|
3.12.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 294/226 |
Τετάρτη, 9 Ιουλίου 2008
Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας: Παράρτημα XI ***I
P6_TA(2008)0349
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και καθορίζει το περιεχόμενο του παραρτήματος XI (COM(2006)0007 — C6-0029/2006 — 2006/0008(COD))
2009/C 294 E/50
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0007),
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0376),
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 42 και 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0029/2006),
έχοντας υπόψη τα άρθρα 42 και 51 του Κανονισμού του,
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0229/2008),
|
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής COM(2006)0007 όπως τροποποιήθηκε· |
|
2. |
θεωρεί ότι η διαδικασία 2007/0129(COD) ακυρώθηκε ως αποτέλεσμα της ενσωμάτωσης στη διαδικασία 2006/0008(COD) του περιεχομένου της πρότασης της Επιτροπής COM(2007)0376· |
|
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
|
4. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Τετάρτη, 9 Ιουλίου 2008
P6_TC1-COD(2006)0008
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 9 Ιουλίου 2008 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και καθορίζει το περιεχόμενο των παραρτημάτων του
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ και την Ελβετία)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 308,
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),
αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (4) ορίζει ότι το περιεχόμενο των παραρτημάτων II, X και ΧΙ του εν λόγω κανονισμού θα καθορισθούν πριν από την ημερομηνία της εφαρμογής του. |
|
(2) |
Τα παραρτήματα I, III, IV, VI, VII, VIII και IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 πρέπει να προσαρμοσθούν, ώστε να συνεκτιμηθούν τόσο οι απαιτήσεις των κρατών μελών που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση μετά την έκδοση του κανονισμού αυτού, όσο και οι πρόσφατες εξελίξεις στα άλλα κράτη μέλη. |
|
(3) |
Το ▐ άρθρο 56, παράγραφος 1 και το άρθρο 83 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 προβλέπουν ότι ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή των νομοθεσιών ορισμένων κρατών μελών παρατίθενται στο παράρτημα ΧΙ του εν λόγω κανονισμού. Σκοπός του παραρτήματος ΧΙ είναι να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες των διαφόρων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή των κανόνων συντονισμού. |
|
(4) |
Ορισμένα κράτη μέλη ζήτησαν να συμπεριληφθούν στο παράρτημα ΧΙ καταχωρίσεις σχετικά με την εφαρμογή της νομοθεσίας τους για την κοινωνική ασφάλιση και διαβίβασαν στην Επιτροπή τις νομικές και πρακτικές εξηγήσεις σχετικά με τη νομοθεσία και τα συστήματά τους. |
|
(5) |
Σύμφωνα με την ανάγκη για εξορθολογισμό και απλούστευση όπως προβλέπεται στο νέο κανονισμό, απαιτείται κοινή προσέγγιση ώστε να διασφαλιστεί ότι οι καταχωρίσεις που αφορούν διαφορετικά κράτη μέλη και είναι παρόμοιου χαρακτήρα ή επιδιώκουν τον ίδιο στόχο αντιμετωπίζονται με παρόμοιο τρόπο. |
|
(6) |
Δεδομένου ότι σκοπός του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 είναι ο συντονισμός της νομοθεσίας περί κοινωνικής ασφάλισης για την οποία την αποκλειστική αρμοδιότητα έχουν τα κράτη μέλη, δεν πρέπει να συμπεριληφθούν στον κανονισμό καταχωρίσεις που δεν είναι συμβατές με το σκοπό ή τους στόχους του κανονισμού καθώς και καταχωρίσεις που επιδιώκουν απλώς να αποσαφηνίσουν την ερμηνεία της εθνικής νομοθεσίας. |
|
(7) |
Ορισμένα αιτήματα αφορούσαν θέματα που είναι κοινά για αρκετά κράτη μέλη: συνεπώς, είναι σκόπιμο τα θέματα αυτά να εξεταστούν σε ευρύτερο επίπεδο, είτε με διευκρίνιση στο κείμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 είτε σε άλλο παράρτημά του, το οποίο θα πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί αναλόγως, είτε με πρόβλεψη του κανονισμού εφαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 89, και όχι μέσω παρόμοιων διατάξεων του παραρτήματος ΧΙ που να αφορούν διάφορα κράτη μέλη. |
|
(8) |
