείσες βιομηχανίες ή τα ευαίσθητα προϊόντα των εν λόγω χωρών· |
13. |
εκτιμά ότι, για να επιτευχθεί η επισιτιστική ασφάλεια του Καμερούν και της περιοχής, πρέπει να εφαρμοσθεί πολιτική μακροπρόθεσμης στήριξης της τοπικής γεωργίας, περιλαμβανομένων και μηχανισμών εμπορικής πολιτικής οι οποίοι να καθιστούν δυνατή τη ρύθμιση της αγοράς και την προστασία της αειφόρου οικογενειακής γεωργίας· θεωρεί ότι δεν θα πρέπει να τεθούν περιορισμοί στις δυνατότητες δημόσιας παρέμβασης σε αυτόν τον τομέα· τονίζει ότι τα ζητήματα αυτά πρέπει να τεθούν στο επίκεντρο των διαπραγματεύσεων, για να διασφαλισθεί η συνεκτικότητα της εμπορικής πολιτικής και όλων των πολιτικών της ΕΕ που άπτονται της επισιτιστικής κυριαρχίας και του δικαιώματος στη διατροφή· |
14. |
προτρέπει τους διαπραγματευτές κάθε ολοκληρωμένης ΣΟΕΣ να επιληφθούν πλήρως της διαφανούς διαχείρισης των φυσικών πόρων και να καθορίσουν τις βέλτιστες πρακτικές που απαιτούνται προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι εμπλεκόμενες χώρες θα αποκομίσουν τα μέγιστα οφέλη από τους εν λόγω πόρους· |
15. |
καλεί την Επιτροπή να αποσαφηνίσει την πραγματική κατανομή των πόρων σε ολόκληρη την περιοχή ΑΚΕ, η οποία απορρέει από την ανακοινωθείσα προτεραιότητα δαπανών στο πλαίσιο του αυξημένου προϋπολογισμού της Βοήθειας για το Εμπόριο· |
16. |
απευθύνει έκκληση για τον άμεσο καθορισμό και την παροχή των σχετικών πόρων της Βοήθειας για το Εμπόριο· τονίζει ότι τα κονδύλια αυτά θα πρέπει να αποτελούν πρόσθετους πόρους και όχι απλώς προϊόν ανακατανομής της χρηματοδότησης του ΕΤΑ, ότι θα πρέπει να είναι συμβατά με τις προτεραιότητες της περιοχής της Κεντρικής Αφρικής και ότι η εκταμίευσή τους θα πρέπει να είναι έγκαιρη, προβλέψιμη και σύμφωνη με τα χρονοδιαγράμματα εκτέλεσης των εθνικών και περιφερειακών στρατηγικών σχεδίων ανάπτυξης· αντιτίθεται σε οποιονδήποτε όρο που θα συνδέει την υπογραφή της ΣΟΕΣ με τη χορήγηση της ευρωπαϊκής βοήθειας και καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η πρόσβαση στα κονδύλια του 10ου ΕΤΑ θα είναι ανεξάρτητη από τα αποτελέσματα και τον ρυθμό των διαπραγματεύσεων· |
17. |
εκτιμά ότι το χρονοδιάγραμμα ανάληψης υποχρεώσεων και εκταμιεύσεων πόρων της ΕΕ θα πρέπει να τηρηθεί, όπως συμφωνήθηκε στα περιφερειακά και εθνικά ενδεικτικά προγράμματα, καθώς οι πόροι αυτοί είναι αναγκαίοι για την πλαισίωση των χωρών ΑΚΕ στη διαδικασία απελευθέρωσης· |
18. |
υπενθυμίζει τα επανειλημμένα αιτήματα του Κοινοβουλίου για ένταξη του ΕΤΑ στον προϋπολογισμό της ΕΕ· επικρίνει τη χρήση του ΕΤΑ ως πρώτης πηγής για τη χρηματοδότηση του Περιφερειακού Ταμείου ΣΟΕΣ τη στιγμή που αναμένονταν πρόσθετες χρηματοδοτήσεις· τονίζει ότι τα ποσά που χορηγούνται στο πλαίσιο του εθνικού ενδεικτικού προγράμματος του Καμερούν και του περιφερειακού ενδεικτικού προγράμματος είναι ανεπαρκή για να μπορέσει να αναβαθμιστεί η οικονομία του Καμερούν σε επίπεδο που θα καθιστούσε δυνατή την υπογραφή της ΣΟΕΣ· |
