Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων /* COM/2007/0759 τελικό */
[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ | Βρυξέλλες, 28.11.2007 COM(2007) 759 τελικό Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (υποβληθείσα από την Επιτροπή) ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ Πλαίσιο της πρότασης | Αιτιολογία και στόχοι της πρότασης Ο κανονισμός για τις ετήσιες αλιευτικές δυνατότητες αποτελεί το κύριο νομοθέτημα της πολιτικής όσον αφορά τη διατήρηση των πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής. Περιλαμβάνει περιορισμούς των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας στο πλαίσιο σχεδίων αποκατάστασης και μακροπρόθεσμων σχεδίων και περιλαμβάνει επίσης και προσωρινά μέτρα και παρεκκλίσεις από άλλα νομοθετήματα (όπως από τον κανονισμό για τα τεχνικά μέτρα, τον κανονισμό για τον περιορισμό της αλιευτικής προσπάθειας σχετικά με τα είδη βαθέων υδάτων κλπ.). Η πρόταση απορρέει από την ανακοίνωση της Επιτροπής COM(2007) 295 τελικό. Πολλά αλιευτικά αποθέματα αποτελούν αντικείμενο γνωμοδότησης για μείωση σε μηδενικό ή στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο. Πολλά αποθέματα βρίσκονται εκτός των ασφαλών βιολογικών ορίων. Παρά τα μέτρα διατήρησης που επιβάλλονται στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, ο αριθμός των αποθεμάτων που υπάγονται στις εν λόγω ευπαθείς κατηγορίες δεν μειώνεται. Η ανάλυση αυτή επιβεβαιώνει την ιδιαίτερη αναγκαιότητα ενισχυμένων μέτρων διατήρησης σχετικά με τα υπό εκμετάλλευση αλιευτικά αποθέματα. Για το 2008, η γνωμοδότηση του ICES και της ΕΤΟΕΑ υπογραμμίζουν εκ νέου την κακή κατάσταση πολλών αλιευτικών πόρων στα κοινοτικά ύδατα. Η εκμετάλλευση των περισσότερων αποθεμάτων έχει φθάσει σε επίπεδα τα οποία υπερβαίνουν εκείνα που αντιστοιχούν στη μέγιστη δυνητική απόδοση. Η εκμετάλλευση πολλών αποθεμάτων υπερβαίνει τα προληπτικά επίπεδα και η εκμετάλλευση ορισμένων βασικών αποθεμάτων, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων αποθεμάτων γάδου, φθάνει σε επίπεδα που αντιστοιχούν σε πολύ υψηλό κίνδυνο αναπαραγωγικής αποτυχίας. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου υποχρεώνει την Επιτροπή να προτείνει κατ’ έτος περιορισμούς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που εξασφαλίζουν ότι η κοινοτική αλιεία είναι βιώσιμη από οικολογική, οικονομική και κοινωνική άποψη. | Γενικό πλαίσιο Οι αλιευτικοί πόροι υφίστανται σε πολλές περιπτώσεις υπερεκμετάλλευση. Κάθε έτος το Συμβούλιο καθορίζει περιορισμούς αλιευμάτων, αλλά το πραγματικό επίπεδο των αλιευμάτων εξακολουθεί να είναι, σε πολλές περιπτώσεις, υψηλότερο από εκείνο που προσφέρει βιώσιμες αποδόσεις. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι ενίοτε οι περιορισμοί αλιευμάτων καθορίζονται σε επίπεδα που είναι πολύ υψηλά για να εξασφαλίσουν τη βιωσιμότητα καθώς και στην πλημμελή επιβολή της τήρησης των εν λόγω περιορισμών αλιευμάτων σε ορισμένες περιπτώσεις. Τα τελευταία έτη έχουν θεσπιστεί περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας σε ορισμένους τύπους αλιείας για να ενισχυθούν οι περιορισμοί αλιευμάτων, ενώ για ορισμένα αποθέματα έχουν θεσπιστεί πολυετή σχέδια αποκατάστασης που καθορίζουν ετήσιους περιορισμούς αλιευμάτων στο πλαίσιο επίτευξης της βιωσιμότητας μέσω της σταδιακής μείωσης της θνησιμότητας που οφείλεται στην αλιεία. Η αδυναμία αποτελεσματικού ελέγχου των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας θα οδηγήσει σε περαιτέρω εξάντληση των αλιευτικών πόρων. Η εξάντληση αυτή δεν συμβιβάζεται με το στόχο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής για την επίτευξη αειφόρου αλιείας στην Κοινότητα. | Ισχύουσες διατάξεις στον τομέα που αφορά η πρόταση Οι υφιστάμενες διατάξεις στον τομέα που αφορά η πρόταση εκπνέουν στις 31 Δεκεμβρίου 2006. | Συνάφεια με άλλες πολιτικές και στόχους της Ένωσης Τα προτεινόμενα μέτρα έχουν καταρτιστεί σύμφωνα με τους στόχους της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής και συνάδουν με την πολιτική της Κοινότητας για την αειφόρο ανάπτυξη. | Διαβούλευση με τα ενδιαφερομενα μερη και εκτίμηση των επιπτώσεων | Διαβουλεύσεις με τα ενδιαφερόμενα μέρη | Μέθοδοι διαβούλευσης, κύριοι τομείς που αφορά η πρόταση και γενικά χαρακτηριστικά των ερωτηθέντων Για τη διατύπωση της πρότασης ελήφθησαν υπόψη διαβουλεύσεις με τα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια, με τη Συμβουλευτική Επιτροπή Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας (η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους επαγγελματικών οργανώσεων που εκπροσωπούν τον τομέα της παραγωγής, τη βιομηχανία μεταποίησης και τις εμπορικές επιχειρήσεις προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας καθώς και μη επαγγελματικών οργανώσεων που εκπροσωπούν τα συμφέροντα των καταναλωτών, του περιβάλλοντος και της ανάπτυξης) και με την Επιτροπή Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις πραγματοποιήθηκαν με βάση την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τη βελτίωση των διαβουλεύσεων για τη διαχείριση της κοινοτικής αλιείας (COM/2006/246 τελικό), στην οποία καθορίζονται οι αρχές για την επιλεγόμενη «προκαταρκτική» διαδικασία, και την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο σχετικά με τις αλιευτικές δυνατότητες για το 2008 (COM(2007) τελικό) με την οποία καθορίζονται οι απόψεις και οι προθέσεις της Επιτροπής όσον αφορά τις προτάσεις της για τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) και τις ποσοστώσεις, εν αναμονή της επιστημονικής γνωμοδότησης σχετικά με την κατάσταση των αποθεμάτων για το 2008. | Σύνοψη των απαντήσεων και τρόπος με τον οποίον ελήφθησαν υπόψη Τα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια επιμένουν στην ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι οι τυχόν μεταβολές των ετήσιων TAC και ποσοστώσεων θα είναι σταδιακές, ώστε να μειωθεί στο ελάχιστο η βραχυπρόθεσμη διαταραχή της οικονομικής δραστηριότητας. Όπως προκύπτει σαφώς από την λεπτομερή επεξήγηση της πρότασης που ακολουθεί, στην πρόταση έχει ενσωματωθεί η αρχή της σταδιακής προσαρμογής και περιορισμού των ετήσιων μεταβολών των αλιευτικών δυνατοτήτων, στις περιπτώσεις που αυτό ήταν δυνατόν χωρίς να προκληθεί υποβάθμιση της κατάστασης των ευπαθών πόρων. | Συγκέντρωση και χρήση εμπειρογνωμοσύνης | Σχετικοί επιστημονικοί τομείς /τομείς εμπειρογνωμοσύνης Βιολογία και οικονομία της αλιείας | Μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε Ζητήθηκε η γνώμη ανεξάρτητου διεθνούς επιστημονικού φορέα, του ICES, και οργανώθηκε συνάντηση της ολομέλειας της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ). | Κυριότεροι φορείς/εμπειρογνώμονες που συμμετείχαν στις διαβουλεύσεις - Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES), Οκτώβριος 2007. - Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (ΕΤΟΕΑ), Νοέμβριος 2007. | Σύνθεση των γνωμοδοτήσεων που ελήφθησαν και χρησιμοποιήθηκαν Αναφέρθηκε η ύπαρξη δυνητικά σοβαρών κινδύνων με μη αναστρέψιμες συνέπειες. Υπάρχει ομοφωνία ως προς την ύπαρξη των κινδύνων αυτών. | Η ΕΤΟΕΑ επιβεβαιώνει, και σε ορισμένες περιπτώσεις έχει αναπτύξει, τη γνωμοδότηση του ICES | Χρησιμοποιηθέντα μέσα για τη δημοσιοποίηση των συμβουλών των εμπειρογνωμόνων Όλες οι εκθέσεις της ΕΤΟΕΑ είναι διαθέσιμες, μετά την επίσημη έγκρισή τους από την Επιτροπή, στις ιστοσελίδες της ΓΔ Αλιείας. | Εκτίμηση αντίκτυπου Οι δημόσιες αρχές οφείλουν να θεσπίσουν μέτρα περιορισμού των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας, όπως απαιτείται από το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου. Τα προτεινόμενα μέτρα, εάν εφαρμοστούν, θα οδηγήσουν σε συνολική μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη. Η πρόταση δεν περιλαμβάνει μόνο βραχυπρόθεσμες αποφάσεις, αλλά εντάσσεται επίσης σε μια πιο μακροπρόθεσμη προσέγγιση, με την οποία το επίπεδο αλίευσης μειώνεται σταδιακά σε μακροπρόθεσμα βιώσιμα επίπεδα. Η προσέγγιση που ακολουθεί η πρόταση θα οδηγήσει βραχυπρόθεσμα σε μειωμένα TAC, αλλά, παράλληλα με την αποκατάσταση των αποθεμάτων που υφίστανται υπερεκμετάλλευση οι αλιευτικές δυνατότητες θα αυξηθούν. Προβλέπεται επομένως ότι οι μεσοπρόθεσμες έως μακροπρόθεσμες συνέπειες της προσέγγισης θα είναι: μειωμένη επίπτωση στο περιβάλλον συνεπεία της ελάττωσης της αλιευτικής προσπάθειας, μειώσεις στον αλιευτικό τομέα από απόψεως αριθμού σκαφών ή/και μέσης αλιευτικής προσπάθειας ανά σκάφος και αμετάβλητες ή αυξημένες εκφορτώσεις. | Νομικά στοιχεια της προτασης | Συνοπτική παρουσίαση της προτεινόμενης δράσης Η πρόταση καθορίζει τους περιορισμούς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που εφαρμόζονται στην κοινοτική αλιεία και στη διεθνή αλιεία, όπου συμμετέχουν κοινοτικά σκάφη, προκειμένου να επιτευχθεί ο στόχος της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής για την εξασφάλιση αλιείας βιώσιμης από οικολογική, οικονομική και κοινωνική άποψη. | Νομική βάση Άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. | Αρχή της επικουρικότητας Η πρόταση εμπίπτει στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Κοινότητας. Συνεπώς η αρχή της επικουρικότητας δεν ισχύει. | Αρχή της αναλογικότητας Η πρόταση είναι σύμφωνη με την αρχή της αναλογικότητας για τον ακόλουθο λόγο: | Η Κοινή Αλιευτική Πολιτική είναι μια κοινή πολιτική και πρέπει επομένως να υλοποιείται μέσω κανονισμών του Συμβουλίου. Με τον υπόψη κανονισμό του Συμβουλίου κατανέμονται αλιευτικές δυνατότητες στα κράτη μέλη, τα οποία ωστόσο είναι εντελώς ελεύθερα να κατανείμουν τις δυνατότητες αυτές μεταξύ περιφερειών ή επιχειρήσεων κατά την κρίση τους, διαθέτοντας έτσι ευρεία διακριτική ευχέρεια στη λήψη αποφάσεων που σχετίζονται με το κοινωνικό / οικονομικό υπόδειγμα της επιλογής τους για την εκμετάλλευση των αλιευτικών δυνατοτήτων που τους έχουν διατεθεί. | Η πρόταση δεν έχει νέες δημοσιονομικές επιπτώσεις για τα κράτη μέλη. Ο παρών κανονισμός εκδίδεται από το Συμβούλιο κάθε έτος και τα δημόσια και ιδιωτικά μέσα υλοποίησής του υπάρχουν ήδη. | Επιλογή μέσων | Προτεινόμενα νομικά μέσα: κανονισμός. | Άλλα μέσα δεν θα ήταν επαρκή για τον ακόλουθο λόγο: Πρόκειται για πρόταση για τη διαχείριση της αλιείας, η οποία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, πρέπει να υλοποιείται μέσω ετήσιου κανονισμού του Συμβουλίου που εγκρίνεται με ειδική πλειοψηφία. | Δημοσιονομικές επιπτώσεις | Η πρόταση δεν έχει καμία επίπτωση στον κοινοτικό προϋπολογισμό. | Συμπληρωματικές πληροφορίες | Απλοποίηση | Η πρόταση προβλέπει την απλούστευση των διοικητικών διαδικασιών για τις δημόσιες αρχές (κοινοτικές ή εθνικές) ιδίως όσον αφορά τις απαιτήσεις για τη διαβίβαση στοιχείων σχετικά με την εφαρμογή της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας. | Ρήτρα επανεξέτασης/αναθεώρησης/λήξης ισχύος. | Η πρόταση αφορά ετήσιο κανονισμό για το έτος 2008 και συνεπώς δεν περιλαμβάνει ρήτρα αναθεώρησης. | Λεπτομερής επεξήγηση της πρότασης Όσον αφορά τους περιορισμούς των αλιευμάτων και τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας, η πρόταση ευθυγραμμίζεται με την επιλεγόμενη «προκαταρκτική» διαδικασία που καθορίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τη βελτίωση των διαβουλεύσεων για τη διαχείριση της κοινοτικής αλιείας (COM/2006/246 τελικό) και στην ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο σχετικά με τις αλιευτικές δυνατότητες για το 2008 (COM(2007)295 τελικό), με την οποία καθορίζονται οι απόψεις και οι προθέσεις της Επιτροπής όσον αφορά τις προτάσεις της για τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) και τις ποσοστώσεις, εν αναμονή της επιστημονικής γνωμοδότησης σχετικά με την κατάσταση των αποθεμάτων για το 2008. Βάσει της «προκαταρκτικής» διαδικασίας, οι διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερόμενους και με τα κράτη μέλη πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους. Η πρόταση συνάδει επιπλέον με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της αειφορίας στην αλιεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσω της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης (COM(2006)360 τελικό) δεδομένου ότι η πρόταση δεν αντιστοιχεί σε αυξήσεις της θνησιμότητας λόγω αλιείας, που θα έρχονταν σε αντίθεση με τις δεσμεύσεις της Κοινότητας και των κρατών μελών της στην Παγκόσμια Διάσκεψη κορυφής για την αειφόρο ανάπτυξη του Γιοχάνεσμπουργκ, να διατηρήσουν ή να αποκαταστήσουν τα αποθέματα σε επίπεδα τα οποία να μπορούν να παράγουν μέγιστη βιώσιμη απόδοση, αποβλέποντας στην επείγουσα επίτευξη του εν λόγω στόχου για τα εξαντλημένα αποθέματα και, όπου είναι δυνατόν, το αργότερο μέχρι το 2015. Όσον αφορά την διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας ένα πιθανό εναλλακτικό σύστημα με βάση ανώτατα όρια κιλοβάτ-ημερών συζητήθηκε με τα κράτη μέλη σε τρεις περιπτώσεις στο πλαίσιο της προκαταρκτικής διαδικασίας βάσει ανεπίσημου εγγράφου, ήτοι δύο φορές στο πλαίσιο της ομάδας εργασίας του Συμβουλίου για την εσωτερική/εξωτερική αλιευτική πολιτική και μία φορά στην Επιτροπή Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας. Τα κράτη μέλη υποδέχτηκαν γενικά ευνοϊκά την ιδέα ενός τέτοιου εναλλακτικού συστήματος, αλλά όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη συμφώνησαν ότι θα απαιτηθούν περισσότερες σε βάθος συζητήσεις και μεγαλύτερος χρονικός ορίζοντας για την προσαρμογή των εθνικών διοικητικών διαδικασιών στις απαιτήσεις συστήματος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας με βάση κιλοβάτ-ημέρες. Προτάθηκε συνεπώς ομόφωνα η αναβολή της εισαγωγής ενός τέτοιου νέου καθεστώτος μέχρι το 2009. Συνεπώς το ισχύον σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας των παραρτημάτων ΙΙΑ, Β και Γ που στηρίζεται σε ημέρες στη θάλασσα θα διατηρηθεί το 2008, προκειμένου να συνεχιστούν κατά το 2008 οι συζητήσεις επί της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας με βάση κιλοβάτ-ημέρες, με στόχο την εφαρμογή ενός τέτοιου συστήματος το 2009. Η πρόταση περιλαμβάνει περιορισμούς αλιευμάτων που έχουν συμφωνηθεί στο πλαίσιο ορισμένων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας. Οι περιορισμοί των αλιευμάτων και άλλες συστάσεις από την Διεθνή Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) εκκρεμούν εν αναμονή των ετήσιων συναντήσεων του εν λόγω οργανισμού τον Νοέμβριο του 2007. Τα TAC για τα αποθέματα στα ύδατα της Γροιλανδίας, καθώς και για τα αποθέματα υπό κοινή με τη Νορβηγία εκμετάλλευση, δεν είναι ακόμη διαθέσιμα, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαβουλεύσεων τον Νοέμβριο και Δεκέμβριο του 2007. Τα TAC αυτά αναγράφονται ως PRO MEMORIA (PM). Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι στο Παράρτημα ΙΙ, το οποίο αφορά την αλιευτική προσπάθεια των αλιευτικών σκαφών στο πλαίσιο της αποκατάστασης ορισμένων αποθεμάτων, περιλαμβανομένου του γάδου, ο μέγιστος αριθμός των ημερών δυνατής παρουσίας ενός σκάφους σε μία περιοχή αναφέρεται προς το παρόν ως PM, δεδομένου ότι η Επιτροπή βρίσκεται ακόμη στο στάδιο της ανάλυσης των πληροφοριών που έλαβε από την ΕΤΟΕΑ όσον αφορά την εφαρμογή του Παραρτήματος ΙΙ το 2007. Η μεθοδολογία καθορισμού της τελικής αλιευτικής προσπάθειας για την αλιεία αμμόχελου στις ζώνες IIIA και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της IIA βρίσκεται επίσης στο στάδιο της ανάλυσης. Όσον αφορά την διαχείριση των αποθεμάτων βαθέων υδάτων, το Συμβούλιο υιοθέτησε τον Δεκέμβριο του 2006 μείωση της προσπάθειας των ειδών βαθέων υδάτων κατά 10% σε σχέση με τα επίπεδα του 2005. Η μείωση αυτή, εντούτοις, είναι μικρότερη από την απαιτούμενη μείωση κατά 30% που απαιτεί η Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC). Είναι αναγκαία περαιτέρω μείωση κατά 10% σε σχέση με το ίδιο επίπεδο αναφοράς, τόσο για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότητας, όσο και για να προστατευθούν τα αποθέματα, τα οποία, όπως υπογραμμίζει το ICES από ετών, είναι άκρως ευπαθή και χρειάζονται επειγόντως προστασία, λόγω του εξαιρετικά χαμηλού ρυθμού αναπαραγωγής τους. Τα συστήματα διαχείρισης στη διάρκεια του έτους διατηρούνται για τα βραχύβια αποθέματα, όπως ο γαύρος στον Βισκαϊκό Κόλπο και το αμμόχελο, το σύκο Νορβηγίας και η παπαλίνα στη Βόρεια Θάλασσα. Στις εν λόγω περιπτώσεις οι αλιευτικές δυνατότητες που προτείνονται για το πρώτο μέρος του έτους 2008 μπορούν να αναθεωρηθούν κατά τη διάρκεια του έτους βάσει επικαιροποιημένων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων μέσω κανονισμών της Επιτροπής που θα εξασφαλίσουν ταχεία εφαρμογή των προβλεπόμενων μέτρων διαχείρισης. | (Επικυρωμένη αιτιολογική έκθεση – XXXXXX χαρακτήρες στα αγγλικά - σύμφωνη με τους κανόνες της ΓΔΜ). | 1. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ης Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής[1], και ιδίως το άρθρο 20, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 96, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων[2], και ιδίως το άρθρο 2, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[3], και ιδίως τα άρθρα 6 και 8, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά[4], και ιδίως το άρθρο 5, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005 , για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Νότου και καραβίδας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών[5] και ιδίως τα άρθρα 5 και 6, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2006 , σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βιώσιμη εκμετάλλευση του αποθέματος γλώσσας στον Βισκαϊκό Κόλπο [6] και ιδίως το άρθρο 4, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου βιώσιμης εκμετάλλευσης του αποθέματος γλώσσας στη Δυτική Μάγχη[7] και ιδίως τα άρθρα 3 και 5, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τύπους αλιείας που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας και γλώσσας στη Βόρεια Θάλασσα[8] και ιδίως τα άρθρα 6 και 9, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας τα εξής: (1) Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και της αειφόρου άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωματεύσεις και, ιδίως, την έκθεση της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ). (2) Βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καθορίζει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες πρέπει να κατανέμονται στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 20 του εν λόγω κανονισμού. (3) Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, πρέπει να καθορισθούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες. (4) Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να διασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους σκαφών. (5) Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 καθορίζει ορισμούς που είναι συναφείς με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων. (6) Οι αλιευτικές δυνατότητες πρέπει να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με την σχετική κοινοτική νομοθεσία και ιδίως με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής της 22ας Σεπτεμβρίου 1983 για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών[9], τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1986 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών[10], τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών[11], τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1991 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό[12], τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής[13], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας[14], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 1998 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών[15], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998 περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης[16], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων πρόσβασης και συναφών όρων που εφαρμόζονται στην αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων[17], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές ζώνες και πόρους της Κοινότητας[18], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών[19], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου[20], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής[21], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά[22], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση σχεδίου ανάκτησης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας στο πλαίσιο της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού[23], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Νότου και καραβίδας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών[24], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βιώσιμη εκμετάλλευση του αποθέματος γλώσσας στον Βισκαϊκό Κόλπο [25] , του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007 και το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη[26], του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94[27], του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 509/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου βιώσιμης εκμετάλλευσης του αποθέματος γλώσσας στη Δυτική Μάγχη[28], του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 520/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση τεχνικών μέτρων διατήρησης για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001[29], του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 676/2007 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τύπους αλιείας που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας και γλώσσας στη Βόρεια Θάλασσα[30] και του κανονισμού xxxx/2007 της xx Οκτωβρίου 2007 του Συμβουλίου περί καθορισμού μέτρων διατήρησης και εφαρμογής που θα ισχύσουν στην ζώνη διακανονισμού της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO)[31]. (7) Πρέπει να αποσαφηνιστεί ότι οι θαλάσσιοι οργανισμοί που αλιεύονται κατά τις αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αναπτύσσονται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικών ερευνών δεν μπορούν να πωληθούν, να αποθηκευτούν, να εκτεθούν ή να τεθούν σε πώληση για οποιονδήποτε λόγο. (8) Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES), να διατηρηθεί η εφαρμογή του συστήματος για τη διαχείριση των ορίων αλιευμάτων γαύρου στην ζώνη VIII ICES. Η Επιτροπή οφείλει να καθορίσει τα όρια των αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008 και συζητήσεων που θα πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο πολυετούς σχεδίου για τον γαύρο. (9) Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του ICES, να διατηρηθεί και να αναθεωρηθεί το σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας για το αμμόχελο στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa. (10) Ως μεταβατικό μέτρο, με βάση τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωματεύσεις του ICES, η αλιευτική προσπάθεια για ορισμένα είδη βαθέων υδάτων πρέπει να ελαττωθεί περαιτέρω. (11) Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εναπόκειται στο Συμβούλιο να αποφασίζει σχετικά με τους συναφείς όρους που συνοδεύουν τα όρια αλιευμάτων και/ή αλιευτικής προσπάθειας. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις επισημαίνουν ότι όταν τα αλιεύματα υπερβαίνουν σημαντικά τα συμφωνηθέντα TAC, υπονομεύεται η βιωσιμότητα των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Απαιτείται επομένως να θεσπιστούν συναφείς όροι, οι οποίοι θα έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της εφαρμογής των συμφωνημένων αλιευτικών δυνατοτήτων. (12) Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) ενέκρινε ορισμένα τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου. Είναι αναγκαίο να εφαρμοσθούν τα μέτρα αυτά. (13) [Κατά την XXVIη ετήσια συνεδρίαση του 2007, στο πλαίσιο της Σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR) εγκρίθηκαν τα σχετικά όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα που μπορούν να αλιεύονται με τα καθιερωμένα είδη αλιείας από οποιοδήποτε μέλος της CCAMLR. Η CCAMLR επίσης ενέκρινε τη συμμετοχή κοινοτικών σκαφών στην ερευνητική αλιεία του είδους Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) και 58.4.3b) και υπέβαλε τις σχετικές αλιευτικές δραστηριότητες σε όρια κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, καθώς και σε ορισμένα ειδικά τεχνικά μέτρα. Τα εν λόγω όρια και τεχνικά μέτρα πρέπει επίσης να εφαρμοστούν.] (14) [Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της CCAMLR, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης εφαρμογής των μέτρων που εγκρίνει η επιτροπή της CCAMLR, πρέπει να εφαρμοστούν τα TAC που ενέκρινε η εν λόγω επιτροπή για την περίοδο 2007-2008 και οι αντίστοιχες ημερομηνίες έναρξης και λήξης της περιόδου.] (15) Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων[32], είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό. (16) [Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα που διέπουν τις σχέσεις στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με τη Νορβηγία[33], τις Νήσους Φερόε[34], και τη Γροιλανδία[35].] (17) Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορες περιφερειακές οργανώσεις αλιείας. Οι εν λόγω οργανώσεις αλιείας έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη. Η Κοινότητα πρέπει επομένως να εφαρμόσει τις συστάσεις αυτές. (18) Οι συζητήσεις σχετικά με εναλλακτικό σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας με βάση ανώτατα όρια κιλοβάτ-ημερών για το 2008, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν το 2007, απεκάλυψαν ότι θα απαιτηθεί μεγαλύτερος χρονικός ορίζοντας για την προσαρμογή των εθνικών διοικητικών διαδικασιών στις απαιτήσεις ενός τέτοιου συστήματος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας με αποτέλεσμα να διατηρηθεί και για το 2008 το ισχύον σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας που στηρίζεται σε ημέρες στη θάλασσα, προκειμένου να συνεχιστούν κατά το 2008 οι συζητήσεις για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας με βάση κιλοβάτ-ημέρες, με στόχο την εφαρμογή ενός τέτοιου συστήματος το 2009. (19) Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τον γάδο, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, διατηρούνται εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, του εν λόγω κανονισμού. (20) Πρέπει να διατηρηθούν ορισμένες προσωρινές διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση δεδομένων ΣΠΣ (VMS), προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα στην παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας. (21) Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για την γλώσσα, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007, θεσπίζονται εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού. (22) Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για την ευρωπαϊκή χωματίδα και τη γλώσσα, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007, θεσπίζονται εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού. (23) Για τα αποθέματα γάδου στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στη Δυτική Μάγχη καθώς και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας και στη Δυτική Σκωτία, όπως επίσης και για τα αποθέματα μερλούκιου και καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, πρέπει να αναπροσαρμοσθούν τα επίπεδα της επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας στο πλαίσιο του προγράμματος διαχείρισης. (24) Το 2008, πρέπει να εφαρμοστούν ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τους τεχνικούς όρους της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων. (25) Με βάση την επιστημονική γνωμοδότηση του ICES απαιτούνται επιπλέον του περιορισμού των αλιευμάτων και μέτρα προστασίας των αναπαραγωγικών συγκεντρώσεων μουρούνας στις ζώνες ICES VI και VII προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία τους. (26) Αποδεικνύεται από επιστημονικές έρευνες ότι οι αλιευτικές πρακτικές της αλιείας με απλάδια και δίχτυα εμπλοκής στις ζώνες ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X και XII, θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο τα είδη βαθέων υδάτων. Ωστόσο, πρέπει να εφαρμοστούν προσωρινά μέτρα για να επιτραπεί η διεξαγωγή των εν λόγω τύπων αλιείας υπό ορισμένους όρους μέχρι τη θέσπιση μονιμότερων μέτρων. (27) Για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση των αποθεμάτων μερλούκιου και να μειωθούν οι απορρίψεις, οι τελευταίες εξελίξεις σχετικά με τα επιλεκτικά εργαλεία πρέπει να διατηρηθούν στο πλαίσιο μεταβατικών μέτρων στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId. (28) Ο έλεγχος των εκφορτώσεων και των μεταφορτώσεων κατεψυγμένων ιχθύων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών σε κοινοτικούς λιμένες όπως προτείνεται από την Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) πρέπει να διατηρηθούν. Τον Νοέμβριο 2007, η NEAFC συνέστησε την αντικατάσταση ορισμένων σκαφών στον κατάλογο σκαφών που έχουν επιβεβαιωμένα διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία. Πρέπει να εξασφαλιστεί η ενσωμάτωση στο κοινοτικό δίκαιο της εφαρμογής των συστάσεων. (29) Για να υποστηριχθεί η διατήρηση του χταποδιού και για να προστατευθούν ιδίως τα νεαρά χταπόδια, είναι αναγκαίο να καθοριστεί το 2008 ελάχιστο μέγεθος χταποδιών, που προέρχονται από θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών, τα οποία βρίσκονται στην περιοχή CECAF, εν αναμονή της έκδοσης κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. (30) Βάσει της γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ, η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να επιτραπεί το 2008 στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια υπό ορισμένους όρους. (31) Στην ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου (IATTC) δεν ενέκρινε περιορισμούς αλιευμάτων για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο και την παλαμίδα, και παρόλο που η Κοινότητα δεν είναι μέλος της IATTC, απαιτείται η υιοθέτηση μέτρων για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη διαχείριση του πόρου υπό τη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού. (32) [Κατά την τρίτη ετήσια συνεδρίασή της, η Επιτροπή Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού (WCPFC), θέσπισε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο, την παλαμίδα, τον ξιφία και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού, καθώς και τεχνικά μέτρα σε σχέση με τη μεταχείριση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Η Κοινότητα είναι μέλος της WCPFC από τον Ιανουάριο του 2005. Απαιτείται, συνεπώς, η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο για να εξασφαλισθεί η βιώσιμη διαχείριση του αλιευτικού πόρου που υπάγεται στη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού.] (33) Κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις της το 2006 και το 2007 η ΓΕΑΜ θέσπισε σειρά συστάσεων περί τεχνικών μέτρων για ορισμένους τύπους αλιείας στην Μεσόγειο. Για να επιτευχθεί η συμβολή στη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων, τα μέτρα αυτά είναι ανάγκη να εφαρμοσθούν κατά το 2008, έως ότου εκδοθεί κανονισμός για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006. (34) Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Οργάνωση Αλιείας Νοτιοανατολικού Ατλαντικού (SEAFO) ενέκρινε όρια αλιευμάτων για τα ιχθυαποθέματα της περιοχής της σύμβασης SEAFO και θέσπισε όρους σχετικά με την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές στις οποίες απαγορεύεται σήμερα η αλιεία και λεπτομερείς απαιτήσεις σχετικά με τις επιθεωρήσεις από το κράτος λιμένα. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο. (35) Κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις της το 2006 και το 2007 η Επιτροπή Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) ενέκρινε σειρά μέτρων διαχείρισης και ελέγχου. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο. (36) Κατά την τρίτη διεθνή συνάντηση για τη δημιουργία νέας οργάνωσης διαχείρισης της αλιείας νοτίου Ειρηνικού που πραγματοποιήθηκε τον Μάιο του 2007, οι συμμετέχοντες ενέκριναν προσωρινά μέτρα για να ρυθμίσουν τις αλιευτικές δραστηριότητες για πελαγικά είδη και τύπους αλιείας βυθού. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο. (37) Για να εξασφαλισθεί η ορθή δήλωση των αλιευμάτων του είδους προσφυγάκι από σκάφη τρίτης χώρας στα κοινοτικά ύδατα, είναι αναγκαίο να διατηρηθούν οι διατάξεις που αφορούν τον ενισχυμένο έλεγχο των σκαφών αυτών. (38) Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των αλιέων της Κοινότητας, να μην τεθούν σε κίνδυνο οι αλιευτικοί πόροι και να αποφευχθούν ενδεχόμενες δυσκολίες λόγω της λήξεως της ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 2006 περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων[36], είναι ουσιώδες να επιτραπούν τα είδη αυτά αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2008 και να διατηρηθούν σε ισχύ κατά τον Ιανουάριο 2008 ορισμένοι από τους κανόνες του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος, επιβάλλεται να εγκριθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στον τίτλο Ι, άρθρο 3 του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι προσαρτημένο στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί Άρθρο 1 Αντικείμενο Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες για το έτος 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, καθώς και οι συναφείς όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες. Περαιτέρω, καθορίζονται ορισμένοι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τον Ιανουάριο 2009, για ορισμένα δε αποθέματα της Ανταρκτικής καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και οι ειδικοί όροι για τις περιόδους που ορίζει το Παράρτημα Ι-Ε. Άρθρο 2 Πεδίο εφαρμογής 1. Εάν δεν ορίζεται άλλως, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται: (α) σε αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας («κοινοτικά σκάφη»)· και (β) σε αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τρίτων χωρών και είναι νηολογημένα σε αυτές («αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών»), στα κοινοτικά ύδατα («ύδατα ΕΚ»). 2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού με εξαίρεση τα σημεία 4.2 και 14 του παραρτήματος ΙΙΙ και της υποσημείωσης 1 του παραρτήματος VIII, δεν εφαρμόζονται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για επιστημονικές έρευνες οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την ευθύνη του κράτους μέλους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος και για τις οποίες έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων η Επιτροπή και το κράτος μέλος στα ύδατα του οποίου πραγματοποιείται η έρευνα. Πρέπει να αποσαφηνιστεί ότι οι θαλάσσιοι οργανισμοί που αλιεύονται κατά τις αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αναπτύσσονται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικών ερευνών δεν μπορούν να πωληθούν, να αποθηκευτούν, να εκτεθούν ή να τεθούν σε πώληση για οποιονδήποτε λόγο. Άρθρο 3 Ορισμοί Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, πέραν των ορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, ως: (α) «συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα» (TAC) νοείται η ποσότητα που μπορεί να αλιευθεί από κάθε απόθεμα κάθε έτος· (β) «ποσόστωση» νοείται η αναλογία των TAC που διατίθεται στην Κοινότητα, στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες· (γ) «διεθνή ύδατα» νοούνται τα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία κανενός κράτους· Άρθρο 4 Αλιευτικές ζώνες Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί ζωνών: (α) Οι ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91· (β) «Skagerrak» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από τον φάρο του Hanstholm μέχρι τον φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει τον φάρο του Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής· (γ) «Kattegat» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς βορρά από τη γραμμή που ενώνει τον φάρο Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότο από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenøre μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen· (δ) «Κόλπος του Κάδιξ» είναι η περιοχή της ζώνης ICES IXa ανατολικά του γεωγραφικού μήκους 7°23′48″Δ. (ε) Η ζώνη GFCM (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο — ΓΕΑΜ) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 98/416/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο[37]. (στ) Οι ζώνες CECAF (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 1995 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού[38]· (ζ) Η «ζώνη της σύμβασης NEAFC» είναι τα ύδατα που καθορίζονται στο άρθρο 1 της σύμβασης που επισυνάπτεται στην απόφαση 81/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 1981 για τη σύναψη της σύμβασης περί της μελλοντικής πολυμερούς συνεργασίας στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό[39]. (η) Ως «ζώνη διακανονισμού NEAFC» νοούνται τα ύδατα της ζώνης της σύμβασης NEAFC που κείνται εκτός των υδάτων που εμπίπτουν στην δικαιοδοσία των συμβαλλόμενων μερών της NEAFC· (θ) Οι ζώνες NAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1993 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό[40]· (ι) Ως «ζώνη διακανονισμού NAFO» νοείται το τμήμα της περιοχής της Σύμβασης για την Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών· (ια) Οι ζώνες SEAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στην απόφαση 2002/738/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Σύμβασης σχετικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων στο Νοτιοανατολικό Ατλαντικό[41]· (ιβ) Η ζώνη ICCAT (Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1986, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984[42]· (ιγ) Οι ζώνες CCAMLR (Σύμβαση για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004· (ιδ) Η ζώνη IATTC (Παναμερικανική Σύμβαση τροπικού τόνου) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2006/539/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, για τη σύναψη, για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης για την ενίσχυση της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου που ιδρύθηκε βάσει της σύμβασης του 1949 μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Δημοκρατίας της Κόστα Ρίκα[43]· (ιε) Η ζώνη IOTC (Επιτροπή Τόνου του Ινδικού Ωκεανού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 95/399/ΕΚ του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 1995 σχετικά με την προσχώρηση της Κοινότητας στη συμφωνία σχετικά με τη σύσταση επιτροπής διαχείρισης της αλιείας τόνου του Ινδικού Ωκεανού[44]· (ιστ) Η περιοχή της οργάνωσης διαχείρισης της αλιείας νοτίου Ειρηνικού (SPFO) είναι η περιοχή ανοικτής θάλασσας νότια του Ισημερινού, βόρεια της περιοχής της σύμβασης CCAMLR, ανατολικά της περιοχής της σύμβασης SIOFA όπως ορίζεται στην απόφαση 2006/496/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2006, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της αλιευτικής συμφωνίας του Νότιου Ινδικού Ωκεανού, και δυτικά των αλιευτικών περιοχών που υπάγονται στη δικαιοδοσία των κρατών της Νότιας Αμερικής· (ιζ) Η ζώνη WCPFC (Σύμβαση Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2005/75/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη σύμβαση για τη διατήρηση και τη διαχείριση των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό[45]· ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙI Αλιευτικές δυνατότητες και συναφείς όροι για τα κοινοτικά σκάφη Άρθρο 5 Όρια αλιευμάτων και κατανομές 1. Τα όρια αλιευμάτων για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ύδατα ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα, η κατανομή των ορίων αυτών μεταξύ των κρατών μελών, και οι συμπληρωματικοί όροι σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 καθορίζονται στο Παράρτημα I. 2. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, καθώς και στην αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen, βάσει των όρων των άρθρων 11, 20 και 21. 3. Η Επιτροπή καθορίζει τα τελικά όρια αλιευμάτων όσον αφορά τα αμμόχελα στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο σημείο 8 του Παραρτήματος II-Δ. 4. Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών V και XIV που διατίθενται για την Κοινότητα σε ποσοστό ίσο με το 7,7 % του TAC καπελάνου, μόλις καθοριστεί το εν λόγω TAC. 5. Η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2008, τα όρια αλιευμάτων για το απόθεμα σύκου της Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV καθώς και για το απόθεμα παπαλίνας στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV, βάσει επιστημονικών πληροφοριών που συλλέγονται κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008. 6. Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια των αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008 και συζητήσεων που θα πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο πολυετούς σχεδίου για τον γαύρο. Άρθρο 6 Απαγορευμένα είδη Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν, να διατηρούν επ' αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά και μη κοινοτικά ύδατα: - Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus), - Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias). Άρθρο 7 Ειδικές διατάξεις για τις κατανομές 1. Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο Παράρτημα Ι, δεν θίγει: (α) τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002· (β) τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα άρθρα 21 παράγραφος 4, 23 παράγραφος 1, και 32 παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93· (γ) τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96· (δ) τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96· (ε) τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. 2. Για τη διατήρηση ποσοστώσεων προς μεταφορά στο 2009, εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, κατά παρέκκλιση του εν λόγω κανονισμού, σε όλα τα αποθέματα που υπόκεινται σε αναλυτικό TAC. Άρθρο 8 Όρια της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τη διαχείριση των αποθεμάτων 1. Από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009, οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι: (α) του Παραρτήματος ΙΙ-Α εφαρμόζονται στη διαχείριση ορισμένων αποθεμάτων στο Kattegat, στο Skagerrak και στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa· (β) του Παραρτήματος ΙΙ-Β εφαρμόζονται στη διαχείριση του μερλούκιου και της καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, με εξαίρεση τον κόλπο του Κάδιξ· (γ) του Παραρτήματος II-Γ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων γλώσσας στη ζώνη ICES VIIe· (δ) του Παραρτήματος ΙΙ-Δ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων αμμόχελου στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa· 2. Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως την 31η Ιανουαρίου 2009, και για τα αποθέματα που αναφέρονται στις παραγράφους 1α), β), γ) και δ), συνεχίζουν να ισχύουν η αλιευτική προσπάθεια και οι συναφείς όροι των Παραρτημάτων ΙΙ-Α, ΙΙ-Β, ΙΙ-Γ και ΙΙ-Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007. 3. Η Επιτροπή καθορίζει την τελική αλιευτική προσπάθεια για το 2008 για την αλιεία αμμόχελου στις ζώνες ICES ΙIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa με βάση τους κανόνες που προβλέπονται στα σημεία 3 έως 7 του Παραρτήματος ΙΙ-Δ. 4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, για το 2008, η αλιευτική προσπάθεια των σκαφών που κατέχουν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες απουσίας από λιμένα, δεν υπερβαίνει το 70% της μέσης ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας που κατέβαλαν τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους κατά το 2003 σε ταξίδια κατά τα οποία κατείχαν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων και αλίευαν είδη βαθέων υδάτων απαριθμούμενα στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002. Η παράγραφος αυτή ισχύει μόνο για τα αλιευτικά ταξίδια κατά τα οποία αλιεύονται ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων άνω των 100 kg, εξαιρουμένου του γουρλομάτη του Ατλαντικού. Άρθρο 9 Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων 1. Αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται όρια αλιευμάτων, διατηρούνται επί του σκάφους ή εκφορτώνονται μόνον εάν: (α) τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει· ή (β) τα αλιεύματα αποτελούν τμήμα κοινοτικού μεριδίου, το οποίο δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, και το εν λόγω κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί. 2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα ακόλουθα αλιεύματα μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους και να εκφορτώνονται, ακόμη και αν ένα κράτος μέλος δεν διαθέτει ποσοστώσεις ή αν οι ποσοστώσεις ή τα μερίδια έχουν εξαντληθεί: (α) άλλα είδη πλην ρέγγας και σκουμπριού, όταν (i) αλιεύονται αναμεμειγμένα με άλλα είδη με χρήση διχτυών, τα οποία έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και (ii) τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση· ή (β) σκουμπριά, όταν (i) αλιεύονται αναμεμειγμένα με σαφρίδια ή σαρδέλες· (ii) δεν υπερβαίνουν το 10% του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και (iii) τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση. 3. Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, εάν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός εάν πρόκειται για αλιεύματα που αλιεύθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2. 4. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Άρθρο 10 Εκφορτώσεις άνευ διαλογής στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa 1. Το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 δεν εφαρμόζεται στη ρέγγα που αλιεύεται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa. 2. Όταν εξαντληθούν τα όρια αλιευμάτων ενός κράτους μέλους για την αλιεία ρέγγας στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa, σκάφη που φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους, είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και δραστηριοποιούνται στους τύπους αλιείας για τους οποίους ισχύουν οι σχετικοί περιορισμοί αλιευμάτων, δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν αλιεύματα που δεν έχουν υποστεί διαλογή και περιέχουν ρέγγα. 3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ύπαρξη κατάλληλου προγράμματος δειγματοληψίας που επιτρέπει την αποτελεσματική παρακολούθηση των άνευ διαλογής εκφορτώσεων κατά είδη που αλιεύονται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa. 4. Τα αλιεύματα στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή εκφορτώνονται μόνο σε λιμένες και σε τόπους εκφόρτωσης, στους οποίους υπάρχει πρόγραμμα δειγματοληψίας κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1. Άρθρο 11 Όρια πρόσβασης Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν σε απόσταση έως τέσσερα ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Article12 Καθορισμός του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος Το μέγεθος των ματιών και το πάχος του νήματος που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 129/2003 της Επιτροπής, της 24ης Ιανουαρίου 2003, για θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τον προσδιορισμό του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος των διχτυών αλιείας[46]. Άρθρο 13 Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα κοινοτικά σκάφη νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ Όρια αλιευμάτων και συναφείς όροι για τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών Άρθρο 14 Έγκριση Επιτρέπεται σε αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας και Νορβηγίας καθώς και σε αλιευτικά σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ορίων αλιευμάτων, υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15, 16 έως 17 και 21 έως 27. Άρθρο 15 Απαγορευμένα είδη Απαγορεύεται στα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά ύδατα: - Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus), - Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias). Άρθρο 16 Γεωγραφικοί περιορισμοί 1. Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης κρατών μελών στη ζώνη ICES IV, στο Kattegat, και στον Ατλαντικό Ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43° 00′ Β, με εξαίρεση την περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 2. Η αλιεία στο Skagerrak από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας επιτρέπεται σε απόσταση πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης της Δανίας και της Σουηδίας. 3. Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης του Γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας. Άρθρο 17 Διέλευση από κοινοτικά ύδατα Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα, διατηρούν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπον ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους: 2. τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας καθώς και από τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης, 3. τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος, ή άνωθεν αυτού, προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής. Άρθρο 18 Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων Ιχθύες από αποθέματα για τα οποία έχουν καθοριστεί όρια αλιευμάτων δεν διατηρούνται επί του σκάφος ούτε εκφορτώνονται, εκτός εάν τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει. Άρθρο 19 Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV Ρυθμίσεις αδειοδότησης για κοινοτικά σκάφη Άρθρο 20 Άδειες και συναφείς όροι 1. Με την επιφύλαξη των γενικών κανόνων για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα τρίτης χώρας υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας. 2. Ωστόσο, η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από τα εξής κοινοτικά σκάφη: α) σκάφη χωρητικότητας μέχρι 200 GT· ή β) σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί· ή γ) σκάφη υπό σημαία Σουηδίας, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική. 3. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί όροι καθορίζονται σύμφωνα με τα αναφερόμενα στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV. Οι αιτήσεις για χορήγηση αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των κοινοτικών σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας. 4. Εάν ένα κράτος μέλος μεταφέρει ποσόστωση σε άλλο κράτος μέλος (ανταλλαγή) στις περιοχές αλιείας που αναφέρονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV, η μεταφορά πρέπει να περιλαμβάνει την κατάλληλη μεταφορά αδειών και κοινοποιείται στην Επιτροπή. Ωστόσο, δεν πρέπει να σημειώνεται η υπέρβαση του συνολικού αριθμού αδειών για κάθε περιοχή αλιείας, κατά τα οριζόμενα στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV. 5. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται. Άρθρο 21 Νήσοι Φερόε Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια αλιείας με στόχο ένα συγκεκριμένο είδος στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να διεξάγουν αλιεία με στόχο ένα άλλο είδος, εφόσον το γνωστοποιήσουν προηγουμένως στις αρχές των Νήσων Φερόε. ΚΕΦΑΛΑΙΟ V Ρυθμίσεις σχετικά με την αδειοδότηση αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών Άρθρο 22 Υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας 1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 28β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, αλιευτικά σκάφη κάτω των 200 GT υπό σημαία Νορβηγίας εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας. 2. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Ωστόσο, τα αλιευτικά σκάφη που είναι νηολογημένα στις Νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή. 3. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2007, μπορούν να συνεχίσουν να αλιεύουν από την 1η Ιανουαρίου 2008, έως ότου υποβληθεί στην Επιτροπή και εγκριθεί από αυτήν, ο κατάλογος των αλιευτικών σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν. Άρθρο 23 Αίτηση για χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας Οι αιτήσεις προς την Επιτροπή για τη χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής τρίτης χώρας συνοδεύονται από τις εξής πληροφορίες: (α) όνομα του σκάφους· (β) αριθμός νηολογίου· (γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης· (δ) λιμένας νηολόγησης· (ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή· (στ) ολική χωρητικότητα και ολικό μήκος· (ζ) ισχύς της μηχανής· (η) διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα· (θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας· (ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας· (ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν· (ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια. Άρθρο 24 Αριθμός αδειών Ο αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται στο Μέρος II του Παραρτήματος IV. Άρθρο 25 Ακύρωση και ανάκληση 1. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν προκειμένου να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους. 2. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης τους, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση του Παραρτήματος Ι για το οικείο απόθεμα. 3. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Άρθρο 26 Αδυναμία συμμόρφωσης με τους σχετικούς κανόνες 1. Για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες, καμία γενική ή ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας, για το οποίο δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. 2. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών της εν λόγω χώρας στα οποία θα απαγορευθεί η αλιεία στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον επόμενο ή τους επόμενους μήνες, ως αποτέλεσμα παράβασης των σχετικών κανόνων του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 27 Υποχρεώσεις του κατόχου της άδειας 1. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από κοινοτικά σκάφη στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, και ειδικότερα προς τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87, (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94, (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 1434/2187 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου[47]. 2. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος V. 3. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας που αλιεύουν στη ζώνη ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες του Παραρτήματος VI, σύμφωνα με τους κανόνες του εν λόγω παραρτήματος. Άρθρο 28 Ειδικές διατάξεις που αφορούν το Διαμέρισμα της Γαλλικής Γουιάνας 1. Η χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας υπόκειται στην ανάληψη υποχρέωσης από τον πλοιοκτήτη του σχετικού αλιευτικού σκάφους της τρίτης χώρας όσον αφορά την επιβίβαση ενός παρατηρητή στο σκάφος κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής. 2. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του Μέρους ΙΙ του Παραρτήματος V. Τα στοιχεία των αλιευόμενων ποσοτήτων αποστέλλονται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματος, μέσω των Γαλλικών αρχών. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI Ειδικές διατάξεις για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στη Μεσόγειο θάλασσα Άρθρο 29 Καθιέρωση εποχής απαγόρευσης της αλιείας λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) 1. Προκειμένου να προστατευθεί το λυθρίνι ( Coryphaena hippurus ), ιδίως τα άτομα μικρού μεγέθους, απαγορεύεται η αλιεία λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) από την 1η Ιανουαρίου 2008 μέχρι τις 14 Αυγούστου 2008 σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ. 2. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1, στην περίπτωση που κάποιο κράτος μέλος μπορέσει να αποδείξει ότι, λόγω κακών καιρικών συνθηκών, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του δεν ήταν σε θέση να χρησιμοποιήσουν τις κανονικές ημέρες αλιείας που τους αντιστοιχούν, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να μεταφέρει τις μέρες που απώλεσαν τα σκάφη του όσον αφορά την αλιεία με FAD μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να επωφεληθούν από την εν λόγω μεταφορά, υποβάλλουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2009 στην Επιτροπή αίτηση για τον επί πλέον αριθμό ημερών κατά τις οποίες σκάφος επιτρέπεται να αλιεύει λυθρίνια με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων κατά την περίοδο απαγόρευσης από την 1η Ιανουαρίου 2009 έως τις 1 Ιανουαρίου 2009. Η εν λόγω αίτηση συνοδεύεται από τις ακόλουθες πληροφορίες: (α) έκθεση που περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες όσον αφορά τη διακοπή των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων και των κατάλληλων μετεωρολογικών πληροφοριών που την δικαιολογούν· (β) όνομα του σκάφους· (γ) αριθμός νηολογίου· (δ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους, όπως ορίζονται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής[48]· Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στην Εκτελεστική Γραμματεία της ΓΕΑΜ. 3. Τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή, πριν από την 1η Νοεμβρίου 2008, έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Άρθρο 30 Θέσπιση περιοχών στις οποίες απαγορεύεται η αλιεία για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων 1. Απαγορεύεται η αλιεία με συρόμενες δράγες και τράτες βυθού στις περιοχές οι οποίες περικλείονται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες: (α) Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων "Ύφαλοι Lophelia στα ανοικτά του Capo Santa Maria di Leuca" - 39° 27,72' Β, 18° 10,74' Α - 39° 27,80' Β, 18° 26,68' Α - 39° 11.16' Β, 18° 04.28' Α - 39° 11,16' Β, 18° 35,58' Α (β) Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων "Περιοχή ψυχρών διηθήσεων υδρογονανθράκων στο δέλτα του Νείλου" - 31° 30.00' Β, 33° 10.00' Α - 31° 30.00' Β, 34° 00.00' Α - 32° 00.00' Β, 34° 00.00' Α - 32° 00.00' Β, 33° 10.00' Α (γ) Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων "Θαλάσσια όρη Ερατοσθένης" - 33° 00.00' Β, 32° 00.00' Α - 33° 00.00' Β, 33° 00.00' Α - 34° 00.00' Β, 33° 00.00' Α - 34° 00.00' Β, 32° 00.00' Α 2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την προστασία των ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων στις περιοχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εξασφαλίζουν ιδίως την προστασία των εν λόγω περιοχών από τις επιπτώσεις άλλων δραστηριοτήτων εκτός της αλιείας που υπονομεύουν τη διατήρηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών αυτών των ενδιαιτημάτων. Άρθρο 31 Ελάχιστο μέγεθος ματιών διχτυών τράτας σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας με βενθοπελαγική τράτα 1. Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 8 παράγραφος 1 στοιχείο η) και 9 παράγραφος 3 εδάφιο 2) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να επιτρέπουν σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να χρησιμοποιούν σάκους τράτας με μέγεθος ρομβοειδών ματιών μικρότερο των 40 mm όταν αλιεύουν, σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας, με βενθοπελαγική τράτα για την αλιεία μη κατανεμημένων βενθοπελαγικών ειδών. 2. Η παράγραφος 1 ισχύει μόνο για αλιευτικές δραστηριότητες που έχουν επιτραπεί επίσημα από κράτη μέλη σύμφωνα με το ισχύον εθνικό δίκαιο την 1η Ιανουαρίου 2007 και δεν περιλαμβάνουν καμία μελλοντική αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας σε σύγκριση με το έτος 2006. 3. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, πριν τις 5 Ιανουαρίου 2008 και με τα συνήθη ηλεκτρονικά μέσα, κατάλογο των σκαφών στα οποία έχουν επιτραπεί οι δραστηριότητες σύμφωνα με την παράγραφο 1. Ο κατάλογος των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες: (α) όνομα του σκάφους· (β) τον αριθμό κοινοτικού νηολογίου του σκάφους και την εξωτερική σήμανση, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής· (γ) τον επιτρεπόμενο σε κάθε σκάφος τύπο ή τύπους αλιείας ανάλογα με το απόθεμα ή τα αποθέματα στόχους, την περιοχή αλίευσης όπως ορίζεται στο ψήφισμα GFCM/31/2007/2, και τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία· (δ) την επιτρεπόμενη περίοδο αλιείας. 4 Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στην Εκτελεστική Γραμματεία της ΓΕΑΜ. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII Ειδικές διατάξεις για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας στη ζώνη διακανονισμού της Σύμβασης για την Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) Άρθρο 32 Αναφορές αλιευμάτων 1. Ο πλοίαρχος σκάφους που επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του αναφορά αλιευμάτων στην οποία αναφέρει τις ποσότητες ιππόγλωσσας Γροιλανδίας που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων των επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. 2. Η αναφορά της παραγράφου 1 υποβάλλεται για πρώτη φορά το αργότερο μέχρι την δέκατη ημέρα μετά την ημερομηνία εισόδου του σκάφους στην ζώνη διακανονισμού NAFO ή την αρχή του αλιευτικού ταξιδιού. Η αναφορά διαβιβάζεται ανά πενθήμερο. Όταν εκτιμάται ότι τα αλιεύματα ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που ανακοινώνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 έχουν εξαντλήσει το 75 % της χορηγηθείσας στα κράτη μέλη ποσόστωσης, ο πλοίαρχος διαβιβάζει τις αναφορές της παραγράφου 1 στοιχείο β) ανά τριήμερο. 3. Τα κράτη μέλη μόλις παραλάβουν τις αναφορές αλιευμάτων τις διαβιβάζουν στην Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες στη Γραμματεία της NAFO. Άρθρο 33 Συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου 1. Τα σκάφη στα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, μπορούν να εισέλθουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO για να αλιεύσουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας μόνο εάν φέρουν επί τους σκάφους λιγότερους από 50 τόνους οποιουδήποτε αλιεύματος ή εφόσον τους επιτραπεί η πρόσβαση σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3 και 4. 2. Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, φέρει αλιεύματα που αλιεύθηκαν εκτός της ζώνης διακανονισμού NAFO βάρους 50 τόνων και άνω, κοινοποιεί στην γραμματεία της NAFO μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή τηλεομοιοτυπίας, το αργότερο 72 ώρες πριν εισέλθει στην ζώνη διακανονισμού NAFO, την ποσότητα των αλιευμάτων που διατηρεί επί του σκάφους, το στίγμα (γεωγραφικό μήκος/πλάτος) στο οποίο ο πλοίαρχος του σκάφους εκτιμά ότι θα αρχίσει να αλιεύει και τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης στο εν λόγω στίγμα. 3. Σε περίπτωση που σκάφος επιθεώρησης, σε συνέχεια της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, γνωστοποιήσει τη πρόθεση του να πραγματοποιήσει επιθεώρηση, κοινοποιεί τις συντεταγμένες του σημείου συνάντησης στο οποίο θα πραγματοποιηθεί η επιθεώρηση του αλιευτικού σκάφους. Το σημείο συνάντησης δεν απέχει άνω των 60 ναυτικών μιλίων από το σημείο στο οποίο ο πλοίαρχος εκτιμά ότι το σκάφος θα αρχίσει να αλιεύει. 4. Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, δεν λάβει σήμα από την γραμματεία NAFO ή από σκάφος επιθεώρησης, μέχρι την είσοδο του στη ζώνη διακανονισμού NAFO σχετικά με την πρόθεση σκάφους επιθεώρησης να πραγματοποιήσει επιθεώρηση σύμφωνα με την παράγραφο 3, το εν λόγω αλιευτικό μπορεί να αρχίσει να αλιεύει. Το αλιευτικό σκάφος μπορεί επίσης να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες χωρίς προηγούμενη επιθεώρηση σε περίπτωση που το σκάφος επιθεώρησης δεν έχει αρχίσει την επιθεώρηση εντός τριών ωρών από την άφιξη του αλιευτικού σκάφους στο σημείο συνάντησης. Άρθρο 34 Ζώνη προστασίας κοραλλιών Στην διαίρεση NAFO 3O απαγορεύεται κάθε αλιευτική δραστηριότητα με εργαλεία επαφής βυθού στην περιοχή που ορίζεται στο Παράρτημα VII. ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII Ειδικές διατάξεις για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση κατεψυγμένων ιχθύων που έχουν αλιευθεί από σκάφη τρίτων χωρών στην περιοχή της Σύμβασης Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) Άρθρο 35 Έλεγχος από το κράτος του λιμένα Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1093/94 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1994, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών μπορούν να εκφορτώνουν απευθείας και να διαθέτουν στο εμπόριο τα αλιεύματά τους στους λιμένες της Κοινότητας[49], οι διαδικασίες που καθορίζονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση σε λιμένες των κρατών μελών κατεψυγμένων ιχθύων που αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στην περιοχή της NEAFC. Άρθρο 36 Καθορισμένοι λιμένες Εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις σε κοινοτικά ύδατα επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο σε καθορισμένους λιμένες. Τα κράτη μέλη ορίζουν τόπους που χρησιμοποιούνται για εκφορτώσεις ή τόπους πλησίον της ακτής (καθορισμένοι λιμένες) στου οποίους επιτρέπονται οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης ιχθύων που αναφέρονται στο άρθρο 35. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση του καταλόγου των καθορισμένων για το 2007 λιμένων τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης. Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και τις τροποποιήσεις του στη σειρά "C" της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στις ιστοσελίδες της. Άρθρο 37 Αναγγελία εισόδου σε λιμένα 1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 28ε παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι ή οι εκπρόσωποι τους, όλων των αλιευτικών σκαφών που μεταφέρουν ιχθείς οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 35, οι οποίοι προτίθενται να εισέλθουν σε λιμένα για εκφόρτωση ή μεταφόρτωση, κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του λιμένα την πρόθεσή τους τουλάχιστον 3 εργάσιμες ημέρες πριν από τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης. 2. Η αναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 συνοδεύεται από το έντυπο που περιέχεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος X με το Μέρος Α δεόντως συμπληρωμένο, ως εξής: (α) Το έντυπο PSC 1 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος εκφορτώνει τα δικά του αλιεύματα· (β) Το έντυπο PSC 2 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Σε αυτές τις περιπτώσεις, χρησιμοποιείται χωριστό έντυπο για κάθε σκάφος παράδοσης. 3. Το κράτος μέλος λιμένα διαβιβάζει αντίγραφο του εντύπου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 αμελλητί στο κράτος σημαίας του σκάφους και στο κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Άρθρο 38 Άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης 1. Εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις είναι δυνατόν να επιτραπούν από τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα μόνον εάν το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει, ή σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης εκτός του λιμένα, το κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, έχουν επιβεβαιώσει, επιστρέφοντας αντίγραφο του εντύπου που διαβιβάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 3 με το μέρος Β δεόντως συμπληρωμένο, ότι: (α) τα αλιευτικά σκάφη που δηλώσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς διαθέτουν επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη· (β) οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας· (γ) τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς, διέθεταν άδεια αλιείας στις δηλωθείσες περιοχές· (δ) η παρουσία του σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευτεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ. Οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μπορούν να αρχίσουν μόνον μετά την χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα. 2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, το κράτος λιμένα μπορεί να επιτρέψει πλήρη ή μερική εκφόρτωση και χωρίς την επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αλλά στις περιπτώσεις αυτές διατηρεί τους ιχθείς αποθηκευμένους υπό τον έλεγχο των αρμόδιων αρχών. Οι ιχθύες αποδεσμεύονται προς πώληση, διάθεση ή μεταφορά μόλις παραληφθεί η επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Αν δεν παραληφθεί η επιβεβαίωση εντός 14 ημερών από την εκφόρτωση, το κράτος λιμένα μπορεί να κατασχέσει τους ιχθείς και να τους διαθέσει σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες. 3. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλος λιμένα κοινοποιούν αμελλητί την απόφασή τους να επιτρέψουν ή να μην επιτρέψουν την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση, με τη διαβίβαση αντιγράφου του εντύπου που περιέχεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος X, με το Μέρος Γ δεόντως συμπληρωμένο, στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC. Άρθρο 39 Επιθεωρήσεις 1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πραγματοποιούν στους λιμένες τους ετησίως επιθεωρήσεις ποσοστού τουλάχιστον 15% των εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 35. 2. Οι επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν την παρακολούθηση ολόκληρης της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης καθώς και διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην αναγγελία εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν. 3. Οι επιθεωρητές καταβάλλουν όλες τις δυνατές προσπάθειες προκειμένου να αποφύγουν την αδικαιολόγητη καθυστέρηση του αλιευτικού σκάφους και για την εξασφάλιση της ελάχιστης δυνατής παρέμβασης ή όχλησης του αλιευτικού σκάφους καθώς και την αποφυγή της υποβάθμισης της ποιότητας των αλιευμάτων. Άρθρο 40 Εκθέσεις επιθεώρησης 1. Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη συμπλήρωση έκθεσης επιθεώρησης, όπως προβλέπεται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος X. 2. Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης καθώς και στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC, όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC. 3. Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX Ειδικές διατάξεις για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στην περιοχή της Σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR) Τμήμα 1Περιορισμοί και απαιτούμενες πληροφορίες για τα σκάφη Άρθρο 41 Απαγορεύσεις και περιορισμοί αλιευμάτων 1. Η αλιεία με στόχο είδη του Παραρτήματος VIII απαγορεύεται στις ζώνες και κατά τις περιόδους που ορίζει το εν λόγω παράρτημα. 2. Για τις νέες και ερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες, τα όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων του Παραρτήματος ΙX εφαρμόζονται στις υποπεριοχές που αναφέρονται σε αυτό. Άρθρο 42 Απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη που διαθέτουν άδεια αλιείας στη ζώνη CCAMLR 1. Από 1ης Αυγούστου 2008, εκτός από τις απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη που διαθέτουν άδεια, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία για τα εν λόγω σκάφη: (α) αριθμό ΔΝΟ (IMO) του σκάφους (εάν έχει εκδοθεί)· (β) προηγούμενη σημαία, εάν υπάρχει· (γ) διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου· (δ) όνομα και διεύθυνση του ή των πλοιοκτητών, και του τυχόν πραγματικού ή πραγματικών κυρίων του σκάφους, εάν είναι γνωστοί· (ε) τόπο και χρόνο ναυπήγησης· (στ) τύπο του σκάφους· (ζ) μήκος· (η) έγχρωμη φωτογραφία του σκάφους που περιλαμβάνει: (i) μία φωτογραφία μεγέθους τουλάχιστον 12 x 7 cm, η οποία απεικονίζει τη δεξιά πλευρά του σκάφους, εμφανίζοντας το πλήρες ολικό μήκος του και τα πλήρη κατασκευαστικά χαρακτηριστικά του· (ii) μία φωτογραφία μεγέθους τουλάχιστον 12 x 7 cm, η οποία απεικονίζει την αριστερή πλευρά του σκάφους, εμφανίζοντας το πλήρες ολικό μήκος του και τα πλήρη κατασκευαστικά χαρακτηριστικά του· (iii) μία φωτογραφία μεγέθους τουλάχιστον 12 x 7 cm, η οποία απεικονίζει την πρύμνη και έχει ληφθεί ακριβώς από την οπίσθια πλευρά του σκάφους· (i) τα μέτρα που έχουν ληφθεί προκειμένου να αποκλειστεί η δυνατότητα παρέμβασης στη λειτουργία της συσκευής δορυφορικής παρακολούθησης που είναι εγκατεστημένη επί του σκάφους. 2. Από 1ης Αυγούστου 2008, τα κράτη μέλη κοινοποιούν επίσης, στο μέτρο που είναι δυνατόν, στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία σχετικά με τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη CCAMLR: (α) ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του εφοπλιστή, εάν διαφέρει από τον πλοιοκτήτη ή τους πλοιοκτήτες· (β) ονοματεπώνυμο και εθνικότητα του πλοιάρχου και, ανάλογα με την περίπτωση, του υπευθύνου αλιείας επί του σκάφους· (γ) τύπο αλιευτικής μεθόδου ή μεθόδων· (δ) μέγιστο πλάτος (m)· (ε) ολική χωρητικότητα· (στ) τύπους και αριθμούς επικοινωνίας του σκάφους (αριθμοί INMARSAT A, B και C)· (ζ) κανονικό αριθμό πληρώματος· (η) ισχύ κύριας μηχανής ή μηχανών, (i) μεταφορική ικανότητα (τόνοι), αριθμός αμπαριών για ιχθείς και χωρητικότητά τους (m³)· κάθε άλλη πληροφορία (π.χ. κατάταξη για συνθήκες πάγου) που κρίνεται χρήσιμη. Άρθρο 43 Αναφορά διοπτεύσεων σκαφών 1. Σε περίπτωση που ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους διαθέτοντος άδεια παρατηρήσει αλιευτικό σκάφος εντός της ζώνης της σύμβασης, τεκμηριώνει, εφόσον είναι δυνατόν, με όσον το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες κάθε τέτοια διόπτευση, συμπεριλαμβανομένων των εξής: (α) όνομα και περιγραφή του σκάφους· (β) χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους· (γ) αριθμό νηολογίου και αριθμό Lloyds/IMO του σκάφους· (δ) κράτος σημαίας του σκάφους· (ε) φωτογραφίες του σκάφους προς τεκμηρίωση της αναφοράς· (στ) κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά τις παρατηρηθείσες δραστηριότητες του διοπτευθέντος σκάφους. 2. Ο πλοίαρχος διαβιβάζει αναφορά με τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στο κράτος σημαίας του το ταχύτερο δυνατόν. Το κράτος σημαίας υποβάλλει στην γραμματεία της CCAMLR κάθε τέτοια αναφορά σε περίπτωση που το διοπτευθέν σκάφος συμμετέχει σε δραστηριότητες παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας σύμφωνα με τα πρότυπα της CCAMLR. Τμήμα 2 Ερευνητική αλιεία Άρθρο 44 Συμμετοχή σε ερευνητική αλιεία 1. Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία και είναι νηολογημένα στην Ισπανία, τα οποία έχουν κοινοποιηθεί στην CCAMLR σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, μπορούν να συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας με παραγάδι με στόχο το είδος Dissostichus spp . στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία και στη διαίρεση 58.4.3b) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία. 2. Ένα μόνο αλιευτικό σκάφος ανά κράτος μέλος αλιεύει ανά πάσα στιγμή στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b). 3. Όσον αφορά τις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και τις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα συνολικά όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή και διαίρεση και η κατανομή τους μεταξύ Ερευνητικών Μονάδων Μικρής Κλίμακας (SSRU) σε κάθε μία από αυτές καθορίζονται στο Παράρτημα XIV. Η αλιεία σε οποιαδήποτε SSRU διακόπτεται, όταν τα σχετικά αλιεύματα φθάσουν το καθορισμένο όριο αλιευμάτων και η αλιεία στην εν λόγω SSRU απαγορεύεται για την υπόλοιπη περίοδο. 4. Η αλιεία πραγματοποιείται σε όσο το δυνατό ευρύτερο γεωγραφικό και βαθυμετρικό φάσμα, ώστε να λαμβάνονται οι αναγκαίες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του αλιευτικού δυναμικού και για την αποφυγή της υπερσυγκέντρωσης των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας. Ωστόσο, η αλιεία στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2 απαγορεύεται σε βάθη μικρότερα των 550 m. Άρθρο 45 Συστήματα υποβολής αναφορών Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην ερευνητική αλιεία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 44, υπόκεινται στα ακόλουθα συστήματα αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας: (α) το σύστημα της ανά πενθήμερο αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, με εξαίρεση ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αναφορές αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες μετά το τέλος κάθε περιόδου αναφοράς, προς άμεση διαβίβαση στην CCAMLR. Στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, οι αναφορές υποβάλλονται ανά Ερευνητικές Μονάδες Μικρής Κλίμακας· (β) το σύστημα της μηνιαίας αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004· (γ) αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος των ειδών Dissostichus eleginoides και Dissostichus mawsoni που απορρίπτονται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα. Άρθρο 46 Ειδικές απαιτήσεις 1. Η ερευνητική αλιεία που αναφέρεται στο άρθρο 44 διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 600/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής[50], όσον αφορά τα ισχύοντα μέτρα μείωσης της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών λόγω αλιείας με παραγάδι. Εκτός από τα μέτρα αυτά: (α) κατά τη διάρκεια των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων· (β) τα σκάφη που συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα οποία συμμορφώνονται προς τα πρωτόκολλα της CCAMLR (Α, Β ή Γ) για την τοποθέτηση βαριδιών στα παραγάδια, εξαιρούνται από την απαίτηση για νυκτερινή πόντιση· ωστόσο, τα σκάφη, τα οποία συλλαμβάνουν συνολικά τρία θαλάσσια πτηνά επανέρχονται αμέσως στη νυκτερινή πόντιση σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 600/2004· (γ) τα σκάφη που συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b), τα οποία συλλαμβάνουν συνολικά τρία θαλάσσια πτηνά, διακόπτουν αμέσως την αλιεία και δεν επιτρέπεται να αλιεύουν εκτός της συνήθους αλιευτικής περιόδου για το υπόλοιπο της περιόδου 2007/08. 2. Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, υπόκεινται στις ακόλουθες συμπληρωματικές απαιτήσεις: (α) τα σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν: (i) πετρέλαιο, ή καύσιμα, ή κατάλοιπα ελαίων στη θάλασσα, εκτός από τις περιπτώσεις που επιτρέπεται σύμφωνα με το Παράρτημα Ι της MARPOL 73/78 (Διεθνής Σύμβαση για την Πρόληψη της Ρύπανσης από Πλοία)· (ii) απορρίμματα· (iii) απόβλητα τροφών που δεν μπορούν να διέλθουν από πλέγμα με ανοίγματα μεγέθους το πολύ 25 mm· (iv) πουλερικά ή τμήματα αυτών (συμπεριλαμβανομένων των κελυφών αυγών)· (v) υγρά απόβλητα σε απόσταση μικρότερη των 12 ναυτικών μιλίων από την ακτή ή από σχηματισμούς πάγου, ή υγρά απόβλητα ενώ το πλοίο πλέει με ταχύτητα χαμηλότερη των 4 κόμβων· (vi) τέφρα από καύση· ή (vii) εντόσθια. (β) δεν επιτρέπεται να εισάγονται ζώντα πουλερικά ή άλλα ζώντα πτηνά στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2 και τα καθαρισμένα πουλερικά που δεν καταναλώνονται πρέπει να απομακρύνονται από τις υποπεριοχές 88.1 και 88.2· (γ) η αλιεία Dissostichus spp. στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2 απαγορεύεται σε απόσταση μικρότερη των 10 ναυτικών μιλίων από την ακτή των Νήσων Balleny. Άρθρο 47 Ορισμός των ανασύρσεων 1. Για τους σκοπούς του παρόντος Τμήματος, η ανάσυρση περιλαμβάνει την πόντιση ενός ή περισσότερων παραγαδιών στο ίδιο σημείο. Η ακριβής γεωγραφική θέση της ανάσυρσης ορίζεται από το κεντρικό σημείο του παραγαδιού ή των παραγαδιών που ποντίζονται με σκοπό την υποβολή αναφορών σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια. 2. Για να χαρακτηρισθεί ως ερευνητική ανάσυρση: (α) κάθε ερευνητική ανάσυρση πρέπει να απέχει 5 τουλάχιστον ναυτικά μίλια από κάθε άλλη ερευνητική ανάσυρση, απόσταση που μετράται από το γεωγραφικό μέσο σημείο κάθε ερευνητικής ανάσυρσης· (β) κάθε ανάσυρση πρέπει να περιλαμβάνει από 3.500 αγκίστρια έως και 10.000 αγκίστρια· ο αριθμός αυτός μπορεί να περιλαμβάνει περισσότερα χωριστά παραγάδια που ποντίζονται στο ίδιο σημείο· (γ) κάθε ανάσυρση παραγαδιού πρέπει να πραγματοποιείται μετά από χρόνο παραμονής στο νερό τουλάχιστον έξι ώρες, οι οποίες μετρώνται από τη στιγμή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας πόντισης έως την έναρξη της διαδικασίας ανάσυρσης. Άρθρο 48 Ερευνητικά σχέδια Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία του άρθρου 44 εκτελούν ερευνητικά σχέδια σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το ερευνητικό σχέδιο υλοποιείται με τον ακόλουθο τρόπο: (α) κατά την πρώτη είσοδο σε SSRU, οι πρώτες 10 ανασύρσεις, καλούμενες "πρώτη σειρά", χαρακτηρίζονται "ερευνητικές ανασύρσεις" και πρέπει να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 63, παράγραφος 2· (β) οι επόμενες 10 ανασύρσεις ή 10 τόνοι αλιευμάτων, οποιοδήποτε από τα δύο πραγματοποιείται πρώτο, καλούνται «δεύτερη σειρά». Οι ανασύρσεις της δεύτερης σειράς μπορούν, κατά τη διακριτική ευχέρεια του πλοιάρχου, να πραγματοποιούνται ως μέρος της συνήθους ερευνητικής αλιείας. Ωστόσο, εφόσον πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 63 παράγραφος 2, οι ανασύρσεις αυτές μπορούν επίσης να χαρακτηρίζονται ερευνητικές· (γ) με τη συμπλήρωση της πρώτης και δεύτερης σειράς ανασύρσεων, εάν ο πλοίαρχος επιθυμεί να συνεχίσει την αλιεία στην ίδια SSRU, το σκάφος επιχειρεί μια "τρίτη σειρά", η οποία οδηγεί στην πραγματοποίηση 20 συνολικά ερευνητικών ανασύρσεων και στις τρεις σειρές. Η τρίτη σειρά ανασύρσεων πρέπει να ολοκληρώνεται στη διάρκεια της ίδιας επίσκεψης σε μια SSRU, κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν η πρώτη και δεύτερη σειρά· (δ) με τη συμπλήρωση 20 ερευνητικών ανασύρσεων της τρίτης σειράς, το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU· (ε) στις SSRU A, B, C, E και G στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, όπου η έκταση του κατάλληλου για αλιεία βυθού είναι μικρότερη από 15 000 km², τα στοιχεία β), γ) και δ) δεν εφαρμόζονται και το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU και μετά τη συμπλήρωση 10 ερευνητικών ανασύρσεων. Άρθρο 49 Σχέδια συλλογής δεδομένων 1. Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 44, υλοποιούν σχέδια συλλογής δεδομένων σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το σχέδιο συλλογής δεδομένων πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα δεδομένα: (α) στίγμα και βάθος θάλασσας σε κάθε άκρο κάθε παραγαδιού για κάθε ανάσυρση· (β) χρόνος πόντισης, παραμονής στο νερό και ανάσυρσης· (γ) αριθμός και είδη ιχθύων που διέφυγαν μετά την ανάσυρση τους στην επιφάνεια· (δ) αριθμός αγκιστριών που ποντίστηκαν· (ε) τύπος δολώματος· (στ) επιτυχία του δολώματος (%)· (ζ) τύπος αγκιστριών· και (η) συνθήκες θάλασσας και νέφωσης και φάση της σελήνης τη στιγμή πόντισης των παραγαδιών. 2. Όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 πρέπει να συλλέγονται για κάθε ερευνητική ανάσυρση· ειδικότερα, όλοι οι ιχθύες ερευνητικής ανάσυρσης που περιέχει μέχρι 100 ιχθείς πρέπει να μετρώνται και να λαμβάνεται δείγμα τουλάχιστον 30 ιχθύων για βιολογικές μελέτες. Όταν αλιεύονται περισσότεροι από 100 ιχθύες, πρέπει να εφαρμόζεται μέθοδος τυχαίας δειγματοληψίας ιχθύων. Άρθρο 50 Πρόγραμμα επισήμανσης 1. Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει στην ερευνητική αλιεία του άρθρου 44 εφαρμόζει το εξής πρόγραμμα επισήμανσης: (α) στα άτομα του είδους Dissostichus spp . τοποθετείται πινακίδα και απελευθερώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στο πρόγραμμα και το πρωτόκολλο επισήμανσης της CCAMLR. Τα σκάφη διακόπτουν την τοποθέτηση πινακίδων μόνο αφού τοποθετήσουν πινακίδες σε 500 άτομα ή εγκαταλείψουν την αλιεία έχοντας τοποθετήσει πινακίδα σε ένα άτομο ανά τόνο ζώντος βάρους αλιευμάτων· (β) το πρόγραμμα έχει ως στόχο άτομα κάθε μεγέθους προκειμένου να ικανοποιηθεί η απαίτηση επισήμανσης. Πινακίδες τοποθετούνται μόνο σε μπακαλιάρους που είναι σε καλή κατάσταση. Όλα τα άτομα που ελευθερώνονται λαμβάνουν διπλή πινακίδα και οι ελευθερώσεις πρέπει να καλύπτουν όσο το δυνατό ευρύτερη γεωγραφική περιοχή· (γ) σε όλες τις πινακίδες υπάρχει ευδιάκριτα χαραγμένος αποκλειστικός αύξων αριθμός και διεύθυνση επιστροφής, ώστε να μπορεί να εντοπισθεί η προέλευση των πινακίδων σε περίπτωση εκ νέου σύλληψης του ατόμου που φέρει πινακίδα· (δ) όλα τα άτομα που φέρουν πινακίδα και αλιεύονται εκ νέου (δηλαδή οι αλιευόμενοι ιχθύες που φέρουν προηγουμένως τοποθετημένη πινακίδα) δεν ελευθερώνονται εκ νέου, ακόμη και αν είχαν μείνει ελεύθερα μόνο για μικρό διάστημα· (ε) όλα τα άτομα που φέρουν πινακίδα και αλιεύονται εκ νέου, υποβάλλονται σε βιολογική δειγματοληψία (μήκος, βάρος, φύλο, στάδιο γονάδων), φωτογραφίζονται ει δυνατόν με ηλεκτρονικό μέσο, περισυλλέγονται οι ωτόλιθοι και αφαιρείται η πινακίδα· (στ) στ) όλα τα σχετικά δεδομένα των πινακίδων και τα δεδομένα που αφορούν τις εκ νέου αλιεύσεις ατόμων που φέρουν πινακίδα διαβιβάζονται με ηλεκτρονικά μέσα και με το μορφότυπο της CCMLR στην CCMLR εντός τριών μηνών από την αναχώρηση του πλοίου από την περιοχή των αλιευμάτων· (ζ) όλα τα σχετικά δεδομένα των πινακίδων, τα δεδομένα που αφορούν τις εκ νέου αλιεύσεις ατόμων που φέρουν πινακίδα και δείγματα από τα εκ νέου αλιευθέντα άτομα διαβιβάζονται επίσης με ηλεκτρονικά μέσα και με τον μορφότυπο της CCMLR στη σχετική περιφερειακή βάση δεδομένων πινακίδων, όπως αναφέρεται αναλυτικά στο πρωτόκολλο επισήμανσης της CCMLR. 