Είναι επίσης σκόπιμο ορισμένα ειδικά θέματα να εξεταστούν, ανάλογα με το σκοπό και το περιεχόμενό τους, σε άλλα παραρτήματα και όχι στο παράρτημα ΧΙ ώστε να διασφαλιστεί η συνέπεια των παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004. |
|
(9) |
Για να διευκολυνθεί η χρήση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 από τους πολίτες όταν ζητούν ενημέρωση ή υποβάλλουν αιτήματα στους ασφαλιστικούς φορείς των κρατών μελών, πρέπει να γίνονται επίσης αναφορές στη νομοθεσία του οικείου κράτους μέλους στη γλώσσα του πρωτοτύπου, όπου χρειάζεται, για να αποφεύγονται τυχόν παρανοήσεις. |
|
(10) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(11) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 ορίζει ότι εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού εφαρμογής. Ως εκ τούτου, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την ίδια ημερομηνία. |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Μετά την αιτιολογική σκέψη 5, παρεμβάλλεται η εξής αιτιολογική σκέψη:
|
|
2. |
Μετά την αιτιολογική σκέψη 8 παρεμβάλλεται η εξής αιτιολογική σκέψη:
|
|
3. |
Μετά την αιτιολογική σκέψη 17 παρεμβάλλεται η εξής αιτιολογική σκέψη:
|
|
4. |
Μετά την αιτιολογική σκέψη 18 παρεμβάλλεται η εξής αιτιολογική σκέψη:
|
|
5. |
Στο άρθρο 1 παρεμβάλλεται το εξής στοιχείο:
|
|
6. |
Στο άρθρο 3, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται ως εξής « 5. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται:
|
|
7. |
Στο άρθρο 14, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: «4. Εάν η νομοθεσία κράτους μέλους εξαρτά το δικαίωμα προαιρετικής υπαγωγής ή προαιρετικής συνέχισης της ασφάλισης από την προϋπόθεση της κατοικίας στο κράτος μέλος αυτό ή από την προϋπόθεση της προηγούμενης άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας, το άρθρο 5 στοιχείο β) εφαρμόζεται μόνον στα πρόσωπα τα οποία έχουν κατά το παρελθόν υπαχθεί στη νομοθεσία του πρώτου εν λόγω κράτους μέλους λόγω άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας. 5. Αν η νομοθεσία ενός κράτους μέλους εξαρτά το δικαίωμα προαιρετικής υπαγωγής ή προαιρετικής συνέχισης της ασφάλισης από τη συμπλήρωση περιόδων ασφάλισης, η υπαγωγή αυτή επιτρέπεται μόνο στα πρόσωπα που έχουν προηγουμένως συμπληρώσει περιόδους ασφάλισης στο εν λόγω κράτος μέλος βάσει του ίδιου συστήματος.» |
|
8. |
Το άρθρο 18, παράγραφος 2 αντικαθίσταται ως εξής : « 2. Τα μέλη της οικογένειας μεθοριακού εργαζόμενου δικαιούνται να λαμβάνουν παροχές σε είδος κατά τη διάρκεια της παραμονής των στο αρμόδιο κράτος μέλος. Ωστόσο, ενόσω ισχύει το Παράρτημα ΙΙΙ, όταν το αρμόδιο κράτος μέλος περιλαμβάνεται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙΙ, τα μέλη της οικογενείας μεθοριακού εργαζόμενου τα οποία διαμένουν στο ίδιο κράτος μέλος με τον μεθοριακό εργαζόμενο δικαιούνται να λαμβάνουν παροχές σε είδος στο αρμόδιο κράτος μέλος μόνον υπό τις προϋποθέσεις του άρθρου 19, παράγραφος 1. » |
|
9. |
Το άρθρο 28, παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής « 1. Ο μεθοριακός εργαζόμενος που λαμβάνει σύνταξη γήρατος ή αναπηρίας δικαιούται σε περίπτωση ασθενείας να εξακολουθήσει να λαμβάνει παροχές σε είδος στο κράτος μέλος όπου άσκησε την τελευταία μισθωτή ή μη μισθωτή δραστηριότητά του, εφόσον πρόκειται για τη συνέχιση της θεραπείας που άρχισε στο εν λόγω κράτος μέλος. Ως “συνέχιση της θεραπείας” νοείται η συνεχιζόμενη διερεύνηση, διάγνωση και θεραπεία ασθενείας για όλη τη διάρκειά της. Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται κατ' αναλογίαν στα μέλη της οικογένειας του συνταξιούχου μεθοριακού εργαζομένου. » |
|
10. |
Το άρθρο 51, παράγραφος 3 αντικαθίσταται ως εξής : « 3. Όταν η νομοθεσία ή συγκεκριμένο σύστημα κράτους μέλους εξαρτά την απόκτηση, διατήρηση ή ανάκτηση του δικαιώματος παροχών από την ασφάλιση του ενδιαφερομένου κατά το χρόνο επέλευσης του κινδύνου, ο όρος αυτός θεωρείται ότι πληρούται εφόσον το πρόσωπο αυτό ήταν προηγουμένως ασφαλισμένο βάσει της νομοθεσίας ή σε συγκεκριμένο σύστημα του εν λόγω κράτους μέλους αντιστοίχως και είναι κατά το χρόνο επέλευσης του κινδύνου ασφαλισμένο βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο ή, εφόσον αυτό δεν ισχύει, δικαιούται παροχή βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους για τον ίδιο κίνδυνο. Ο τελευταίος όρος θεωρείται, ωστόσο, ότι πληρούται στην περίπτωση στην οποία αναφέρεται το άρθρο 57, παράγραφος 1. » |