19. |
τονίζει ότι οι χρηματοδοτήσεις της ΕΕ πρέπει ταυτόχρονα να βοηθήσουν στην αναβάθμιση των οικονομιών των χωρών ΑΚΕ και στην αντιστάθμιση των απωλειών σε επίπεδο δασμολογικών εσόδων· ζητεί από την Επιτροπή να γνωστοποιήσει το ταχύτερο τις μεθόδους της για τον υπολογισμό της καθαρής φορολογικής επίπτωσης των ΣΟΕΣ· |
20. |
επιμένει ότι, σύμφωνα και με τις αρχές που διατυπώθηκαν στη διακήρυξη των Παρισίων για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, η βοήθεια πρέπει, μεταξύ άλλων, να προσανατολίζεται στη ζήτηση και καλεί, ως εκ τούτου, τις χώρες ΑΚΕ να κοινοποιήσουν τους απαιτούμενους συμπληρωματικούς πόρους που σχετίζονται με τις ΣΟΕΣ, ιδίως όσον αφορά τα κανονιστικά πλαίσια, τα μέτρα διασφάλισης, τη διευκόλυνση των συναλλαγών, τη στήριξη για την πλήρωση των διεθνών υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών προτύπων και των διεθνών προτύπων πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και τη σύσταση του μηχανισμού παρακολούθησης της ΣΟΕΣ· |
21. |
προτρέπει τις εμπλεκόμενες χώρες να παράσχουν σαφή και διαφανή στοιχεία σχετικά με την οικονομική και πολιτική κατάσταση και ανάπτυξη στις εν λόγω χώρες, προκειμένου να βελτιωθεί η συνεργασία με την Επιτροπή· |
22. |
επισημαίνει τη σημασία των ενδοπεριφερειακών συναλλαγών και την ανάγκη για ενισχυμένους περιφερειακούς εμπορικούς δεσμούς, προκειμένου να διασφαλισθεί η αειφόρος ανάπτυξη στην περιοχή· τονίζει τη σημασία της συνεργασίας και συμφωνίας μεταξύ των διαφορετικών περιφερειακών φορέων· |
23. |
ενθαρρύνει την περαιτέρω μείωση των δασμών μεταξύ αναπτυσσόμενων χωρών και περιφερειακών ομάδων, οι οποίοι ανέρχονται επί του παρόντος σε ποσοστό 15 έως 25 % της αξίας των συναλλαγών, προκειμένου να προαχθούν περαιτέρω οι συναλλαγές Νότου-Νότου, η οικονομική ανάπτυξη και η περιφερειακή ολοκλήρωση· |
24. |
τονίζει ότι η μελλοντική ΣΟΕΣ με την Κεντρική Αφρική δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να θέσει σε κίνδυνο τη συνοχή ή να αποδυναμώσει την περιφερειακή ολοκλήρωση αυτών των χωρών· |
25. |
καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την επανέναρξη των διαπραγματεύσεων για το αναπτυξιακό πρόγραμμα της Ντόχα και για τη διασφάλιση ότι οι συμφωνίες για την απελευθέρωση των συναλλαγών εξακολουθούν να προάγουν την ανάπτυξη στις φτωχές χώρες· |
26. |
είναι πεπεισμένο ότι οι ολοκληρωμένες ΣΟΕΣ πρέπει να είναι συμπληρωματικές μιας συμφωνίας επί του αναπτυξιακού προγράμματος της Ντόχα και όχι να αποτελούν εναλλακτική λύση για τις χώρες ΑΚΕ· |
27. |