|
11. |
Στο άρθρο 52, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: «4. Όταν ο υπολογισμός σύμφωνα με την παράγραφο 1, στοιχείο α), σε ένα κράτος μέλος συνεπάγεται πάντοτε αυτοτελή παροχή ίση ή υψηλότερη της αναλογικής παροχής η οποία υπολογίζεται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1, στοιχείο β), ο αρμόδιος φορέας μπορεί να μην εφαρμόσει τον αναλογικό υπολογισμό, υπό τον όρο ότι:
|
|
12. |
Στο άρθρο 52 προστίθεται η εξής παράγραφος: « 4α. Ανεξάρτητα από τις διατάξεις των παραγράφων 1, 2 και 3, ο αναλογικός υπολογισμός δεν εφαρμόζεται σε συστήματα παροχών στα οποία τα χρονικά διαστήματα δεν έχουν σημασία για τον υπολογισμό, υπό τον όρο ότι τα συστήματα αυτά απαριθμούνται στο μέρος 2 του παραρτήματος VIII. Στις περιπτώσεις αυτές, ο ενδιαφερόμενος δικαιούται παροχή υπολογιζόμενη σύμφωνα με τη νομοθεσία του ενδιαφερομένου κράτους μέλους. » |
|
13. |
Στο άρθρο 56 παράγραφος 1 στοιχείο γ) πριν από τη φράση «σύμφωνα με τις διαδικασίες οι οποίες προβλέπονται στο παράρτημα XI ║». |
|
14. |
Στο άρθρο 56 παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος : « 1α. Στην περίπτωση κατά την οποία δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 1γ) επειδή η νομοθεσία του κράτους μέλους ορίζει ότι η παροχή πρέπει να υπολογίζεται βάσει άλλων στοιχείων εκτός των χρονικών περιόδων ασφάλισης ή κατοικίας που δεν συνδέονται με τον χρόνο, ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει υπόψη, σε σχέση με κάθε περίοδο ασφάλισης ή κατοικίας που συμπληρώθηκε δυνάμει της νομοθεσίας οιουδήποτε άλλου κράτους μέλους, το ποσό του συσσωρευμένου κεφαλαίου, το κεφάλαιο που θεωρείται ότι έχει συσσωρευτεί ή οιοδήποτε άλλο στοιχείο για τον υπολογισμό δυνάμει της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει, διηρημένο δια των αντίστοιχων μονάδων περιόδων στο σχετικό συνταξιοδοτικό σύστημα. » |
|
15. |
Στο άρθρο 57 προστίθεται η εξής παράγραφος: « 3α. Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στα συστήματα που απαριθμούνται στο μέρος 2 του παραρτήματος VIII. » |
|
16. |
Στο άρθρο 62, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται ως εξής : « 3. Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2 και όσον αφορά τους ανέργους που εμπίπτουν στο άρθρο 65, παράγραφος 5, στοιχείο α), ο αρμόδιος φορέας του τόπου κατοικίας λαμβάνει υπόψη του το μισθό ή το επαγγελματικό εισόδημα που εισέπραξε ο ενδιαφερόμενος στο κράτος μέλος στη νομοθεσία του οποίου υπαγόταν κατά τη διάρκεια της τελευταίας του μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας, σύμφωνα με τον κανονισμό εφαρμογής. » |
|
17. |
Παρεμβάλλεται το εξής άρθρο μετά το άρθρο 68: «Άρθρο 68a Χορήγηση παροχών Εφόσον το πρόσωπο στο οποίο πρέπει να καταβληθούν οι οικογενειακές παροχές δεν τις χρησιμοποιεί για τη συντήρηση των μελών της οικογένειάς του, ο αρμόδιος φορέας απαλλάσσεται της υποχρεώσεως με την καταβολή των παροχών αυτών στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο φέρει εκ των πραγμάτων το βάρος συντηρήσεως των μελών της οικογενείας, κατόπιν αιτήσεως και μεσολαβήσεως του φορέα του κράτους μέλους κατοικίας τους ή του φορέα που υποδεικνύεται ή του οργανισμού που καθορίζεται για το σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους κατοικίας τους. » |
|
18. |
Στο άρθρο 87, παρεμβάλλεται η εξής παράγραφος μετά την παράγραφο 10 : « 10α. Το Παράρτημα ΙΙΙ καταργείται πέντε έτη από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. » |
|
19. |
Τα παραρτήματα τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού εφαρμογής όπως ορίζεται στο άρθρο 89 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
║ …
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ C 161 της 13.7.2007, σ. 61 .
(2) ΕΕ C […] της […], σ. […].
(3) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2008.