θεωρεί ότι οι αβεβαιότητες ως προς την έκβαση των διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ντόχα και ως προς τη διευθέτηση των διαφωνιών για το θέμα της μπανάνας στον ΠΟΕ απαιτούν ιδιαίτερη επαγρύπνηση και κατεπείγουσα δράση από πλευράς Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να διασφαλιστεί το μέλλον του τομέα της μπανανοκαλλιέργειας στο Καμερούν και στην περιοχή της Κεντρικής Αφρικής· |
28. |
επικροτεί τα μέτρα διασφάλισης που προβλέπονται στη συμφωνία, τονίζει όμως ότι οι μηχανισμοί που προβλέπει για τη χρήση τους είναι περίπλοκοι και ενδέχεται να μειώσουν τις πιθανότητες εφαρμογής τους· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο των συνεχών διαπραγματεύσεων με στόχο τη σύναψη ολοκληρωμένης ΣΟΕΣ, να δεχθεί αναθεώρηση των διασφαλίσεων που περιέχει η ενδιάμεση ΣΟΕΣ προκειμένου να διασφαλισθεί η ορθή, διαφανής και γρήγορη χρήση τους, με την προϋπόθεση ότι πληρούνται τα κριτήρια για την εφαρμογή τους· |
29. |
τονίζει την ανάγκη συνολικής αξιολόγησης της επίδρασης της ΣΟΕΣ, μετά την εφαρμογή της, από τα εθνικά κοινοβούλια, από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και από την κοινωνία των πολιτών· ζητεί να υπάρχει η δυνατότητα επανεξέτασης του χρονοδιαγράμματος απελευθέρωσης, εάν κριθεί αναγκαίο· |
30. |
ζητεί να στηριχθεί η παραγωγή και η εξαγωγή μεταποιημένων προϊόντων μεγαλύτερης προστιθέμενης αξίας, ιδίως μέσα από την απλοποίηση και πιο ευέλικτη εφαρμογή των κανόνων καταγωγής, οι οποίοι πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις διαφορές βιομηχανικής ανάπτυξης τόσο μεταξύ της ΕΕ και των χωρών ΑΚΕ, όσο και μεταξύ των ίδιων των χωρών ΑΚΕ· |
31. |
αποδέχεται τη θέσπιση μεταβατικών περιόδων στο πλαίσιο της ΕΣΟΕΣ για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) προκειμένου να μπορέσουν να προσαρμοστούν στις αλλαγές που επιφέρει η συμφωνία, και προτρέπει τις αρχές των οικείων κρατών να συνεχίσουν να στηρίζουν τα συμφέροντα των ΜΜΕ στις διαπραγματεύσεις τους για μια ολοκληρωμένη ΣΟΕΣ· |
32. |
καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να παράσχει αυξημένη και επαρκή βοήθεια στις αρχές των χωρών ΑΚΕ και στον ιδιωτικό τομέα, προκειμένου να διευκολυνθεί η οικονομική μετάβαση μετά την υπογραφή της ΕΣΟΕΣ· |
33. |
τονίζει ότι η περιφερειακή ΣΟΕΣ δεν μπορεί να αποτελεί απλή αντιγραφή της ΕΣΟΕΣ με το Καμερούν· επισημαίνει ότι το Καμερούν δεν είναι αντιπροσωπευτικό δείγμα της ποικιλομορφίας των οκτώ χωρών της περιοχής, οι οποίες δεν έχουν τις ίδιες προτεραιότητες και ανάγκες όσον αφορά τα χρονοδιαγράμματα απελευθέρωσης, τις μεταβατικές περιόδους και τους καταλόγους ευπαθών προϊόντων· ζητεί να έχει η περιφερειακή ΣΟΕΣ επαρκή ευελιξία ώστε να λαμβάνει υπόψη τις εν λόγω ιδιαιτερότητες· |
34. |