(4) ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωτικό στην ΕΕ L 200 της 7.6.2004, σ. 1.
(5) Βλ. συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-502/01 και C-31/02, Gaumain-Cerri και Barth, Συλλογή 2004, I-6483. »
Τετάρτη, 9 Ιουλίου 2008
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 τροποποιούνται ως εξής:
|
1 . |
Στο παράρτημα I, το μέρος I τροποποιείται ως εξής:
|
|
2. |
Στο Παράρτημα I, το μέρος II τροποποιείται ως εξής:
|
|
3. |
Το παράρτημα ΙΙ αντικαθίσταται ως εξής : «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΕ ΙΣΧΥ ΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΑΥΤΕΣ [Άρθρο 8, παράγραφος 1] Γενικές παρατηρήσεις Σημειωτέον ότι οι διατάξεις διμερών συμβάσεων που δεν εμπίπτουν στο πεδίο του κανονισμού και που παραμένουν σε ισχύ μεταξύ κρατών μελών δεν καταγράφονται στο παρόν Παράρτημα. Οι εν λόγω διατάξεις περιλαμβάνουν υποχρεώσεις μεταξύ κρατών μελών που απορρέουν από συμβάσεις οι οποίες προβλέπουν, παραδείγματος χάριν, διατάξεις σχετικά με συνυπολογισμό περιόδων ασφάλισης σε τρίτη χώρα. Διατάξεις συμβάσεων κοινωνικής ασφάλισης που παραμένουν σε ισχύ α) ΒΕΛΓΙΟ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ Τα άρθρα 3 και 4 του τελικού πρωτοκόλλου της 7ης Δεκεμβρίου 1957 της Γενικής Σύμβασης της εν λόγω ημερομηνίας, όπως στο συμπληρωματικό πρωτόκολλο της 10ης Νοεμβρίου 1960 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί σε ορισμένες μεθόριες περιφέρειες πριν, κατά τη διάρκεια και μετά το δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο). β) ΒΕΛΓΙΟ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Σύμβαση της 24ης Μαρτίου 1994 σχετικά με την κοινωνική ασφάλιση για μεθοριακούς εργαζόμενους (συμπληρωματική κατ' αποκοπήν επιστροφή). γ) ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ Άρθρο 28, παράγραφος 1, στοιχείο β) της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλειας της 17ης Δεκεμβρίου 1997 (διατήρηση των συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ της Βουλγαρίας και της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας για τα άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996). δ) ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ Άρθρο 38, παράγραφος 3, της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 14ης Απριλίου 2005 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. ε) ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ Άρθρο 32, παράγραφος 2, της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 18ης Δεκεμβρίου 1957 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1957). στ) ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ Άρθρο 39, παράγραφος 1, στοιχεία β) και γ) της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 27ης Ιουλίου 2001 (διατήρηση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της πρώην Τσεχοσλοβακικής Δημοκρατίας και της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας για τα άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996· αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που ολοκληρώθηκαν σε ένα από τα συμβαλλόμενα κράτη για άτομα που έλαβαν ήδη σύνταξη για τις περιόδους αυτές την 1η Σεπτεμβρίου 2002 από το άλλο συμβαλλόμενο κράτος, ενώ κατοικούσαν στην επικράτειά του). ζ) ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΚΥΠΡΟΣ Άρθρο 32, παράγραφος 4 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 19ης Ιανουαρίου 1999 (καθορισμός αρμοδιότητας για τον υπολογισμό των περιόδων απασχόλησης που ολοκληρώθηκαν δυνάμει της σχετικής σύμβασης του 1976)· η εφαρμογή αυτής της διάταξης περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτήν. η) ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Άρθρο 52, παράγραφος 8 της Σύμβασης της 17ης Νοεμβρίου 2000 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης κλάδου συντάξεων για πολιτικούς πρόσφυγες). θ) ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ Άρθρο 32, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 20ής Ιουλίου 1999 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. ι) ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ Άρθρα 12, 20 και 33 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 29ης Οκτωβρίου 1992 (το άρθρο 12 καθορίζει αρμοδιότητα για χορήγηση παροχών επιζώντος· Το άρθρο 20 καθορίζει αρμοδιότητα για τον υπολογισμό περιόδων ασφάλισης που ολοκληρώθηκαν έως την ημέρα της διάλυσης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας· Το άρθρο 33 καθορίζει αρμοδιότητα για την καταβολή συντάξεων που χορηγήθηκαν πριν από την ημέρα της διάλυσης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας)· ια) ΔΑΝΙΑ-ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ Άρθρο 7 της Σκανδιναβικής Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθενείας κατά τη διάρκεια της παραμονής σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας. ιβ) ΔΑΝΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ Άρθρο 7 της Σκανδιναβικής Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθενείας κατά τη διάρκεια της παραμονής σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας. ιγ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ Άρθρο 45 παράγραφος 2 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 4ης Δεκεμβρίου 1973 (εκπροσώπηση από διπλωματικές και προξενικές αρχές). ιδ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ
ιε) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Άρθρα 4 έως 7 της Σύμβασης της 11ης Ιουλίου 1959 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί από το Σεπτέμβριο του 1940 έως τον Ιούνιο του 1946). ιστ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΟΥΓΓΑΡΙΑ Άρθρο 40, παράγραφος 1, στοιχείο β) της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 2ας Μαΐου 1998 (διατήρηση των συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας και της Ουγγαρίας για τα άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996). ιζ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ Άρθρα 2 και 3 της συμπληρωματικής συμφωνίας αριθ. 4 της 21ης Δεκεμβρίου 1956 της σύμβασης της 29ης Μαρτίου 1951 (διευθέτηση δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί στο πλαίσιο του γερμανικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης από Ολλανδούς εργαζομένους, από τις 13 Μαΐου 1940 έως την 1η Σεπτεμβρίου 1945). ιη) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ
ιθ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΠΟΛΩΝΙΑ
κ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΡΟΥΜΑΝΙΑ Άρθρο 28, παράγραφος 1, στοιχείο β), της σύμβασης κοινωνικής ασφάλισης της 8ης Απριλίου 2005 (διατήρηση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας και της Ρουμανίας για άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996). κα) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ Άρθρο 42 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 24ης Σεπτεμβρίου 1997 (διευθέτηση δικαιωμάτων που έχουν αποκτηθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 1956 δυνάμει του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης του άλλου συμβαλλόμενου κράτους)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. κβ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ Το δεύτερο και τρίτο εδάφιο του άρθρου 29, παράγραφος 1 της Συμφωνίας της 12ης Σεπτεμβρίου 2002 (διατήρηση της σύμβασης που συνήφθη μεταξύ της πρώην Τσεχοσλοβακικής Δημοκρατίας και της πρώην Γερμανικής Λαοκρατικής Δημοκρατίας για άτομα που συνταξιοδοτήθηκαν ήδη πριν από το 1996· αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που ολοκληρώθηκαν σε ένα από τα συμβαλλόμενα κράτη για άτομα που έλαβαν ήδη σύνταξη για τις περιόδους αυτές την 1η Δεκεμβρίου 2003 από το άλλο συμβαλλόμενο κράτος, ενώ κατοικούσαν στην επικράτειά του). κγ) ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
κδ) ΙΡΛΑΝΔΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Άρθρο 19, παράγραφος 2 της Συμφωνίας για την Κοινωνική Ασφάλιση της 14ης Δεκεμβρίου 2004 (σχετικά με τη μεταφορά και αναγνώριση ορισμένων πιστώσεων αναπηρίας). κε) ΙΣΠΑΝΙΑ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ Άρθρο 22 της γενικής σύμβασης της 11ης Ιουνίου 1969 (εξαγωγή των παροχών ανεργίας). Αυτή η καταχώριση θα παραμείνει έγκυρη επί δύο έτη από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004. κστ) ΙΤΑΛΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ
κζ) ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ Συμφωνία της 10ης Μαρτίου 1997 (σχετικά με την αναγνώριση αποφάσεων από ασφαλιστικούς φορείς στο ένα συμβαλλόμενο μέρος όσον αφορά την κατάσταση αναπηρίας αιτούντων συντάξεις από ασφαλιστικούς φορείς στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος). κη) ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ Άρθρο 50, παράγραφος 5, της σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 23ης Μαΐου 2002 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης κλάδου συντάξεων για πολιτικούς πρόσφυγες). κθ) ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΑΥΣΤΡΙΑ Άρθρο 36, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 31ης Μαρτίου 1999 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που καλύπτονται από αυτή τη σύμβαση. λ) ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ Άρθρο 31 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 7ης Οκτωβρίου 1957 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 29 Μαΐου 1956)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. λα) ΟΥΓΓΑΡΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ Άρθρο 34, παράγραφος 1 της Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 30ής Ιανουαρίου 1959 (το άρθρο αυτό ορίζει ότι οι περίοδοι ασφάλισης που κατακυρώθηκαν πριν από την ημέρα υπογραφής της Σύμβασης είναι οι περίοδοι ασφάλισης του συμβαλλόμενου κράτους στο έδαφος του οποίου ο έχων δικαίωμα παροχής είχε την κατοικία)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. λβ) ΑΥΣΤΡΙΑ-ΠΟΛΩΝΙΑ Άρθρο 33, παράγραφος 3, της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 7ης Σεπτεμβρίου 1998 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. λγ) ΑΥΣΤΡΙΑ-ΡΟΥΜΑΝΙΑ Άρθρο 37, παράγραφος 3, της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 28ης Οκτωβρίου 2005 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. λδ) ΑΥΣΤΡΙΑ-ΣΛΟΒΕΝΙΑ Άρθρο 37 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 10ης Μαρτίου 1997 (αναγνώριση περιόδων ασφάλισης που έχουν συμπληρωθεί πριν από την 1η Ιανουαρίου 1956)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. λε) ΑΥΣΤΡΙΑ-ΣΛΟΒΑΚΙΑ Άρθρο 34, παράγραφος 3 της Σύμβασης Κοινωνικής Ασφάλισης της 21ης Δεκεμβρίου 2001 (αναγνώριση ασφαλιστικών περιόδων που έχουν συμπληρωθεί πριν από τις 27 Νοεμβρίου 1961)· η εφαρμογή αυτού του σημείου περιορίζεται στα πρόσωπα που διέπονται από αυτή τη σύμβαση. λστ) ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Άρθρο 2 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου για την ιατρική περίθαλψη της 15ης Νοεμβρίου 1978. λζ) ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ-ΣΟΥΗΔΙΑ Άρθρο 7 της Σκανδιναβικής Σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθενείας κατά τη διάρκεια της παραμονής σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας. » |
|
4 . |
Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:
|
|
5. |
Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 τροποποιείται ως εξής:
|
|
6. |
Το παράρτημα VI τροποποιείται ως εξής:
|
|
7. |
Το παράρτημα VII τροποποιείται ως εξής:
|
|
8. |
Το παράρτημα VIII αντικαθίσταται ως εξής: ₫ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Ο ΑΝΑΛΟΓΙΚΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΣΘΕΙ 'H ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ [Άρθρο 52, παράγραφοι 4 και 5] Μέρος 1: Περιπτώσεις στις οποίες ο αναλογικός υπολογισμός δεν εφαρμόζεται δυνάμει του άρθρου 52, παράγραφος 4 Α. ΔΑΝΙΑ Όλες οι αιτήσεις συνταξιοδότησης κατά τον νόμο περί κοινωνικών συντάξεων, εκτός των συντάξεων που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα IX. B. ΙΡΛΑΝΔΙΑ Όλες οι αιτήσεις για κρατική σύνταξη (μεταβατικού χαρακτήρα), κρατική σύνταξη (βάσει ασφαλιστικών εισφορών), σύνταξη χήρας (βάσει ασφαλιστικών εισφορών) και σύνταξη χήρου (βάσει ασφαλιστικών εισφορών). Γ. ΚΥΠΡΟΣ Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος, αναπηρίας, χήρου και χήρας. Δ. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