θεωρεί ότι η τρέχουσα προσφορά των χωρών της Κεντρικής Αφρικής για απελευθέρωση του 71 % των συναλλαγών σε χρονικό διάστημα 20 ετών, με προπαρασκευαστική περίοδο 5 ετών, δεν είναι σύμφωνη με τον ΠΟΕ, ο οποίος προβλέπει την απελευθέρωση του 80 % των συναλλαγών σε χρονικό διάστημα 15 ετών· |
35. |
συνιστά ευέλικτη, ασύμμετρη και πραγματιστική προσέγγιση των εν εξελίξει διαπραγματεύσεων για πλήρη ΣΟΕΣ· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να λάβει ιδιαιτέρως υπόψη το αίτημα της περιοχής της Κεντρικής Αφρικής όσον αφορά τις αναπτυξιακές πτυχές της συμφωνίας· εκφράζει επ’ αυτού του θέματος ικανοποίηση για τα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων του Μαΐου 2008· |
36. |
καλεί την Επιτροπή να ανταποκριθεί ανεπιφύλακτα και με ευελιξία στα αιτήματα των χωρών ΑΚΕ για αναθεώρηση των διαμφισβητούμενων θεμάτων στις ΕΣΟΕΣ, συμπεριλαμβανομένων του ορισμού «όλων ουσιαστικά των συναλλαγών», της ρήτρας του μάλλον ευνοούμενου κράτους, των υποχρεώσεων κατάργησης των φόρων εξαγωγών, της ρήτρας διατήρησης της ισχύουσας κατάστασης («ρήτρα standstill») και των διμερών και ειδικών διασφαλίσεων· |
37. |
ζητεί, εφόσον οι χώρες της Κεντρικής Αφρικής που δεν συγκαταλέγονται μεταξύ των λιγότερο προηγμένων χωρών δεν επιθυμούν να υπογράψουν τη ΣΟΕΣ, να εξετάσει η Επιτροπή όλες τις δυνατές εναλλακτικές λύσεις προκειμένου να παρασχεθεί στις χώρες αυτές νέο εμπορικό πλαίσιο, σύμφωνο προς τους κανόνες του ΠΟΕ· |
38. |
υπενθυμίζει ότι οι ΣΟΕΣ θα πρέπει να είναι συμβατές με τους κανόνες του ΠΟΕ, οι οποίοι δεν απαιτούν ή απαγορεύουν δεσμεύσεις απελευθέρωσης για την παροχή υπηρεσιών ή για τα λεγόμενα θέματα της Σιγκαπούρης· |
39. |
ζητεί από την Επιτροπή να μην συμπεριλάβει στις ΣΟΕΣ διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας που θα αποτελούσαν εμπόδιο για την πρόσβαση σε βασικά φάρμακα· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να χρησιμοποιήσει το πλαίσιο των ΣΟΕΣ για να βοηθήσει τις χώρες ΑΚΕ να θέσουν σε εφαρμογή τις δυνατότητες ευελιξίας που προβλέπει η δήλωση της Ντόχα σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου (TRIPS) και τη δημόσια υγεία· |
40. |
τονίζει ότι οι ΣΟΕΣ πρέπει να περιλαμβάνουν ενισχυμένα κεφάλαια για την ανάπτυξη προκειμένου να επιτευχθούν οι ΑΣΧ και να προαχθούν και να ενισχυθούν τα θεμελιώδη κοινωνικά και ανθρώπινα δικαιώματα· |
41. |
τονίζει ότι κάθε ολοκληρωμένη ΣΟΕΣ πρέπει να συμπεριλαμβάνει διατάξεις σχετικά με τη χρηστή διακυβέρνηση, τη διαφάνεια στα πολιτικά αξιώματα, και τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
42. |