Ε. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ Όλες οι αιτήσεις για κρατικές συντάξεις επιζώντων στο πλαίσιο της κοινωνικής ασφάλισης που υπολογίζονται σύμφωνα με βασικό της σύνταξης επιζώντος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις στο πλαίσιο της κοινωνικής ασφάλισης). ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος δυνάμει του νόμου για τη γενική ασφάλιση γήρατος. Ζ. ΑΥΣΤΡΙΑ
Η. ΠΟΛΩΝΙΑ Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις αναπηρίας, γήρατος στο πλαίσιο του συστήματος καθορισμένων παροχών και επιζώντων. Θ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων, εξαιρουμένων των περιπτώσεων στις οποίες το άθροισμα των περιόδων ασφάλισης που συμπληρώθηκαν υπό τη νομοθεσία περισσοτέρων του ενός κρατών μελών είναι ίσο ή μεγαλύτερο των 21 ημερολογιακών ετών, το άθροισμα των εθνικών ασφαλιστικών περιόδων είναι ίσο ή μικρότερο των 20 ετών και ο υπολογισμός γίνεται βάσει του άρθρου 11 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 35/2002 της 19ης Φεβρουαρίου 2002 . Ι. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
ΙΑ. ΣΟΥΗΔΙΑ Όλες οι αιτήσεις για εγγυημένη σύνταξη υπό μορφή σύνταξης γήρατος (νόμος 1998:702) και για σύνταξη γήρατος υπό μορφή συμπληρωματικής σύνταξης (νόμος 1998:674). ΙΒ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Όλες οι αιτήσεις για σύνταξη γήρατος, παροχές χηρείας και παροχές λόγω θανάτου, με εξαίρεση εκείνες για τις οποίες:
Όλες οι αιτήσεις για συμπληρωματική σύνταξη σύμφωνα με το Social Security Contributions and Benefits Act 1992 (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992), τμήμα 44, και με το Social Security Contributions and Benefits Act 1992 (νόμος περί εισφορών και παροχών κοινωνικής ασφάλισης του 1992 της Βόρειας Ιρλανδίας), τμήμα 44. Μέρος 2: Περιπτώσεις στις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 52, παράγραφος 5 Α. ΓΑΛΛΙΑ Βασικά ή συμπληρωματικά συστήματα στα οποία οι παροχές γήρατος υπολογίζονται με βάση τις μονάδες σύνταξης. Β. ΛΕΤΤΟΝΙΑ Συντάξεις γήρατος (νόμος για τις κρατικές συντάξεις της 1ης Ιανουαρίου 1996. Νόμος για τις συντάξεις με κρατική χρηματοδότηση της 1ης Ιουλίου 2001). Γ. ΟΥΓΓΑΡΙΑ Παροχές συντάξεων βασιζόμενες στη συμμετοχή σε ιδιωτικά συνταξιοδοτικά ταμεία. Δ. ΑΥΣΤΡΙΑ
Ε. ΠΟΛΩΝΙΑ Συντάξεις γήρατος στο πλαίσιο του συστήματος καθορισμένων εισφορών. ΣΤ. ΣΛΟΒΕΝΙΑ Σύνταξη από υποχρεωτική συμπληρωματική συνταξιοδοτική ασφάλιση. Ζ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ Υποχρεωτική αποταμίευση σύνταξης γήρατος. Η. ΣΟΥΗΔΙΑ Σύνταξη βάσει του εισοδήματος και προνομιακή σύνταξη (Νόμος 1998:674). Θ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Αναλογικές παροχές γήρατος που καταβάλλονται σύμφωνα με τον εθνικό νόμο για την κοινωνική ασφάλιση του 1965, τμήματα 36 και 37, και τον εθνικό νόμο για την κοινωνική ασφάλιση του 1966 (Βόρεια Ιρλανδία), τμήματα 35 και 36. Ι. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ Συντάξεις γήρατος από τη συμπληρωματική υποχρεωτική ασφάλιση σύνταξης, δυνάμει του μέρους ΙΙ, τίτλου ΙΙ του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης. ΙΑ. ΕΣΘΟΝΙΑ Υποχρεωτική αποταμίευση σύνταξης γήρατος. ₻ |
|
9. |
Το παράρτημα IX τροποποιείται ως εξής:
|
|
10. |
Το παράρτημα Χ αντικαθίσταται ως εξής : «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X ΕΙΔΙΚΕΣ ΜΗ ΑΝΤΑΠΟΔΟΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ ΠΑΡΟΧΕΣ ΣΕ ΧΡΗΜΑ [Άρθρο 70, παράγραφος 2, στοιχείο γ)] Α. ΒΕΛΓΙΟ
Β. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ Κοινωνική σύνταξη για ηλικιωμένους (άρθρο 89 του κώδικα κοινωνικής ασφάλισης) Γ. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Κοινωνικό επίδομα (νόμος περί κρατικής κοινωνικής υποστήριξης αριθ. 117/1995 Sb) Δ. ΔΑΝΙΑ Δαπάνες στέγασης υπέρ των συνταξιούχων (νόμος σχετικά με το ατομικό βοήθημα στέγασης, που κωδικοποιήθηκε από το νόμο αριθ. 204 της 29ης Μαρτίου 1995) Ε. ΓΕΡΜΑΝΙΑ Βασικό εισόδημα διαβίωσης για ηλικιωμένους και άτομα με μειωμένη ικανότητα βιοπορισμού δυνάμει του κεφαλαίου 4 του Τόμου XII του κοινωνικού κώδικα Παροχές για την κάλυψη των εξόδων διαβίωσης στο πλαίσιο της βασικής διάταξης για άτομα που αναζητούν εργασία εκτός, όσον αφορά αυτές τις παροχές, εάν ικανοποιούνται οι απαιτήσεις ευελιξίας για προσωρινό συμπλήρωμα ύστερα από τη λήψη παροχής ανεργίας (άρθρο 24 παράγραφος 1 του Τόμου ΙΙ του κοινωνικού κώδικα). ΣΤ. ΕΣΘΟΝΙΑ
Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ
Η. ΕΛΛΑΔΑ Ειδικές παροχές για ηλικιωμένους (νόμος αριθ. 1296/82) Θ. ΙΣΠΑΝΙΑ
Ι. ΓΑΛΛΙΑ
ΙΑ. ΙΤΑΛΙΑ
ΙΒ. ΚΥΠΡΟΣ
ΙΓ. ΛΕΤΤΟΝΙΑ
ΙΔ. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
ΙΕ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Εισόδημα για άτομα με βαριές αναπηρίες (άρθρο 1 παράγραφος 2 του νόμου της 12ης Σεπτεμβρίου 2003), με εξαίρεση τα άτομα που αναγνωρίζονται ως εργαζόμενοι με αναπηρία και τα οποία απασχολούνται στην κυρίως αγορά εργασίας ή σε προστατευόμενο περιβάλλον ΙΣΤ. ΟΥΓΓΑΡΙΑ
ΙΖ. ΜΑΛΤΑ
ΙΗ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
ΙΘ. ΑΥΣΤΡΙΑ Αντισταθμιστικό συμπλήρωμα (Ομοσπονδιακός Νόμος περί Γενικών Κοινωνικών Ασφαλίσεων της 9ης Σεπτεμβρίου 1955, Ομοσπονδιακός νόμος περί κοινωνικής ασφαλίσεως εμπόρων της 11ης Οκτωβρίου 1978 και Ομοσπονδιακός νόμος περί κοινωνικής ασφαλίσεως γεωργών της 11ης Οκτωβρίου 1978) Κ. ΠΟΛΩΝΙΑ Κοινωνική σύνταξη (νόμος της 27ης Ιουνίου του 2003 για τις κοινωνικές συντάξεις) ΚΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
ΚΒ. ΣΛΟΒΕΝΙΑ
ΚΓ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ
ΚΔ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
ΚΕ. ΣΟΥΗΔΙΑ
ΚΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
|
11. |
Το παράρτημα XI αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ [Άρθρο 51 παράγραφος 3, άρθρο 56 παράγραφος 1 και άρθρο 83] A. ΒΕΛΓΙΟ Ουδέν Β. ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ Το άρθρο 33, παράγραφος 1 του βουλγαρικού νόμου περί ασφάλισης ασθενείας ισχύει για όλα τα άτομα για τα οποία η Βουλγαρία είναι το αρμόδιο κράτος μέλος δυνάμει του κεφαλαίου 1 του τίτλου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού. C. Γ. ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ουδέν Δ. ΔΑΝΙΑ ▐
Ε. ΓΕΡΜΑΝΙΑ ▐
ΣΤ. ΕΣΘΟΝΙΑ Για τον υπολογισμό της γονικής παροχής, οι περίοδοι απασχόλησης σε κράτη μέλη εκτός της Εσθονίας θεωρείται ότι βασίζονται στο ίδιο μέσο ποσό κοινωνικού φόρου όπως αυτό που καταβάλλεται κατά τις περιόδους απασχόλησης στην Εσθονία με τις οποίες συνυπολογίζονται. Αν κατά το έτος αναφοράς ο ενδιαφερόμενος απασχολήθηκε μόνο σε άλλα κράτη μέλη, ο υπολογισμός της παροχής θεωρείται ότι βασίζεται στο μέσο κοινωνικό φόρο που κατέβαλε στην Εσθονία μεταξύ του έτους αναφοράς και της άδειας μητρότητας. Ζ. ΕΛΛΑΔΑ
Η. ΙΣΠΑΝΙΑ ▐
Θ. ΓΑΛΛΙΑ
Ι. ΙΡΛΑΝΔΙΑ
ΙΑ. ΙΤΑΛΙΑ Ουδέν ║ ΙΒ. ΚΥΠΡΟΣ Για το σκοπό της εφαρμογής των διατάξεων των άρθρων 6, 51 και 61, για κάθε περίοδο που αρχίζει στις 6 Οκτωβρίου 1980 ή μετά την ημερομηνία αυτή, η εβδομάδα ασφάλισης κατά την έννοια της νομοθεσίας της Κυπριακής Δημοκρατίας καθορίζεται με τη διαίρεση των συνολικών ασφαλίσιμων αποδοχών που ισχύουν κατά το σχετικό έτος εισφοράς διά του εβδομαδιαίου ποσού των βασικών ασφαλίσιμων αποδοχών που ισχύουν κατά το σχετικό έτος εισφοράς, με την προϋπόθεση ότι ο αριθμός των εβδομάδων που υπολογίζεται με αυτόν τον τρόπο δεν υπερβαίνει τον αριθμό των ημερολογιακών εβδομάδων κατά την περίοδο αναφοράς. ΙΓ. ΛΕΤΤΟΝΙΑ Ουδέν ║ ΙΔ. ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ Ουδέν ║ ΙΕ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Ουδέν ║ ΙΣΤ. ΟΥΓΓΑΡΙΑ Ουδέν ║ ΙΖ. ΜΑΛΤΑ Ειδικές διατάξεις για δημοσίους υπαλλήλους:
ΙΗ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ 1. Ασφάλιση υγείας
▐ 2. Εφαρμογή του Algemene Ouderdomswet (AOW) (νόμος για τη γενικευμένη ασφάλιση γήρατος)
3. Εφαρμογή του Algemene nabestaandenwet (ANW) (γενικός νόμος για την ασφάλιση των επιζώντων) ▐
4. Εφαρμογή των νόμων των Κάτω Χωρών περί ασφάλισης της ανικανότητας προς εργασία ▐
ΙΘ. ΑΥΣΤΡΙΑ
▐ Κ. ΠΟΛΩΝΙΑ. Ουδέν ║ ΚΑ. ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ Ουδέν ║ ΚΒ. ΡΟΥΜΑΝΙΑ Ουδέν ║ ΚΓ. ΣΛΟΒΕΝΙΑ Ουδέν ║ ΚΔ. ΣΛΟΒΑΚΙΑ Ουδέν ║ ΚΕ. ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ ▐
ΚΣΤ. ΣΟΥΗΔΙΑ
ΚΖ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|