τονίζει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να τηρείται τακτικά ενήμερο και να συμμετέχει ενεργά στη διεργασία των διαπραγματεύσεων για τις ΣΟΕΣ· επισημαίνει επ' αυτού τα καθήκοντα ελέγχου και έγκαιρης προειδοποίησης που έχει το Κοινοβούλιο, καθώς και τη βούληση των ευρωβουλευτών να προωθήσουν έναν ευρύτερο διάλογο των ευρωπαϊκών οργάνων με τους εκπροσώπους των χωρών ΑΚΕ και της κοινωνίας των πολιτών· |
43. |
συνιστά να διατηρήσει το Κοινοβούλιο στο χρονοδιάγραμμά του κάποιο βαθμό ευελιξίας και ταυτόχρονα να λάβει υπόψη τις γνωμοδοτήσεις των κοινοβουλίων των χωρών ΑΚΕ σχετικά με τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων για τις ΣΟΕΣ, προτού δώσει τη σύμφωνη γνώμη του· |
44. |
ζητεί κατάλληλους και διαφανείς μηχανισμούς παρακολούθησης - με σαφή ρόλο και επιρροή - των επιπτώσεων των ΣΟΕΣ, με ενισχυμένη ανάληψη ευθύνης από τα κράτη ΑΚΕ και εκτεταμένες διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη· |
45. |
επισημαίνει ειδικότερα τον σημαίνοντα ρόλο των κοινοβουλίων των χωρών ΑΚΕ και των μη κρατικών φορέων στην παρακολούθηση και τη διαχείριση των ΣΟΕΣ και ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει τη συμμετοχή τους στις εν εξελίξει διαπραγματευτικές διαδικασίες· εκτιμά ότι τούτο προϋποθέτει ένα σαφές χρονοδιάγραμμα για τη συνέχιση των διαπραγματεύσεων, το οποίο θα εγκρίνουν οι χώρες ΑΚΕ και η Ευρωπαϊκή Ένωση και το οποίο θα βασίζεται σε μια συμμετοχική προσέγγιση· |
46. |
θεωρεί σημαντικό η εφαρμογή της ΣΟΕΣ να περιλάβει και τη δημιουργία του κατάλληλου συστήματος παρακολούθησης που θα συντονίζεται από την αρμόδια κοινοβουλευτική επιτροπή στην οποία θα συμμετέχουν μέλη της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της Επιτροπής Ανάπτυξης, εξασφαλίζοντας τη δέουσα ισορροπία μεταξύ της διατήρησης του ηγετικού ρόλου της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και της γενικής συνοχής των εμπορικών και των αναπτυξιακών πολιτικών· θεωρεί ότι η εν λόγω κοινοβουλευτική επιτροπή θα πρέπει να λειτουργεί με ευελιξία και να έχει ενεργό συντονισμό με την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ· πιστεύει ότι η παρακολούθηση αυτή πρέπει να ξεκινά μετά την έγκριση κάθε ενδιάμεσης ΣΟΕΣ· |
47. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις Κυβερνήσεις και στα Κοινοβούλια των κρατών μελών και των χωρών ΑΚΕ, στο Συμβούλιο των Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ και στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. |
(1) ΕΕ C 77 Ε, 26.3.2004, σ. 393.
(2) ΕΕ C 92 E, 20.4.2006, σ. 397.
(3) ΕΕ C 285 Ε, 22.11.2006, σ. 126.
(4) ΕΕ C 292 Ε, 1.12.2006, σ. 121.
(5) ΕΕ C 293 E, 2.12.2006, σ. 155.
(6) ΕΕ C 298 Ε, 8.12.2006, σ. 261.
(7) ΕΕ C 305 E, 14.12.2006, σ. 244.
(8) ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 301.
(9) ΕΕ C 323 E, 18.12.2008, σ. 361.
(10) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0252.