2. Οι μπακαλιάροι στους οποίους έχει τοποθετηθεί πινακίδα και έχουν ελευθερωθεί, δεν συνυπολογίζονται στα όρια αλιευμάτων. Άρθρο 51 Επιστημονικοί παρατηρητές και επιθεωρητές 1. Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας του άρθρου 44, διαθέτει τουλάχιστον δύο επιστημονικούς παρατηρητές, εκ των οποίων ένα παρατηρητή διορισμένο σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR, οι οποίοι παραμένουν στο σκάφος καθ' όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου. 2. Τα κράτη μέλη βάσει της ισχύουσας σε αυτά νομοθεσίας και κανονισμών, συμπεριλαμβανομένων και των κανόνων που διέπουν την αποδοχή αποδεικτικών στοιχείων στο εθνικό δικαστικό τους σύστημα, εξετάζουν και ενεργούν επί των εκθέσεων που υποβάλλουν οι επιθεωρητές του διορισμένου μέλους της CCAMLR στο πλαίσιο του προγράμματος, ισότιμα με τις εκθέσεις που υποβάλλουν οι δικοί τους επιθεωρητές, ενώ τόσο το συμβαλλόμενο μέρος όσο και το οικείο διορίζον μέλος της CCAMLR συνεργάζονται προκειμένου να διευκολύνουν τη δικαστική ή άλλη διαδικασία που έχει κινηθεί βάσει σχετικής έκθεσης. Άρθρο 52 Κοινοποίηση της πρόθεσης συμμετοχής σε αλιεία κριλ Τα κράτη μέλη που προτίθενται να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης κοινοποιούν στην γραμματεία της CCAMLR την πρόθεσή τους το αργότερο τέσσερεις (4) μήνες πριν από την τακτική ετήσια συνεδρίαση της Επιτροπής, ακριβώς πριν από την περίοδο κατά την οποία προτίθενται να αλιεύσουν. Άρθρο 53 Προσωρινή απαγόρευση της αλιείας βαθέων υδάτων με απλάδια δίχτυα 1. Η χρήση απλαδιών στην ζώνη της σύμβασης, για σκοπούς εκτός της επιστημονικής έρευνας, απαγορεύεται μέχρις ότου η επιστημονική επιτροπή διερευνήσει και αναφέρει τις πιθανές επιπτώσεις των εν λόγω εργαλείων και η Επιτροπή συμφωνήσει βάσει γνωμοδότησης της επιστημονικής επιτροπής ότι η εν λόγω μέθοδος μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περιοχή της σύμβασης. 2. Η χρήση απλαδιών για επιστημονική έρευνα σε ύδατα βάθους άνω των 100 μέτρων κοινοποιείται εκ των προτέρων στην επιστημονική επιτροπή και εγκρίνεται από την Επιτροπή πριν από την έναρξη τέτοιων ερευνών. 3. Τα σκάφη που επιθυμούν να διασχίσουν την περιοχή της σύμβασης φέροντας επ' αυτών απλάδια, πρέπει να κοινοποιήσουν στην γραμματεία της σύμβασης την πρόθεσή τους, συμπεριλαμβανομένων και των προβλεπόμενων ημερομηνιών διέλευσης μέσω της περιοχής της σύμβασης. Κάθε σκάφος που κατέχει απλάδια εντός της περιοχής της σύμβασης και το οποίο δεν έχει υποβάλλει εκ των προτέρων κοινοποίηση, θεωρείται ότι έχει παραβεί την παρούσα διάταξη. Άρθρο 54 Προσωρινοί περιορισμοί της χρήσης τρατών βυθού στην ανοικτή θάλασσα της περιοχής της σύμβασης για τις αλιευτικές περιόδους 2007/08 και 2008/09 1. Η χρήση τρατών βυθού στην ανοικτή θάλασσα της περιοχής της σύμβασης απαγορεύεται στις περιοχές για τις οποίες η CCAMLR έχει θέσει σε ισχύ μέτρα προστασίας όσον αφορά τις τράτες βυθού. 2. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει για τη χρήση τρατών βυθού κατά την διεξαγωγή επιστημονικής έρευνας στην περιοχή της σύμβασης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ Ειδικές διατάξεις για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στην περιοχή της Οργάνωσης Αλιείας Νοτιοανατολικού Ατλαντικού (SEAFO) Τμήμα 1 Αδειοδότηση σκαφών Άρθρο 55 Αδειοδότηση σκαφών 1. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν, ει δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιουνίου 2008, τον κατάλογο των σκαφών τους που επιτρέπεται να ασκούν δραστηριότητες στην περιοχή της σύμβασης SEAFO βάσει άδειας αλιείας. 2. Οι πλοιοκτήτες των σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι πολίτες ή νομικές οντότητες της Κοινότητας. 3. Τα αλιευτικά σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στη περιοχή της σύμβασης SEAFO μόνον εάν μπορούν να εκπληρώσουν τις απαιτήσεις και τις ευθύνες βάσει της σύμβασης SEAFO καθώς και τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της σύμβασης. 4. Δεν εκδίδεται άδεια αλιείας για σκάφη που έχουν ιστορικό ΠΛΑ αλιείας εκτός εάν οι νέοι πλοιοκτήτες έχουν υποβάλλει επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι προηγούμενοι πλοιοκτήτες και εφοπλιστές δεν διαθέτουν πλέον συμφέροντα κυριότητας ή εκμετάλλευσης, ή οικονομικά συμφέροντα στα σκάφη αυτά, ούτε ασκούν έλεγχο επί των σκαφών ή ότι, λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών στοιχείων, τα σκάφη τους δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε ΠΛΑ αλιεία. 5. Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία: (α) όνομα του σκάφους, αριθμός νηολογίου, προηγούμενα ονόματα (εφόσον είναι γνωστά) και λιμένας νηολόγησης, (β) προηγούμενη σημαία (εάν υπάρχει), (γ) Διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου (εάν υπάρχει), δ) (δ) ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή των πλοιοκτητών, (ε) τύπος του σκάφους· (στ) μήκος· (ζ) ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του εφοπλιστή (διαχειριστή) ή των εφοπλιστών (διαχειριστών) (εάν υπάρχουν), (η) ολική χωρητικότητα· και (θ) ισχύς κύριας μηχανής ή μηχανών. 6. Μετά την κατάρτιση του αρχικού καταλόγου των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή, κάθε προσθήκη, διαγραφή ή/και τροποποίηση τη στιγμή κατά την οποία πραγματοποιείται. Άρθρο 56 Υποχρεώσεις αδειοδοτημένων σκαφών 1. Τα σκάφη τηρούν όλα τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της SEAFO. 2. Τα σκάφη στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, διατηρούν επ' αυτών έγκυρα πιστοποιητικά νηολόγησης και έγκυρες άδειες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης. Άρθρο 57 Μη αδειοδοτημένα σκάφη 1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για να απαγορεύσουν την αλιεία, τη διατήρηση επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση και την εκφόρτωση ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από σκάφη που δεν έχουν ενταχθεί στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια. 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε πραγματικό στοιχείο που αποδεικνύει ότι υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι σκάφη, τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, ασκούν δραστηριότητες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης. 3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι πλοιοκτήτες σκαφών που περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των αδειοδοτημένων σκαφών δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε αλιευτικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται από σκάφη που δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια στην ζώνη της σύμβασης SEAFO. Τμήμα 2 Μεταφορτώσεις Άρθρο 58 Απαγόρευση της μεταφόρτωσης εν πλω Τα κράτη μέλη απαγορεύουν τις μεταφορτώσεις εν πλω από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους στη περιοχή της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από την σύμβαση SEAFO. Άρθρο 59 Μεταφορτώσεις εντός λιμένων 1. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν είδη τα οποία καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης μεταφορτώνουν μόνο στον λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της σύμβασης SEAFO εφόσον κατέχουν εκ των προτέρων άδεια από το συμβαλλόμενο μέρος στον λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη επιτρέπεται να πραγματοποιούν μεταφορτώσεις μόνον εάν έχουν λάβει εκ των προτέρων άδεια μεταφόρτωσης από το κράτος μέλος σημαίας και το κράτος λιμένα. 2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα αδειοδοτημένα αλιευτικά τους σκάφη λαμβάνουν εκ των προτέρων άδεια συμμετοχής σε μεταφορτώσεις εντός λιμένων. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι μεταφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους και απαιτούν την αναφορά των μεταφορτώσεων. 3. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους που μεταφορτώνει σε άλλο σκάφος, το οποίο στο εξής αναφέρεται ως «παραλαμβάνον σκάφος», οποιαδήποτε ποσότητα αλιευμάτων ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, τα οποία έχουν αλιευθεί στην περιοχή της σύμβασης, πληροφορεί κατά τη στιγμή της μεταφόρτωσης το κράτος σημαίας του παραλαμβάνοντος σκάφους για τα σχετικά είδη και ποσότητες, την ημερομηνία της μεταφόρτωσης και την προέλευση των αλιευμάτων και υποβάλλει στο δικό του κράτος μέλος σημαίας δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO σύμφωνα με το έντυπο που προβλέπεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος XI. 4. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους κοινοποιεί τουλάχιστον 24 ώρες εκ των προτέρων, τις εξής πληροφορίες στο συμβαλλόμενο μέρος SEAFO, στο λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση: - το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση· - τα ονόματα των παραλαμβανόντων σκαφών, - την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί· - την ημερομηνία και το λιμένα μεταφόρτωσης. 5. Το αργότερο 24 ώρες πριν από την έναρξη καθώς και μετά την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης, σε περίπτωση που αυτή πραγματοποιείται σε λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της SEAFO, ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος σκάφους υπό κοινοτική σημαία ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα για τις ποσότητες των αλιευμάτων των ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO που φέρει επί του σκάφους και διαβιβάζει τη δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις εν λόγω αρμόδιες αρχές εντός 24 ωρών. 6. Ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος κοινοτικού σκάφους υποβάλλει 48 ώρες πριν από την εκφόρτωση δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα όπου πραγματοποιείται η εκφόρτωση. 7. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να επαληθεύσουν την ακρίβεια των υποβαλλόμενων πληροφοριών και συνεργάζονται με το κράτος σημαίας για να εξασφαλίσουν ότι οι εκφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους. 8. Τα κράτη μέλη που διαθέτουν σκάφη με άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, κοινοποιούν μέχρι την 1η Ιουνίου 2008 στην Επιτροπή τα λεπτομερή στοιχεία των μεταφορτώσεων που πραγματοποίησαν τα υπό τη σημαία τους σκάφη. Τμήμα 3 Μέτρα διατήρησης για την διαχείριση ευαίσθητων ενδιαιτημάτων και οικοσυστημάτων βαθέων υδάτων Άρθρο 60 Απαγορευμένες περιοχές Στις περιοχές που ορίζονται κατωτέρω, απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη: α) Υποδιαίρεση A1 - Θαλάσσια όρη Dampier 10o00’Ν 02o00’Δ 10o00’Ν 00o00’Α 12o00’Ν 02o00’Δ 12o00’Ν 00o00’Α - Θαλάσσια όρη Malahit Guyot 11o00’Ν 02o00’Δ 11o00’ΝS 04o00’Δ 13o00’Ν 02o00’Δ 13o00’Ν 04o00’Δ β) Υποδιαίρεση B1 - Θαλάσσια όρη Molloy 27o00’Ν 08o00’Α 27o00’Ν 10o00’Α 29o00’Ν 08o00’Α 29o00’Ν 10o00’Α γ) Διαίρεση C - Θαλάσσια όρη Schmidt-Ott & Θαλάσσια όρη Erica 37o00’Ν 13o00’Α 37o00’Ν 17o00’Α 40o00’Ν 13o00’Α 40o00’Ν 17o00’Α - Θαλάσσια όρη Africana 37o00’Ν 28o00’Α 37o00’Ν 30o00’Α 38o00’Ν 28o00’Α 38o00’Ν 30o00’Α - Θαλάσσια όρη Panzarini 39o00’Ν 11o00’Α 39o00’Ν 13o00’Α 41o00’Ν 11o00’Α 41o00’Ν 13o00’Α δ) Υποδιαίρεση C1 - Θαλάσσια όρη Vema 31o00’Ν 08o00’Α 31o00’Ν 09o00’Α 32o00’Ν 08o00’Α 32o00’Ν 09o00’Α - Θαλάσσια όρη Wust 33o00’Ν 06o00’Α 33o00’Ν 08o00’Α 34o00’Ν 06o00’Α 34o00’Ν 08o00’Α ε) Διαίρεση D - Θαλάσσια όρη Discovery, Junoy, Shannon 41o00’Ν 06o00’Δ 41o00’Ν 03o00’Α 44o00’Ν 06o00’Δ 44o00’Ν 03o00’Α - Θαλάσσια όρη Schwabenland & Herdman 44o00’Ν 01o00’Δ 44o00’Ν 02o00’Α 47o00’Ν 01o00’Δ 47o00’Ν 02o00’Α Άρθρο 61 Επανάληψη αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή 1. Απαγορεύεται η επανάληψη της αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 60 έως ότου το κράτος σημαίας εντοπίσει και χαρτογραφήσει τα ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα, συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων ορέων, των υδροθερμικών πιδάκων και των κοραλλιών βαθέων υδάτων της περιοχής και πραγματοποιήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων της τυχόν επανάληψης της αλιείας στα εν λόγω ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα. 2. Τα αποτελέσματα του εντοπισμού, της χαρτογράφησης και της αξιολόγησης των επιπτώσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 υποβάλλονται από το κράτος σημαίας στην Επιτροπή προς διαβίβαση στην ετήσια συνάντηση της επιστημονικής επιτροπής της SEAFO. 3. Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν σχέδια ερευνητικής αλιείας στην Επιτροπή προς αξιολόγηση των επιπτώσεων της αλιείας στη βιωσιμότητα των αλιευτικών πόρων και στα ευαίσθητα θαλάσσια ενδιαιτήματα. Τμήμα 4 Μέτρα μείωσης της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών Άρθρο 62 Πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά Τα κράτη μέλη συλλέγουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Ιουνίου 2008, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη που αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO. Άρθρο 63 Μέτρα περιορισμού των επιπτώσεων 1. Όλα τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30° Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori): - Οι ιστοί tori ικανοποιούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που καθορίζονται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος ΧΙ, - Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30° Ν, - Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών, - Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση. 2. Τα παραγάδια ποντίζονται μόνο κατά τη διάρκεια της νύχτας (δηλαδή κατά το διάστημα από το ναυτικό λυκόφως έως το λυκαυγές[51]). Κατά τη νυχτερινή αλιεία με παραγάδια, χρησιμοποιούνται μόνο τα ελάχιστα φώτα του πλοίου που είναι αναγκαία για την ασφάλειά του. 3. Απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια ρίψης ή πόντισης των εργαλείων. Η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια της ανάσυρσης των εργαλείων πρέπει να αποφεύγεται. Κάθε τέτοια απόρριψη πραγματοποιείται, όπου είναι δυνατόν, στην αντίθετη πλευρά του σκάφους σε σχέση με την πλευρά ανάσυρσης των εργαλείων. Για σκάφη ή τύπους αλιείας για τους οποίους δεν ισχύει απαίτηση διατήρησης των εντοσθίων επί του σκάφους, εφαρμόζεται σύστημα αφαίρεσης των αγκίστρων από τα εντόσθια και τις ιχθυοκεφαλές πριν από την απόρριψη. Τα δίχτυα καθαρίζονται πριν από την πόντιση για να αφαιρεθούν υπολείμματα που μπορεί να προσελκύσουν θαλάσσια πτηνά. 4. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη εφαρμόζουν διαδικασίες πόντισης και ανάσυρσης με τις οποίες ελαχιστοποιείται ο χρόνος κατά τον οποίο το δίχτυ επιπλέει στην επιφάνεια με τα μάτια του σε κατάσταση χαλάρωσης. Η συντήρηση των διχτυών δεν πραγματοποιείται, στο μέτρο του δυνατού, ενόσω το δίχτυ βρίσκεται στο νερό. 5. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ενθαρρύνονται να αναπτύξουν διατάξεις εργαλείων με τις οποίες θα ελαχιστοποιείται η πιθανότητα να έλθουν τα πτηνά σε επαφή με το τμήμα εκείνο του διχτυού προς το οποίο είναι περισσότερο ευάλωτα. Αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν την τοποθέτηση περισσότερων βαριδιών ή λιγότερων βοηθημάτων επίπλευσης στο δίχτυ έτσι ώστε να βυθίζεται ταχύτερα, ή την τοποθέτηση έγχρωμων ταινιών ή άλλων διατάξεων σε συγκεκριμένα τμήματα του διχτυού στα οποία το μέγεθος των ματιών δημιουργεί ιδιαίτερο κίνδυνο για τα πουλιά. 6. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που είναι διαρρυθμισμένα έτσι ώστε να μη διαθέτουν εγκαταστάσεις μεταποίησης ή επαρκή χωρητικότητα για να αποθηκεύουν εντόσθια, ούτε τη δυνατότητα να απορρίπτουν τα εντόσθια από την πλευρά του σκάφους που είναι αντίθετη προς εκείνη από την οποία ανασύρονται τα εργαλεία, δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στην ζώνη της σύμβασης. 7. Καταβάλλεται κάθε προσπάθεια ώστε να εξασφαλισθεί ότι τα πτηνά που συλλαμβάνονται ζωντανά, κατά τη διάρκεια της αλιείας, απελευθερώνονται ζωντανά και ότι αφαιρούνται, κατά το δυνατόν, τα αγκίστρια χωρίς να κινδυνεύει η ζωή των εν λόγω πτηνών. Τμήμα 5 Ελεγχοι Άρθρο 64 Ειδικές διατάξεις για τον μπακαλιάρο της Ανταρκτικής ( Dissostichus eleginoides ) 1. Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στην περιοχή της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 55, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του και στην γραμματεία SEAFO, αναφορά αλιευμάτων στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες μπακαλιάρου της Ανταρκτικής που αλίευσε το σκάφος του συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή. 2. Τα κράτη μέλη με σκάφη που έχουν άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στην περιοχή της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στην γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2008. Άρθρο 65 Ειδικές διατάξεις για κόκκινο κάβουρα βαθέων υδάτων ( Chaceon spp ) 1. Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στην περιοχή της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 55, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του και στην γραμματεία SEAFO, αναφορά αλιευμάτων στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων που αλίευσε το σκάφος του συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή. 2. Τα κράτη μέλη με σκάφη ου έχουν άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στην περιοχή της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στην γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2008. Άρθρο 66 Κοινοποίηση κινήσεων σκαφών και ποσοτήτων αλιευμάτων 1. Τα αλιευτικά σκάφη και τα σκάφη ερευνητικής αλιείας που διαθέτουν άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης και αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες, αποστέλλουν αναφορές εισόδου, αλιευμάτων και εξόδου προς τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας μέσω ΣΠΣ, ή με άλλα πρόσφορα μέσα, και, εφόσον το απαιτεί το κράτος μέλος σημαίας, προς την εκτελεστική γραμματεία SEAFO. 2. Η αναφορά εισόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε είσοδο στην ζώνη της σύμβασης και περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εισόδου του σκάφους καθώς και την ποσότητα των επί του σκάφους αλιευμάτων ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg). 3. Η αναφορά αλιευμάτων υποβάλλεται ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg) στο τέλος κάθε ημερολογιακού μήνα. 4. Η αναφορά εξόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε έξοδο από τη ζώνη της σύμβασης. Περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εξόδου του σκάφους, τον αριθμό των ημερών αλιείας και, ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg), τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη της σύμβασης από την έναρξη της αλιείας στη ζώνη της σύμβασης ή από την τελευταία αναφορά αλιευμάτων. Άρθρο 67 Επιστημονικές παρατηρήσεις και συλλογή πληροφοριών για τη στήριξη της εκτίμησης των αποθεμάτων 1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την επιβίβαση ειδικευμένων επιστημονικών παρατηρητών ότι σε όλα τα αλιευτικά τους σκάφη που ασκούν δραστηριότητες εντός της ζώνης της σύμβασης και τα οποία αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO. 2. Τα κράτη μέλη απαιτούν την υποβολή των πληροφοριών που συλλέγουν οι παρατηρητές σχετικά με κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους εντός 30 ημερών μετά την αναχώρηση από την ζώνη της σύμβασης. Τα δεδομένα υποβάλλονται με βάση τον μορφότυπο που προδιαγράφει η επιστημονική επιτροπή της SEAFO. Το κράτος μέλος αποστέλλει το ταχύτερο δυνατόν αντίγραφο των πληροφοριών στην Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη τήρησης του απόρρητου των ακατέργαστων στοιχείων. Το κράτος μέλος μπορεί επίσης να υποβάλλει αντίγραφο των πληροφοριών στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO. 3. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, συλλέγονται και επαληθεύονται κατά το δυνατό από διορισμένους παρατηρητές το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008. Άρθρο 68 Διοπτεύσεις σκαφών μη συμβαλλομένων μερών 1. Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους, διαβιβάζουν στο κράτος μέλος σημαίας τους πληροφορίες για κάθε πιθανή αλιευτική δραστηριότητα σκαφών που φέρουν σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους εντός της ζώνης της σύμβασης. Οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων τα εξής: (α) όνομα του σκάφους· (β) αριθμός νηολογίου του σκάφους· (γ) κράτος σημαίας του σκάφους· (δ) κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά το παρατηρηθέν σκάφος. 2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στην Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως τις πληροφορίες αυτές στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO για ενημέρωση. ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI Ειδικές διατάξεις για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στη ζώνη της Επιτροπής Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) Άρθρο 69 Μείωση των παρεμπιπτόντων συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών 1. Τα κράτη μέλη συλλέγουν και παρέχουν στην IOTC, με αντίγραφο στην Επιτροπή, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη. 2. Τα κράτη μέλη επιδιώκουν την μείωση των παρεμπιπτόντων συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών σε όλες τις περιοχές, εποχές και τύπους αλιείας με τη χρήση αποτελεσματικών μέσων ελαχιστοποίησης των επιπτώσεων. 3. Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30° Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori) σύμφωνα με τις ακόλουθες τεχνικές διατάξεις: (α) Οι ιστοί tori ικανοποιούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που καθορίζονται από την IOTC· (β) Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30° Ν· (γ) Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών· (δ) Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση. 4. Τα κοινοτικά παραγαδιάρικα επιφανείας που αλιεύουν με στόχο τον ξιφία, χρησιμοποιούν «σύστημα αμερικάνικων παραγαδιών» και είναι εξοπλισμένα με διάταξη πόντισης παραγαδιών, εξαιρούνται των απαιτήσεων της παραγράφου 3. Άρθρο 70 Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους 1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν στα επίπεδα της προσπάθειας του 2006, ανά τύπο εργαλείου, τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος ίσο ή μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC. Περιορίζουν επίσης στα εν λόγω επίπεδα, ανά τύπο εργαλείου, τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος κάτω των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC εκτός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης. Ο περιορισμός του αριθμού των σκαφών συμβαδίζει με την αντίστοιχη συνολική χωρητικότητα σε GRT (Ολική Καταχωρημένη Χωρητικότητα) ή σε GT (Ολική Χωρητικότητα). Στις περιπτώσεις αντικατάστασης σκαφών δεν σημειώνεται υπέρβαση της ολικής χωρητικότητας. 2. Τα υπό ναυπήγηση σκάφη το 2006 και τα οποία έχουν λάβει άδεια συμμετοχής στο στόλο εξαιρούνται από τις διατάξεις της παραγράφου 1. 3. Κατ' εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008 τον αριθμό των σκαφών και την χωρητικότητα των σκαφών τους που αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή κατά το 2006. Προς το σκοπό αυτό επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της IOTC το 2006 από τα αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα. 4. Κατ' εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή του αριθμού των σκαφών, ανά τύπο εργαλείου, δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα. 5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας. Άρθρο 71 Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο 1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν στα επίπεδα της ικανότητας του 2007 ανά τύπο εργαλείου τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος ίσο ή μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC. Περιορίζουν επίσης στα εν λόγω επίπεδα ανά τύπο εργαλείου τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος κάτω των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC εκτός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης. Ο περιορισμός του αριθμού των σκαφών συμβαδίζει με την αντίστοιχη συνολική χωρητικότητα σε GRT (Ολική Καταχωρημένη Χωρητικότητα) ή σε GT (Ολική Χωρητικότητα). Στις περιπτώσεις αντικατάστασης σκαφών δεν σημειώνεται υπέρβαση της ολικής χωρητικότητας. 2. Τα υπό ναυπήγηση σκάφη το 2007 και τα οποία έχουν λάβει άδεια συμμετοχής στο στόλο εξαιρούνται από τις διατάξεις της παραγράφου 1. 3. Κατ' εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008 τον αριθμό των σκαφών και την χωρητικότητα των σκαφών τους που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή κατά το 2007. Προς το σκοπό αυτό επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της IOTC το 2007 από τα αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα. 4. Κατ' εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή του αριθμού των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα. 5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII Ειδικές διατάξεις για τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στη ζώνη SPFO Άρθρο 72 Αλιεία πελαγικών ειδών – Περιορισμός αλιευτικής ικανότητας 1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν το συνολικό επίπεδο της ολικής χωρητικότητας των σκαφών που φέρουν την σημαία τους και αλιεύουν πελαγικά αποθέματα κατά το 2008 στα επίπεδα της ολικής χωρητικότητας που καταγράφηκε το 2007 στην περιοχή SPFO, κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται η βιώσιμη εκμετάλλευση των πελαγικών αλιευτικών πόρων στον νότιο Ειρηνικό. 2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008 το συνολικό επίπεδο της ολικής χωρητικότητας που καταγράφηκε στην περιοχή το 2007 για τα εν λόγω σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν πράγματι το 2007. Κατά την κοινοποίηση των εν λόγω πληροφοριών τα κράτη μέλη επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της SPFO το 2007 από αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα. 3. Τα κράτη μέλη με ιστορικό αλιευμάτων στους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στον νότιο Ειρηνικό τα οποία όμως δεν ανέπτυξαν αλιευτικές δραστηριότητες το 2007, μπορούν να συμμετάσχουν σε αλιεία στην περιοχή SPFO το 2008 υπό την προϋπόθεση ότι θα περιορίσουν εθελοντικά την αλιευτική προσπάθεια. Τα εν λόγω κράτη μέλη κοινοποιούν εγκαίρως στην Επιτροπή τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένης της ολικής χωρητικότητας, των σκαφών τους που αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή της SPFO. 4. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν προς ανασκόπηση στην προσωρινή επιστημονική ομάδα εργασίας της SPFO κάθε εκτίμηση των αποθεμάτων και έρευνα σχετικά με τα πελαγικά αποθέματα στην περιοχή της SPFO και προωθούν την ενεργό συμμετοχή των επιστημονικών τους εμπειρογνωμόνων στις επιστημονικές εργασίες της οργάνωσης επί των πελαγικών ειδών. 5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν όσον είναι δυνατόν ικανοποιητικό επίπεδο παρουσίας παρατηρητών στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους για να παρατηρήσουν τους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στο νότιο Ειρηνικό και να συλλέξουν σχετικές επιστημονικές πληροφορίες. Άρθρο 73 Τύποι αλιείας βυθού 1. Τα κράτη μέλη περιορίζουν την αλιευτική προσπάθεια ή τα αλιεύματα βυθού στην περιοχή SPFO στα μέσα ετήσια επίπεδα της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου 2002 έως 31 Δεκεμβρίου 2006 από πλευράς αριθμού αλιευτικών σκαφών και άλλων παραμέτρων που αντιπροσωπεύουν το επίπεδο των αλιευμάτων, την αλιευτική προσπάθεια και την αλιευτική ικανότητα. 2. Τα κράτη μέλη δεν επεκτείνουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε νέες περιοχές της ζώνης SPFO στις οποίες δεν πραγματοποιούνται προς το παρόν τέτοιες αλιευτικές δραστηριότητες. 3. Τα κοινοτικά σκάφη διακόπτουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε απόσταση 5 ναυτικών μιλίων από κάθε περιοχή της ζώνης SPFO, στην οποία, κατά τη διάρκεια των αλιευτικών εργασιών, υφίστανται ενδείξεις για την ύπαρξη ευαίσθητων θαλάσσιων οικοσυστημάτων. Τα κοινοτικά σκάφη αναφέρουν την ύπαρξη, συμπεριλαμβανομένης της θέσης και του τύπου των εν λόγω οικοσυστημάτων, στις αρχές του κράτους σημαίας τους, στην Επιτροπή και στην προσωρινή γραμματεία SPFO έτσι ώστε να γίνει δυνατή η θέσπιση ενδεδειγμένων μέτρων για τη συγκεκριμένη περιοχή. 4. Τα κράτη μέλη διορίζουν παρατηρητές σε κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους και που αναπτύσσει ή προτείνει να αναπτύξει δραστηριότητες με τράτες βυθού στη ζώνη της SPFO και εξασφαλίζουν επαρκές επίπεδο κάλυψης με παρατηρητές επί σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και αναπτύσσουν άλλες αλιευτικές δραστηριότητες βυθού στη ζώνη της SPFO. Άρθρο 74 Συλλογή και διάθεση στοιχείων Τα κράτη μέλη συλλέγουν, επαληθεύουν και παρέχουν στοιχεία σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στα πρότυπα SPFO για τη συλλογή, αναφορά, επαλήθευση και ανταλλαγή δεδομένων. ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIII Ειδικές διατάξεις για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στην περιοχή της Σύμβασης Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού (WCPFC) Άρθρο 75 Περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η συνολική αλιευτική προσπάθεια για τον μεγαλόφθαλμο τόνο, τον κιτρινόπτερο τόνο, την παλαμίδα και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού στην περιοχή της WCPFC δεν υπερβαίνει την αλιευτική προσπάθεια που προβλέπεται στις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Κοινότητας και των παράκτιων κρατών της εν λόγω περιοχής. Άρθρο 76 Σχέδια διαχείρισης για τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) 1. Τα κράτη μέλη των οποίων τα σκάφη επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της WCPFC καταρτίζουν σχέδια διαχείρισης για τη χρήση σταθερών (αγκυροβολημένων) ή συρόμενων επιπλεουσών διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD). Τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης περιλαμβάνουν στρατηγικές περιορισμού της αλληλεπίδρασης με νεαρά άτομα μεγαλόφθαλμου και κιτρινόπτερου τόνου. 2. Τα σχέδια διαχείρισης που αναφέρονται στο σημείο 1 υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 15 Οκτωβρίου 2008. Η Επιτροπή επεξεργάζεται τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης και υποβάλλει κοινοτικό σχέδιο διαχείρισης στην γραμματεία της WCPFC το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008. Άρθρο 77 Μέγιστος αριθμός σκαφών που αλιεύουν ξιφία Ο αριθμός των κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν ξιφία σε περιοχές νοτίως γεωγραφικού πλάτους 20°Ν της περιοχής της WCPFC δεν υπερβαίνει τα 14 σκάφη. Η κοινοτική συμμετοχή περιορίζεται σε σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIV Παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία Άρθρο 78 Βόρειος Ατλαντικός Τα σκάφη που επιδίδονται σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον βόρειο Ατλαντικό, υπόκεινται στα μέτρα που καθορίζονται στο Παράρτημα XII. ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV Τελικές διατάξεις Άρθρο 79 Διαβίβαση δεδομένων Όταν, σύμφωνα με το άρθρα 15 παράγραφος 1 και 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή στοιχεία που αφορούν εκφορτώσεις των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, πρέπει να χρησιμοποιούν τους κωδικούς αποθεμάτων που αναφέρονται στο Παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 80 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης . Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008. Στις περιπτώσεις που τα TAC της περιοχής CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008, το άρθρο 41 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, [...] Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι Όρια αλιευμάτων που ισχύουν αφενός σε κοινοτικά σκάφη σε ζώνες όπου υφίστανται όρια αλιευμάτων και αφετέρου σε αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα, ανά είδος και ανά ζώνη (σε τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά) Τα πάσης φύσεως όρια αλιευμάτων που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα θεωρούνται ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 5 του παρόντος κανονισμού και ως εκ τούτου υπόκεινται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως στα άρθρα 14 και 15. Σε κάθε περιοχή, τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με την αλφαβητική σειρά της λατινικής ονομασίας του είδους. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των λατινικών με τις κοινές ονομασίες δίνεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού: Επιστημονική ονομασία | Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός | Κοινή ονομασία | Ammodytidae | SAN | Αμμόχελα | Anarhichas lupus | CAT | Λυκόψαρο Ατλαντικού | Aphanopus carbo | BSF | Μαύρο σπαθόψαρο | Argentina silus | ARU | Γουρλομάτης Ατλαντικού | Beryx spp. | ALF | Μπερυτσίδες | Boreogadus saida | POC | Βορεομπακαλιάρος | Brosme brosme | USK | Μπρόσμιος | Centrophorus squamosus | GUQ | Αγκαθίτης Ατλαντικού | Centroscymnus coelolepis | CYO | Πορτογαλικό σκυλόψαρο | Cetorhinus maximus | BSK | Καρχαρίας προσκυνητής | Chaenocephalus aceratus | SSI | Παγόψαρο της Σκωτίας | Champsocephalus gunnari | ANI | Παγόψαρο Ανταρκτικής | Channichthys rhinoceratus | LIC | Ρυγχοπαγόψαρο | Chionoecetes spp. | PCR | Κάβουρες Αρκτικής | Clupea harengus | HER | Ρέγγα | Coryphaenoides rupestris | RNG | Γρεναδιέρος των βράχων | Dalatias licha | SCK | Σκυμνοσκυλόψαρο | Deania calcea | DCA | Κεντρόνι | Dissostichus eleginoides | TOP | Μπακαλιάρος Ανταρκτικής | Engraulis encrasicolus | ANE | Γαύρος | Etmopterus princeps | ETR | Μεγάλος μαυροαγκαθίτης | Etmopterus pusillus | ETP | Λείος μαυροαγκαθίτης | Etmopterus spinax | ETX | Μαυροαγκαθίτης | Euphausia superba | KRI | Κριλ | Gadus morhua | COD | Γάδος | Galeorhinus galeus | GAG | Γαλέος | Germo alalunga | ALB | Τόνος μακρύπτερος | Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Καλκάνι | Gobionotothen gibberifrons | NOG | Νοτοθένια | Hippoglossoides platessoides | PLA | Καλκάνι Καναδά | Hippoglossus hippoglossus | HAL | Ιππόγλωσσα | Hoplostethus atlanticus | ORY | Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού | Illex illecebrosus | SQI | Θράψαλο του Βορρά | Lamna nasus | POR | Λάμνα | Lampanyctus achirus | LAC | Λυχναρόψαρο | Lepidonotothen squamifrons | NOS | Νοτοθένια | Lepidorhombus spp. | LEZ | Ζαγκέτες | Limanda ferruginea | YEL | Χωματίδα με κίτρινη ουρά | Limanda limanda | DAB | Χωματίδα | Lophiidae | ANF | Πεσκαντρίτσα | Macrourus berglax | RHG | Γρεναδιέρος | Macrourus spp. | GRV | Γρεναδιέρος | Makaira nigricans | BUM | Γαλάζιο μάρλιν | Mallotus villosus | CAP | Καπελάνος | Martialia hyadesi | SQS | Καλαμάρια | Melanogrammus aeglefinus | HAD | Εγκλεφίνος | Merlangius merlangus | WHG | Νταούκι Ατλαντικού | Merluccius merluccius | HKE | Μπακαλιάρος μερλούκιος | Micromesistius poutassou | WHB | Προσφυγάκι | Microstomus kitt | LEM | Λεμονόγλωσσα | Molva dypterigia | BLI | Μουρούνα διπτερύγιος | Molva macrophthalmus | SLI | Ποντικόψαρο | Molva molva | LIN | Μουρούνα | Nephrops norvegicus | NEP | Καραβίδα | Notothenia rossii | NOR | Νοτοθένια | Pagellus bogaraveo | SBR | Λυθρίνι πελαγίσιο | Pandalus borealis | PRA | Γαρίδα της Αρκτικής | Paralomis spp. | PAI | Κάβουρας | Penaeus spp. | PEN | Γαρίδες | Phycis spp. | FOX | Σαλούβαρδοι | Platichthys flesus | FLX | Καλκάνι | Pleuronectes platessa | PLE | Ευρωπαϊκή χωματίδα | Pleuronectiformes | FLX | Πλατύψαρα | Pollachius pollachius | POL | Κίτρινος μπακαλιάρος | Pollachius virens | POK | Μαύρος μπακαλιάρος | Psetta maxima | TUR | Καλκάνι | Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Παγόψαρο | Rajidae | SRX-RAJ | Σελάχια | Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας | Salmo salar | SAL | Σολομός Ατλαντικού | Scomber scombrus | MAC | Σκουμπρί | Scopthalmus rhombus | BLL | Πησσί | Sebastes spp. | RED | Κοκκινόψαρο | Solea solea | SOL | Γλώσσα | Solea spp. | SOX | Γλώσσα | Sprattus sprattus | SPR | Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) | Squalus acanthias | DGS | Σκυλόψαρο | Tetrapturus alba | WHM | Λευκό μάρλιν | Thunnus alalunga | ALB | Τόνος μακρύπτερος | Thunnus albacares | YFT | Τόνος κιτρινόπτερος | Thunnus obesus | BET | Τόνος μεγαλόφθαλμος | Thunnus thynnus | BFT | Τόνος | Trachurus spp. | JAX | Σαφρίδι | Trisopterus esmarki | NOP | Σύκο της Νορβηγίας | Urophycis tenuis | HKW | Λευκός μπακαλιάρος | Xiphias gladius | SWO | Ξιφίας | Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των κοινών με τις λατινικές ονομασίες δίνεται για σκοπούς επεξήγησης: Τόνος μακρύπτερος | ALB | Thunnus alalunga | Τόνος μακρύπτερος | ALB | Germo alalunga | Μπερυτσίδες | ALF | Beryx spp. | Καλκάνι Καναδά | PLA | Hippoglossoides platessoides | Γαύρος | ANE | Engraulis encrasicolus | Πεσκαντρίτσα | ANF | Lophiidae | Παγόψαρο Ανταρκτικής | ANI | Champsocephalus gunnari | Μπακαλιάρος Ανταρκτικής | TOP | Dissostichus eleginoides | Λυκόψαρο Ατλαντικού | CAT | Anarhichas lupus | Ιππόγλωσσα | HAL | Hippoglossus hippoglossus | Σολομός Ατλαντικού | SAL | Salmo salar | Καρχαρίας προσκυνητής | BSK | Cetorhinus maximus | Τόνος μεγαλόφθαλμος | BET | Thunnus obesus | Κεντρόνι | DCA | Deania calcea | Μαύρο σπαθόψαρο | BSF | Aphanopus carbo | Παγόψαρο της Σκωτίας | SSI | Chaenocephalus aceratus | Μουρούνα διπτερύγιος | BLI | Molva dypterigia | Γαλάζιο μάρλιν | BUM | Makaira nigricans | Προσφυγάκι | WHB | Micromesistius poutassou | Τόνος | BFT | Thunnus thynnus | Πησσί | BLL | Scopthalmus rhombus | Καπελάνος | CAP | Mallotus villosus | Γάδος | COD | Gadus morhua | Γλώσσα | SOL | Solea solea | Κάβουρας | PAI | Paralomis spp. | Χωματίδα | DAB | Limanda limanda | Πλατύψαρα | FLX | Pleuronectiformes | Καλκάνι | FLX | Platichthys flesus | Σαλούβαρδοι | FOX | Phycis spp. | Μεγάλος μαυροαγκαθίτης | ETR | Etmopterus princeps | Γουρλομάτης Ατλαντικού | ARU | Argentina silus | Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας | GHL | Reinhardtius hippoglossoides | Γρεναδιέρος | GRV | Macrourus spp. | Νοτοθένια | NOS | Lepidonotothen squamifrons | Εγκλεφίνος | HAD | Melanogrammus aeglefinus | Μπακαλιάρος μερλούκιος | HKE | Merluccius merluccius | Ρέγγα | HER | Clupea harengus | Σαφρίδι | JAX | Trachurus spp. | Νοτοθένια | NOG | Gobionotothen gibberifrons | Σκυμνοσκυλόψαρο | SCK | Dalatias licha | Κριλ | KRI | Euphausia superba | Λυχναρόψαρο | LAC | Lampanyctus achirus | Αγκαθίτης Ατλαντικού | GUQ | Centrophorus squamosus | Λεμονόγλωσσα | LEM | Microstomus kitt | Μουρούνα | LIN | Molva molva | Σκουμπρί | MAC | Scomber scombrus | Νοτοθένια | NOR | Notothenia rossii | Ζαγκέτες | LEZ | Lepidorhombus spp. | Γαρίδα της Αρκτικής | PRA | Pandalus borealis | Καραβίδα | NEP | Nephrops norvegicus | Σύκο της Νορβηγίας | NOP | Trisopterus esmarki | Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού | ORY | Hoplostethus atlanticus | Γαρίδες | PEN | Penaeus spp. | Ευρωπαϊκή χωματίδα | PLE | Pleuronectes platessa | Βορεομπακαλιάρος | POC | Boreogadus saida | Κίτρινος μπακαλιάρος | POL | Pollachius pollachius | Λάμνα | POR | Lamna nasus | Πορτογαλικό σκυλόψαρο | CYO | Centroscymnus coelolepis | Λυθρίνι πελαγίσιο | SBR | Pagellus bogaraveo | Κοκκινόψαρο | RED | Sebastes spp. | Γρεναδιέρος | RHG | Macrourus berglax | Γρεναδιέρος των βράχων | RNG | Coryphaenoides rupestris | Μαύρος μπακαλιάρος | POK | Pollachius virens | Αμμόχελα | SAN | Ammodytidae | Θράψαλο του Βορρά | SQI | Illex illecebrosus | Σελάχια | SRX-RAJ | Rajidae | Λείος μαυροαγκαθίτης | ETP | Etmopterus pusillus | Κάβουρες Αρκτικής | PCR | Chionoecetes spp. | Γλώσσα | SOX | Solea spp. | Παγόψαρο | SGI | Pseudochaenichthus georgianus | Ποντικόψαρο | SLI | Molva macrophthalmus | Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) | SPR | Sprattus sprattus | Σκυλόψαρο | DGS | Squalus acanthias | Καλαμάρια | SQS | Martialia hyadesi | Ξιφίας | SWO | Xiphias gladius | Γαλέος | GAG | Galeorhinus galeus | Καλκάνι | TUR | Psetta maxima | Μπρόσμιος | USK | Brosme brosme | Ρυγχοπαγόψαρο | LIC | Channichthys rhinoceratus | Μαυροαγκαθίτης | ETX | Etmopterus spinax | Λευκός μπακαλιάρος | HKW | Urophycis tenuis | Λευκό μάρλιν | WHM | Tetrapturus alba | Νταούκι Ατλαντικού | WHG | Merlangius merlangus | Καλκάνι | WIT | Glyptocephalus cynoglossus | Τόνος κιτρινόπτερος | YFT | Thunnus albacares | Χωματίδα με κίτρινη ουρά | YEL | Limanda ferruginea | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι-Α SKAGERRAK, KATTEGAT, ζώνες ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV, κοινοτικά ύδατα της CECAF, ύδατα Γαλλικής Γουιάνας» Είδη: | Αμμόχελα Ammodytidae | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV SAN/04-N. | Δανία | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Ποσόστωση πειραματικής αλιείας σε σχέση με την αφθονία του αμμόχελου. Η Επιτροπή θα καθορίσει τους όρους υπό τους οποίους δύνανται να αλιεύονται οι εν λόγω ποσοστώσεις. Οι ποσοστώσεις δεν δύνανται να αλιεύονται μέχρι να καθοριστούν οι προαναφερόμενοι όροι. Οι ποσοστώσεις που δεν χρησιμοποιούνται από την πειραματική αλιεία μπορούν να μεταφέρονται σε εμπορική αλιεία εφόσον καθορισθούν τέτοιες ποσοστώσεις. | Είδη: | Αμμόχελα Ammodytidae | Ζώνη: | Ζώνη: Κοινοτικά ύδατα της IIa και IV(1) SAN/2A3A4. | Δανία | Δεν έχει καθοριστεί | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | Δεν έχει καθοριστεί | Όλα τα κράτη μέλη | Δεν έχει καθοριστεί | (2) | ΕΚ | Δεν έχει καθοριστεί | Νορβηγία | pm | (3) | TAC | Δεν έχει καθοριστεί | (1) Πλην υδάτων εντός 6 μιλίων από τις γραμμές βάσης του ΗΒ στα Shetland, Fair Isle και Foula. (2) Εκτός της Δανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου (3) Προς αλίευση στη Βόρειο Θάλασσα. | Είδη: | Γουρλομάτης Ατλαντικού Argentina silus | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II ARU/1/2. | Γερμανία | 31 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 10 | Κάτω Χώρες | 25 | Ηνωμένο Βασίλειο | 50 | ΕΚ | 116 | Είδη: | Γουρλομάτης Ατλαντικού Argentina silus | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των ΙΙΙ και IV ARU/3/4. | Δανία | 1.180 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 12 | Γαλλία | 8 | Ιρλανδία | 8 | Κάτω Χώρες | 55 | Σουηδία | 46 | Ηνωμένο Βασίλειο | 21 | ΕΚ | 1.331 | Είδη: | Γουρλομάτης Ατλαντικού Argentina silus | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII ARU/567. | Γερμανία | 405 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 9 | Ιρλανδία | 378 | Κάτω Χώρες | 4.225 | Ηνωμένο Βασίλειο | 297 | ΕΚ | 5.311 | Είδη: | Μπρόσμιος Brosme brosme | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII USK/2A47-C | ΕΚ | Άνευ αντικειμένου | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Νορβηγία | pm | (1) (2) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών pm% ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες Vb, VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες Vb, VI και VII δεν πρέπει να υπερβεί τους pm τόνους. (2) Συμπεριλαμβάνεται η μουρούνα. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: μουρούνα pm τόνοι και μπρόσμιος pm τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι pm τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII. | Είδη: | Μπρόσμιος Brosme brosme | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II και XIV USK/1214EI | Γερμανία | 3 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 3 | Ηνωμένο Βασίλειο | 3 | Άλλοι | 1 | (1) | ΕΚ | 10 | (1) Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται στοχευμένη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής. | Είδη: | Μπρόσμιος Brosme brosme | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της ΙII USK/3EI. | Δανία | 14 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Σουηδία | 7 | Γερμανία | 7 | ΕΚ | 28 | Είδη: | Μπρόσμιος Brosme brosme | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της IV USK/4EI. | Δανία | 60 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 18 | Γαλλία | 42 | Σουηδία | 6 | Ηνωμένο Βασίλειο | 90 | Άλλοι | 6 | (1) | ΕΚ | 222 | (1) Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται στοχευμένη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής. | Είδη: | Μπρόσμιος Brosme brosme | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII USK/567EI. | Γερμανία | 6 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | 21 | Γαλλία | 247 | Ιρλανδία | 24 | Ηνωμένο Βασίλειο | 119 | Άλλοι | 6 | (1) | ΕΚ | 423 | (1) Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται στοχευμένη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής. | Είδη: | Μπρόσμιος Brosme brosme | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV USK/4AB-N. | Βέλγιο | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ρέγγα(1) Clupea harengus | Ζώνη: | IIIa HER/03A. | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Σουηδία | pm | ΕΚ | pm | Νήσοι Φερόε | pm | (2) | TAC | pm | (1) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm. (2) Προς αλίευση στο Skagerrak Ορίζεται προς δυσμάς από μία γραμμή που ενώνει τον φάρο του Hanstholm με τον φάρο του Lindesnes και προς νότον από μία γραμμή που ενώνει τον φάρο του Skagen με τον φάρο του Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται έως το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής. | Είδη: | Ρέγγα(1) Clupea harengus | Ζώνη: | Κοινοτικά και Νορβηγικά ύδατα της IV βορείως του 53°30'Β HER/04A., HER/04B. | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | (2) | TAC | pm | (1) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm. Τα κράτη μέλη πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις εκφορτώσεις ρέγγας κάνοντας διάκριση μεταξύ ζωνών ICES IVa και IVb. (2) Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | Νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62° Β (HER/*04N-) | ΕΚ | pm | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62°Β HER/04-N. | Σουηδία | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Στην ποσόστωση των εν λόγω ειδών καταλογίζονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου. | Είδη: | Ρέγγα(1) Clupea harengus | Ζώνη: | Παρεμπίπτοντα αλιεύματα στη ζώνη IIIa HER/03A-BC | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Σουηδία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm. | Είδη: | Ρέγγα(1) Clupea harengus | Ζώνη: | Παρεμπίπτοντα αλιεύματα στις IV, VIId και στα ύδατα ΕΚ της IIa HER/2A47DX | Βέλγιο | pm | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm. | Είδη: | Ρέγγα(1) Clupea harengus | Ζώνη: | Ζώνη: IVc (2) HER/4CXB7D | Βέλγιο | pm | (3) | Δανία | pm | (3) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | (3) | Γαλλία | pm | (3) | Κάτω Χώρες | pm | (3) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (3) | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm. (2) Εκτός του αποθέματος Blackwater: πρόκειται για το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή των εκβολών του Τάμεσι στο εσωτερικό μιας ζώνης που οριοθετείται από γραμμή η οποία χαράσσεται προς νότον από το Landguard Point (51° 56' Β, 1°19,1' Α) μέχρι γεωγραφικού πλάτους 51°33' Β και από εκεί προς δυσμάς μέχρι τις ακτές του Ηνωμένου Βασιλείου. (3) Μεταβιβάσεις ποσοστού έως pm % της ποσόστωσης αυτής μπορούν να διατεθούν στη ζώνη ICES IVb. Ωστόσο, οι μεταβιβάσεις αυτές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή (HER/*04B). | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των Vb, VIb και VIaN (1) HER/5B6ANB. | Γερμανία | pm | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νήσοι Φερόε | pm | (2) | TAC | 25.751 | (1) Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°00'Β και στο τμήμα της ζώνης VIa που κείται ανατολικώς γεωγραφικού μήκους 07°00'Δ και βορείως γεωγραφικού πλάτους 55°00'Β, με εξαίρεση το Clyde. (2) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56° 30' Β. | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | Ζώνη: VIaS (1) HER/6AS7BC | Ιρλανδία | 9.450 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Κάτω Χώρες | 945 | ΕΚ | 10.395 | TAC | 10.395 | (1) Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 56°00' Β και δυτικώς γεωγραφικού μήκους 07° 00' Δ. | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | VI Clyde (1) HER/06ACL. | Ηνωμένο Βασίλειο | 680 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | 680 | TAC | 680 | (1) Απόθεμα Clyde: αφορά το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή βορειοανατολικώς μιας γραμμής που συνδέει το Mull of Kintyre με το Corsewall Point. | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | VIIa (1) HER/07A/MM | Ιρλανδία | 1.145 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | 3.255 | ΕΚ | 4.400 | TAC | 4.400 | (1) Η ζώνη VIIa μειώνεται κατά την περιοχή που προστίθεται στις ζώνες ICES VIIg, VIIh, VIIj και VIIk που οριοθετείται ως εξής: – προς βορρά, από το γεωγραφικό πλάτος 52° 30' Β, – προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52° 00'Β, – προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας, – προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου. | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | VIIe και VIIf HER/7EF. | Γαλλία | 500 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | 500 | ΕΚ | 1.000 | TAC | 1.000 | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | VIIg(1), VIIh(1), VIIj(1) και VIIk (1) HER/7G-K. | Γερμανία | 78 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 435 | Ιρλανδία | 6.088 | Κάτω Χώρες | 435 | Ηνωμένο Βασίλειο | 9 | ΕΚ | 7.045 | TAC | 7.045 | (1) Η ζώνη αυτή αυξάνεται κατά την περιοχή που οριοθετείται ως εξής – προς Βορράν, από 52° 30' βορείου γεωγραφικού πλάτους, – προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52° 00'Β, – προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας, – προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου. | Είδη: | Γαύρος Engraulis encrasicolus | Ζώνη: | VIII Το TAC μπορεί να αναθεωρηθεί βάσει νέας επιστημονικής γνωμοδότησης το 2007. | Ισπανία | 0 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 0 | ΕΚ | 0 | TAC | 0 | Είδη: | Γαύρος Engraulis encrasicolus | Ζώνη: | IX και X, καθώς και κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 ANE/9/3411 | Ισπανία | 3.252 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | 3.548 | ΕΚ | 6.800 | TAC | 6.800 | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | Skagerrak (1) COD/03AN. | Βέλγιο | pm | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο ε) του παρόντος κανονισμού. | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | Kattegat (1) COD/03AS. | Δανία | 338 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 7 | Σουηδία | 203 | ΕΚ | 548 | TAC | 548 | (1) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο στ) του παρόντος κανονισμού. | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | IV, κοινοτικά ύδατα της IIa, μέρος της IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat COD/2A3AX4 | Βέλγιο | pm | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | (1) | TAC | pm | (1) Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Τα αλιεύματα που αλιεύονται στο πλαίσιο αυτής της ποσόστωσης αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | Νορβηγικά ύδατα της IV (COD/*04N-) | ΕΚ | pm | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62° Β COD/04-N. | Σουηδία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα ΕΚ της Vb, κοινοτικά και διεθνή ύδατα των XII και XIV COD/561214 | Βέλγιο | 1 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 11 | Γαλλία | 117 | Ιρλανδία | 46 | Ηνωμένο Βασίλειο | 194 | ΕΚ | 368 | TAC | 368 | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | Via, κοινοτικά ύδατα της Vb (COD/*5BC6A) | Βέλγιο | 1 | Γερμανία | 11 | Γαλλία | 117 | Ιρλανδία | 46 | Ηνωμένο Βασίλειο | 194 | ΕΚ | 368 | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | VIIa COD/07A. | Βέλγιο | 29 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 80 | Ιρλανδία | 513 | Κάτω Χώρες | 7 | Ηνωμένο Βασίλειο | 468 | ΕΚ | 1.097 | TAC | 1.097 | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | VIIb-k, VIII, IX και X, καθώς και κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 COD/7X7A34 | Βέλγιο | 159 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 2.718 | Ιρλανδία | 362 | Κάτω Χώρες | 23 | Ηνωμένο Βασίλειο | 295 | ΕΚ | 3.557 | TAC | 3.557 | Είδη: | Λάμνα Lamna nasus | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII και XIV POR/ALL-C. | 17 | Γαλλία | 262 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | Δανία | Ιρλανδία | 8 | Ισπανία | 127 | Ηνωμένο Βασίλειο | 4 | ΕΚ | 422 | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ζαγκέτες Lepidorhombus spp. | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV LEZ/2AC4-C | Βέλγιο | 4 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 4 | Γερμανία | 4 | Γαλλία | 24 | Κάτω Χώρες | 19 | Ηνωμένο Βασίλειο | 1.424 | ΕΚ | 1.479 | TAC | 1.479 | Είδη: | Ζαγκέτες Lepidorhombus spp. | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV LEZ/561214 | Ισπανία | 278 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 1.085 | Ιρλανδία | 317 | Ηνωμένο Βασίλειο | 768 | ΕΚ | 2.448 | TAC | 2.448 | Είδη: | Ζαγκέτες Lepidorhombus spp. | Ζώνη: | VII. LEZ/07. | Βέλγιο | 420 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | 4.667 | Γαλλία | 5.663 | Ιρλανδία | 2.575 | Ηνωμένο Βασίλειο | 2.230 | ΕΚ | 15.555 | TAC | 15.555 | Είδη: | Ζαγκέτες Lepidorhombus spp. | Ζώνη: | VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe LEZ/8ABDE. | Ισπανία | 999 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 807 | ΕΚ | 1.806 | TAC | 1.806 | Είδη: | Ζαγκέτες Lepidorhombus spp. | Ζώνη: | VIIIc, IX και X. κοινοτικά ύδατα της CECAF 31.1.1 LEZ/8C3411 | Ισπανία | 1.320 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 66 | Πορτογαλία | 44 | ΕΚ | 1.430 | TAC | 1.430 | Είδη: | Χωματίδα και καλκάνι Limanda limanda και Platichthys flesus | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV D/F/2AC4-C | Βέλγιο | 420 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 1.576 | Γερμανία | 2.365 | Γαλλία | 164 | Κάτω Χώρες | 9.534 | Σουηδία | 5 | Ηνωμένο Βασίλειο | 1.326 | ΕΚ | 15.390 | TAC | 15.390 | Είδη: | Πεσκαντρίτσα Lophiidae | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV ANF/2AC4-C | Βέλγιο | 401 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 884 | Γερμανία | 432 | Γαλλία | 82 | Κάτω Χώρες | 303 | Σουηδία | 10 | Ηνωμένο Βασίλειο | 9.233 | ΕΚ | 11.345 | TAC | 11.345 | Είδη: | Πεσκαντρίτσα Lophiidae | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV ANF/4AB-N. | Βέλγιο | pm | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Πεσκαντρίτσα Lophiidae | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV ANF/561214 | Βέλγιο | 185 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 212 | Ισπανία | 198 | Γαλλία | 2.280 | Ιρλανδία | 516 | Κάτω Χώρες | 178 | Ηνωμένο Βασίλειο | 1.586 | ΕΚ | 5.155 | TAC | 5.155 | Είδη: | Πεσκαντρίτσα Lophiidae | Ζώνη: | VII. ANF/07. | Βέλγιο | 2.379 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 265 | (1) | Ισπανία | 945 | (1) | Γαλλία | 15.263 | (1) | Ιρλανδία | 1.951 | (1) | Κάτω Χώρες | 308 | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | 4.629 | (1) | ΕΚ | 25.740 | (1) | TAC | 25.740 | (1) | (1) Εκ των οποίων ποσοστό μέχρι 5% είναι δυνατό να αλιευτεί στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe (ANF/*8ABDE). | Είδη: | Πεσκαντρίτσα Lophiidae | Ζώνη: | VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe ANF/8ABDE. | Ισπανία | 1.106 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 6.154 | ΕΚ | 7.260 | TAC | 7.260 | Είδη: | Πεσκαντρίτσα Lophiidae | Ζώνη: | VIIIc, IX και X. κοινοτικά ύδατα της CECAF 31.1.1 ANF/8C3411 | Ισπανία | 1.222 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 1 | Πορτογαλία | 243 | ΕΚ | 1.466 | TAC | 1.466 | Είδη: | Εγκλεφίνος Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId HAD/3A/BCD | Βέλγιο | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | (1) | Γερμανία | pm | (1) | Κάτω Χώρες | pm | (1) | Σουηδία | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (1) | (1) Σε περίπτωση που αποφασισθεί το εκ νέου άνοιγμα της αλιείας για τον σύκο της Νορβηγίας, οι ποσοστώσεις αυτές θα επανεξετασθούν αφού αφαιρεθεί ενδεδειγμένο ποσό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης. | Είδη: | Εγκλεφίνος Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | IV, κοινοτικά ύδατα της IIa HAD/2AC4. | Βέλγιο | pm | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | (1) | Νορβηγία | pm | TAC | pm | (1) Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση pm τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | Νορβηγικά ύδατα της IV (HAD/*04N-) | ΕΚ | pm | Είδη: | Εγκλεφίνος Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62° Β HAD/04-N. | Σουηδία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Εγκλεφίνος Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των VIb, XII και XIV HAD/6B1214 | Βέλγιο | 12 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 14 | Γαλλία | 585 | Ιρλανδία | 418 | Ηνωμένο Βασίλειο | 4.278 | ΕΚ | 5.307 | TAC | 5.307 | Είδη: | Εγκλεφίνος Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των Vb και VIa HAD/5BC6A. | Βέλγιο | 10 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 12 | Γαλλία | 502 | Ιρλανδία | 358 | Ηνωμένο Βασίλειο | 3.668 | ΕΚ | 4.550 | TAC | 4.550 | Είδη: | Εγκλεφίνος Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | VII, VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 HAD/7/3411 | Βέλγιο | 109 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 6.528 | Ιρλανδία | 2.176 | Ηνωμένο Βασίλειο | 979 | ΕΚ | 9.792 | TAC | 9.792 | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες στη ζώνη: | VIIa (HAD/*07A) | Βέλγιο | 16 | Γαλλία | 72 | Ιρλανδία | 434 | Ηνωμένο Βασίλειο | 480 | ΕΚ | 1.002 | Όταν αναφέρουν στην Επιτροπή τα αλιεύματα εκ των ποσοστώσεών τους, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν της ποσότητες που αλιεύθηκαν στη ζώνη ICES VIIa. Η εκφόρτωση μπακαλιάρου εγκλεφίνου που αλιεύθηκε στη ζώνη ICES VIIa απαγορεύεται, όταν το σύνολο των εκφορτώσεων αυτών υπερβαίνει τους 1179 τόνους. | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού Merlangius merlangus | Ζώνη: | IIIa WHG/03A. | Δανία | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Κάτω Χώρες | pm | (1) | Σουηδία | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (1) Σε περίπτωση που αποφασισθεί το εκ νέου άνοιγμα της αλιείας για τον σύκο της Νορβηγίας, οι ποσοστώσεις αυτές θα επανεξετασθούν αφού αφαιρεθεί ενδεδειγμένο ποσό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης. | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού Merlangius merlangus | Ζώνη: | IV, κοινοτικά ύδατα της IIa WHG/2AC4. | Βέλγιο | pm | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | (1) | Νορβηγία | pm | (2) | TAC | pm | (1) Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση pm τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης. (2) Μπορούν να αλιευθούν στα κοινοτικά ύδατα. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | Νορβηγικά ύδατα της IV (WHG/*04N-) | ΕΚ | pm | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού Merlangius merlangus | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της ζώνης Vb,· διεθνή ύδατα των XII και XIV WHG/561214 | Γερμανία | 5 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 93 | Ιρλανδία | 229 | Ηνωμένο Βασίλειο | 438 | ΕΚ | 765 | TAC | 765 | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού Merlangius merlangus | Ζώνη: | VIIa WHG/07A. | Βέλγιο | 2 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 19 | Ιρλανδία | 110 | Κάτω Χώρες | 0 | Ηνωμένο Βασίλειο | 147 | ΕΚ | 278 | TAC | 278 | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού Merlangius merlangus | Ζώνη: | VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk WHG/7X7A. | Βέλγιο | 165 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 10.169 | Ιρλανδία | 4.713 | Κάτω Χώρες | 83 | Ηνωμένο Βασίλειο | 1.819 | ΕΚ | 16.949 | TAC | 16.949 | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού Merlangius merlangus | Ζώνη: | VIII WHG/08. | Ισπανία | 1.224 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 1.836 | ΕΚ | 3.060 | TAC | 3.060 | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού Merlangius merlangus | Ζώνη: | IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 31.1.1 WHG/9/3411 | Πορτογαλία | 555 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | 555 | TAC | 555 | Είδη: | Νταούκι Ατλαντικού και Κίτρινος μπακαλιάρος Merlangius merlangus και Pollachius pollachius | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62° Β W/P/04-N. | Σουηδία | pm | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Μπακαλιάρος μερλούκιος Merluccius merluccius | Ζώνη: | Ζώνη: κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId HKE/3A/BCD | Δανία | 1.499 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Σουηδία | 128 | ΕΚ | 1.627 | TAC | 1.627 | (1) | (1) Εντός συνολικού TAC ύψους 54000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου. | Είδη: | Μπακαλιάρος μερλούκιος Merluccius merluccius | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV HKE/2AC4-C | Βέλγιο | 27 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 1.096 | Γερμανία | 126 | Γαλλία | 243 | Κάτω Χώρες | 63 | Ηνωμένο Βασίλειο | 341 | ΕΚ | 1.896 | TAC | 1 896 | (1) | (1) Εντός συνολικού TAC ύψους 54.000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου. | Είδη: | Μπακαλιάρος μερλούκιος Merluccius merluccius | Ζώνη: | VI και VII, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV HKE/571214 | Βέλγιο | 278 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | 8.926 | Γαλλία | 13.785 | (1) | Ιρλανδία | 1.670 | Κάτω Χώρες | 180 | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | 5.442 | (1) | ΕΚ | 30.281 | TAC | 30.281 | (2) | (1) Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ΙΙa και IV. Ωστόσο, τέτοιες μεταφορές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή. (2) Εντός συνολικού TAC ύψους 54.000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe (HKE/*8ABDE) | Βέλγιο | 36 | Ισπανία | 1.440 | Γαλλία | 1.440 | Ιρλανδία | 180 | Κάτω Χώρες | 18 | Ηνωμένο Βασίλειο | 810 | ΕΚ | 3.924 | Είδη: | Μπακαλιάρος μερλούκιος Merluccius merluccius | Ζώνη: | VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe HKE/8ABDE. | Βέλγιο | 9 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | 6.214 | Γαλλία | 13.955 | Κάτω Χώρες | 18 | (1) | ΕΚ | 20.196 | TAC | 20.196 | (2) | (1) Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στις ζώνες IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ΙΙa. Ωστόσο, τέτοιες μεταφορές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή. (2) Εντός συνολικού TAC ύψους 54.000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | VI και VII, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV (HKE/*57-14) | Βέλγιο | 2 | Ισπανία | 1.800 | Γαλλία | 3.240 | Κάτω Χώρες | 5 | ΕΚ | 5.047 | Είδη: | Μπακαλιάρος μερλούκιος Merluccius merluccius | Ζώνη: | VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 HKE/8C3411 | Ισπανία | 4.510 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 433 | Πορτογαλία | 2.104 | ΕΚ | 7.047 | TAC | 7.047 | Είδη: | Προσφυγάκι Micromesistius poutassou | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV WHB/4AB-N. | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) | (1) TAC που συμφωνήθηκε από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία. | Είδη: | Προσφυγάκι Micromesistius poutassou | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV WHB/1X14 | Δανία | pm | (5)(6) | Γερμανία | pm | (5)(6) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | pm | (5)(6) | Γαλλία | pm | (5)(6) | Ιρλανδία | pm | (5)(6) | Κάτω Χώρες | pm | (5)(6) | Πορτογαλία | pm | (5)(6) | Σουηδία | pm | (5)(6) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (5)(6) | ΕΚ | pm | (5)(6) | Νορβηγία | pm | (1)(2) | Νήσοι Φερόε | pm | (3)(4) | TAC | pm | (1) Μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα στις ζώνες II, IVa, VIa βορείως των 56°30'Β, VIb, VII δυτικώς των 12°Δ (WHB/*8CX34). Δεν μπορούν να αλιεύονται περισσότεροι από pm τόνοι στη ζώνη IVa. (2) Εκ των οποίων μέχρι pm τόνοι μπορούν να συνίστανται σε γουρλομάτη (Argentina spp.). (3) Τα αλιεύματα από προσφυγάκι μπορούν να περιλαμβάνουν αναπόφευκτα αλιεύματα γουρλομάτη (Argentina spp.). (4) Μπορούν να αλιεύονται στα ύδατα ΕΚ στις ζώνες II, V, VIa βορείως των 56°30'Β, VIb και VII δυτικώς των 12°Δ. Τα αλιεύματα στη ζώνη IVa δεν υπερβαίνουν τους pm τόνους. (5) Εκ των οποίων το pm % μπορεί να αλιεύεται στην οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από τον Jan Mayen (WHB/*NZJM1). (6) Εκ των οποίων το pm % μπορεί να αλιεύεται στα ύδατα των Φερόε (WHB/*05B-F). | Είδη: | Προσφυγάκι Micromesistius poutassou | Ζώνη: | VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 WHB/8C3411 | Ισπανία | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (2) | (1) Εκ των οποίων ποσοστό έως pm % μπορεί να αλιεύεται στην αποκλειστική οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από τον Jan Mayen (WHB/*NZJM2). (2) TAC που συμφωνήθηκε από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία. | Είδη: | Προσφυγάκι Micromesistius poutassou | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των II, IVa, V, VI βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°30'Β, και VII δυτικά γεωγραφικού μήκους 12°Δ WHB/24A567 | Νορβηγία | pm | (1) (2) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Νήσοι Φερόε | pm | (3)(4) | TAC | pm | (5) | (1) Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων της Νορβηγίας που έχουν θεσπισθεί βάσει συμφωνίας των παράκτιων κρατών. (2) Τα αλιεύματα στη ζώνη IVa δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους pm τόνους. (3) Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων των Νήσων Φερόε που έχουν θεσπισθεί βάσει συμφωνίας των παράκτιων κρατών. (4) Μπορεί επίσης να αλιεύεται στη ζώνη VIb. Τα αλιεύματα στη ζώνη IV δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους pm τόνους. (5) TAC που συμφωνήθηκε από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία. | Είδη: | Λεμονόγλωσσα και καλκάνι Microstomus kitt και Glyptocephalus cynoglossus | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV L/W/2AC4-C | Βέλγιο | 301 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 829 | Γερμανία | 107 | Γαλλία | 227 | Κάτω Χώρες | 690 | Σουηδία | 9 | Ηνωμένο Βασίλειο | 3.395 | ΕΚ | 5.558 | TAC | 5.558 | Είδη: | Μουρούνα διπτερύγιος Molva dypterigia | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII BLI/2A47-C | ΕΚ | Άνευ αντικειμένου | (1) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Νορβηγία | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Προσδιορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006. | Είδη: | Μουρούνα διπτερύγιος Molva dypterigia | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°30'Β και της VIb BLI/6AN6B. | Νήσοι Φερόε | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Προς αλίευση με τράτα· στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου. | Είδη: | Μουρούνα Molva molva | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II LIN/1/2. | Δανία | 10 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 10 | Γαλλία | 10 | Ηνωμένο Βασίλειο | 10 | Άλλες (1) | 5 | ΕΚ | 45 | (1) Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής δεν επιτρέπεται αλιεία με στόχο συγκεκριμένα είδη. | Είδη: | Μουρούνα Molva molva | Ζώνη: | IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId LIN/03. | Βέλγιο | 7 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 54 | Γερμανία | 7 | (1) | Σουηδία | 21 | Ηνωμένο Βασίλειο | 7 | (1) | ΕΚ | 95 | (1) Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId. | Είδη: | Μουρούνα Molva molva | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα της IV LIN/04. | Βέλγιο | 18 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 278 | Γερμανία | 172 | Γαλλία | 155 | Κάτω Χώρες | 6 | Σουηδία | 12 | Ηνωμένο Βασίλειο | 2.135 | ΕΚ | 2.776 | Είδη: | Μουρούνα Molva molva | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V LIN/05. | Βέλγιο | 9 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 6 | Γερμανία | 6 | Γαλλία | 6 | Ηνωμένο Βασίλειο | 6 | ΕΚ | 34 | Είδη: | Μουρούνα Molva molva | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των VI, VII,VIII, IX, X, XII και XIV LIN/6X14. | Βέλγιο | 39 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 7 | Γερμανία | 143 | Ισπανία | 2.887 | Γαλλία | 3.078 | Ιρλανδία | 771 | Πορτογαλία | 7 | Ηνωμένο Βασίλειο | 3.543 | ΕΚ | 10.476 | Είδη: | Μουρούνα Molva molva | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII LIN/2A47-C | ΕΚ | Άνευ αντικειμένου | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Νορβηγία | pm | (1)(é) | Νήσοι Φερόε | pm | (3)(4) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών pm% ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες VI και VII δεν πρέπει να υπερβεί τους pm τόνους. (2) Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: μουρούνα pm τόνοι και μπρόσμιος pm τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι 2.000 τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII. (3) Συμπεριλαμβάνεται μουρούνα και μπρόσμιος. Μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες VIa και VIa (βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56o 30' Β). (4) Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών pm 0% ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες ICES VIa και VIb. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στη ζώνη VI δεν υπερβαίνει τους pm τόνους. | Είδη: | Μουρούνα Molva molva | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV LIN/4AB-N. | Βέλγιο | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId NEP/3A/BCD | Δανία | 3.800 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 11 | (1) | Σουηδία | 1.359 | ΕΚ | 5.170 | TAC | 5.170 | (1) Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId. | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV NEP/2AC4-C | Βέλγιο | 1.368 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 1.368 | Γερμανία | 20 | Γαλλία | 40 | Κάτω Χώρες | 704 | Ηνωμένο Βασίλειο | 22.644 | ΕΚ | 26.144 | TAC | 26.144 | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV NEP/4AB-N. | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της Vb NEP/5BC6. | Ισπανία | 40 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 161 | Ιρλανδία | 269 | Ηνωμένο Βασίλειο | 19.415 | ΕΚ | 19.885 | TAC | 19.885 | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | VII. NEP/07. | Ισπανία | 1.509 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 6.116 | Ιρλανδία | 9.277 | Ηνωμένο Βασίλειο | 8.251 | ΕΚ | 25.153 | TAC | 25.153 | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe NEP/8ABDE. | Ισπανία | 259 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 4.061 | ΕΚ | 4.320 | TAC | 4.320 | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | VIIIc NEP/08C. | Ισπανία | 107 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 4 | ΕΚ | 111 | TAC | 111 | Είδη: | Καραβίδα Nephrops norvegicus | Ζώνη: | IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 NEP/9/3411 | Ισπανία | 93 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | 278 | ΕΚ | 371 | TAC | 371 | Είδη: | Γαρίδα της Αρκτικής Pandalus borealis | Ζώνη: | IIIa PRA/03A. | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Σουηδία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Γαρίδα της Αρκτικής Pandalus borealis | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV PRA/2AC4-C | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Γαρίδα της Αρκτικής Pandalus borealis | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62° Β PRA/04-N. | Δανία | pm | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Σουηδία | pm | (1) | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών. | Είδη: | Γαρίδες Penaeus spp.s | Ζώνη: | Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας (2) PEN/FGU. | Γαλλία | 4.108 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | 4.108 | (1) | TAC | 4.108 | (1) | (1) Απαγορεύεται η αλιεία γαρίδων Penaeus subtilis και Penaeus brasiliensis σε ύδατα βάθους μικρότερου από 30 m. (2) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού. | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | Skagerrak(1) PLE/03AN. | Βέλγιο | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο ε) του παρόντος κανονισμού. | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | Kattegat(1) PLE/03AS. | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Σουηδία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο στ) του παρόντος κανονισμού. | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | IV, κοινοτικά ύδατα της IIa, μέρος της IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat PLE/2A3AX4 | Βέλγιο | pm | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | TAC | pm | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | Νορβηγικά ύδατα της IV (PLE/*04N-) | ΕΚ | pm | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV PLE/561214 | Γαλλία | 18 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ιρλανδία | 244 | Ηνωμένο Βασίλειο | 406 | ΕΚ | 668 | TAC | 668 | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | VIIa PLE/07A. | Βέλγιο | 89 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 39 | Ιρλανδία | 696 | Κάτω Χώρες | 27 | Ηνωμένο Βασίλειο | 889 | ΕΚ | 1.740 | TAC | 1.740 | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | VIIb και VIIc PLE/7BC. | Γαλλία | 21 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ιρλανδία | 83 | ΕΚ | 104 | TAC | 104 | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | VIId και VIIe PLE/7DE. | Βέλγιο | 749 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 2.497 | Ηνωμένο Βασίλειο | 1.331 | ΕΚ | 4.577 | TAC | 4.577 | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | VIIf και VIIg PLE/7FG. | Βέλγιο | 122 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 220 | Ιρλανδία | 34 | Ηνωμένο Βασίλειο | 115 | ΕΚ | 491 | TAC | 491 | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | VIIh, VIIj και VIIk PLE/7HJK. | Βέλγιο | 18 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 36 | Ιρλανδία | 124 | Κάτω Χώρες | 72 | Ηνωμένο Βασίλειο | 36 | ΕΚ | 286 | TAC | 286 | Είδη: | Ευρωπαϊκή χωματίδα Pleuronectes platessa | Ζώνη: | VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 PLE/8/3411 | Ισπανία | 64 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 253 | Πορτογαλία | 64 | ΕΚ | 381 | TAC | 381 | Είδη: | Κίτρινος μπακαλιάρος Pollachius pollachius | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV POL/561214 | Ισπανία | 5 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 184 | Ιρλανδία | 54 | Ηνωμένο Βασίλειο | 140 | ΕΚ | 383 | TAC | 383 | Είδη: | Κίτρινος μπακαλιάρος Pollachius pollachius | Ζώνη: | VII. POL/07. | Βέλγιο | 476 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | 29 | Γαλλία | 10.959 | Ιρλανδία | 1 168 | Ηνωμένο Βασίλειο | 2. 668 | ΕΚ | 15.300 | TAC | 15.300 | Είδη: | Κίτρινος μπακαλιάρος Pollachius pollachius | Ζώνη: | VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe POL/8ABDE. | Ισπανία | 286 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 1.394 | ΕΚ | 1.680 | TAC | 1.680 | Είδη: | Κίτρινος μπακαλιάρος Pollachius pollachius | Ζώνη: | VIIIc POL/08C. | Ισπανία | 201 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 22 | ΕΚ | 223 | TAC | 223 | Είδη: | Κίτρινος μπακαλιάρος Pollachius pollachius | Ζώνη: | IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 POL/9/3411 | Ισπανία | 237 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | 8 | ΕΚ | 245 | TAC | 245 | Είδη: | Μαύρος μπακαλιάρος Pollachius virens | Ζώνη: | IIIa και IV, κοινοτικά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και IIId POK/2A34. | Βέλγιο | pm | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | (1) | TAC | pm | (1) Μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες IV (κοινοτικά ύδατα) και IIIa. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας. | Είδη: | Μαύρος μπακαλιάρος Pollachius virens | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της ζώνης Vb,· κοινοτικά και διεθνή ύδατα των XII και XIV POK/561214 | Γερμανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Μαύρος μπακαλιάρος Pollachius virens | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62°Β POK/04-N. | Σουηδία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Μαύρος μπακαλιάρος Pollachius virens | Ζώνη: | VII, VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 POK/7X1034 | Βέλγιο | 10 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 2.132 | Ιρλανδία | 1.066 | Ηνωμένο Βασίλειο | 582 | ΕΚ | 3.790 | TAC | 3.790 | Είδη: | Καλκάνι και πησσί Psetta maxima και Scopthalmus rhombus | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV T/B/2AC4-C | Βέλγιο | 285 | Δανία | 610 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 156 | Γαλλία | 73 | Κάτω Χώρες | 2.162 | Σουηδία | 4 | Ηνωμένο Βασίλειο | 601 | ΕΚ | 3.891 | TAC | 3.891 | Είδη: | Σελάχια Rajidae | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV SRX/2AC4-C | Βέλγιο | 277 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 11 | (1) | Γερμανία | 14 | (1) | Γαλλία | 43 | (1) | Κάτω Χώρες | 236 | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | 1.062 | (1) | ΕΚ | 1.643 | (1) | TAC | 1.643 | (1) Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 25% ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. | Είδη: | Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας Reinhardtius hippoglossoides | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV, κοινοτικά και διεθνή ύδατα της VI GHL/2A-C46 | Δανία | pm | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Εσθονία | pm | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Λιθουανία | pm | Πολωνία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | 847 | (1) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Εκ των οποίων pm τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία και μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και VI. Στην ζώνη VI, η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο με παραγάδια. | Είδη: | Σκουμπρί Scomber scombrus | Ζώνη: | IIIa και IV, κοινοτικά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και IIId MAC/2A34. | Βέλγιο | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | (1)(2) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | (1) | Νορβηγία | pm | (3) | TAC | pm | (4) | (1) Συμπεριλαμβάνονται pm τόνοι προς αλίευση στα νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62°Β (MAC/*04-N). (2) Κατά την αλιεία στα νορβηγικά ύδατα, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις για τα εν λόγω είδη. (3) Αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας (ποσόστωση πρόσβασης). Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη IVa, εκτός από pm τόνους που μπορούν να αλιευθούν στη ζώνη IIIa. (4) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | IIIa MAC/*03A | IIIa και IVbc MAC/*3A4BC | IVb MAC/*04B | IVc MAC/*04C | VI, διεθνή ύδατα της IIa από 1 Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου 2008 MAC/*2A6 | Δανία | pm | 4.020 | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | Νορβηγία | pm | Είδη: | Σκουμπρί Scomber scombrus | Ζώνη: | VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των IIa, XII και XIV MAC/2CX14- | Γερμανία | pm | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | pm | Εσθονία | pm | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Λετονία | pm | Λιθουανία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Πολωνία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | (1) | Νήσοι Φερόε | pm | (2) | TAC | pm | (3) | (1) Μπορούν να αλιεύονται μόνο στις ζώνες IIa, VIa (βορείως γεωγραφικού πλάτους 56° 30' Β), IVa, VIId, VIIe, VIIf και VIIh. (2) Εκ των οποίων pm τόνοι μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IVa βορείως γεωγραφικού πλάτους 59° Β από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου. Ποσότητα pm τόνων από την ποσόστωση των νήσων Φερόε μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°30' Β ολόκληρο το έτος ή/και στις ζώνες ICES VIIe, VIIf, VIIh, ή/και στη ζώνη ICES IVa. (3) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή. | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες, και μόνο κατά τις χρονικές περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου. | Ύδατα ΕΚ της IVa MAC/*04A-C | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Είδη: | Σκουμπρί Scomber scombrus | Ζώνη: | VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 MAC/8C3411 | Ισπανία | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | (1) | Πορτογαλία | pm | (1) | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Οι ποσότητες που υπόκεινται σε ανταλλαγή με άλλα κράτη μέλη μπορούν να αλιεύονται, μέχρι ποσοστού pm % της ποσόστωσης του χορηγού κράτους μέλους, στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId (MAC/*8ABD.). | Ειδικοί όροι | Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες: | VIIIb (MAC/*08B.) | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Πορτογαλία | pm | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId SOL/3A/BCD | Δανία | 642 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 37 | (1) | Κάτω Χώρες | 62 | (1) | Σουηδία | 24 | ΕΚ | 765 | TAC | 765 | (1) Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId. | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των II και IV SOL/24. | Βέλγιο | pm | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | (1) | TAC | 12.800 | (1) Μπορούν να αλιευθούν μόνο στη ζώνη IV. | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV SOL/561214 | Ιρλανδία | 46 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | 12 | ΕΚ | 58 | TAC | 58 | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VIIa SOL/07A. | Βέλγιο | 301 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 4 | Ιρλανδία | 75 | Κάτω Χώρες | 96 | Ηνωμένο Βασίλειο | 136 | ΕΚ | 612 | TAC | 612 | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VIIb και VIIc SOL/7BC. | Γαλλία | 10 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ιρλανδία | 45 | ΕΚ | 55 | TAC | 55 | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VIId SOL/07D. | Βέλγιο | 1.634 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 3.269 | Ηνωμένο Βασίλειο | 1.167 | ΕΚ | 6.070 | TAC | 6.070 | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VIIe SOL/07E. | Βέλγιο | 27 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 288 | Ηνωμένο Βασίλειο | 450 | ΕΚ | 765 | TAC | 765 | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VIIf και VIIg SOL/7FG. | Βέλγιο | 574 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 58 | Ιρλανδία | 29 | Ηνωμένο Βασίλειο | 259 | ΕΚ | 920 | TAC | 920 | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VIIh, VIIj και VIIk SOL/7HJK. | Βέλγιο | 46 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 92 | Ιρλανδία | 249 | Κάτω Χώρες | 74 | Ηνωμένο Βασίλειο | 92 | ΕΚ | 553 | TAC | 553 | Είδη: | Γλώσσα Solea solea | Ζώνη: | VIIIa και b SOL/8AB. | Βέλγιο | 52 | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | 9 | Γαλλία | 3.823 | Κάτω Χώρες | 286 | ΕΚ | 4.170 | TAC | 4.170 | Είδη: | Γλώσσα Solea spp. | Ζώνη: | VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1 SOX/8CDE34 | Ισπανία | 389 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | 645 | ΕΚ | 1.034 | TAC | 1.034 | Είδη: | Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) Sprattus sprattus | Ζώνη: | IIIa SPR/03A. | Δανία | pm | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Σουηδία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) Sprattus sprattus | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV SPR/2AC4-C | Βέλγιο | pm | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | (2) | Νήσοι Φερόε | pm | (3) (4)(5) | TAC | 195.000 | (6) | (1) Συμπεριλαμβάνεται το αμμόχελο. (2) Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IV. (3) Η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES IV και στη ζώνη VIa, βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56°30'Β. Παρεμπίπτοντα αλιεύματα προσφυγακιού καταλογίζονται στην ποσόστωση για προσφυγάκι που έχει καθοριστεί για τις ζώνες ICES VIa, VIb και VII. (4) Μπορούν να αλιευθούν pm τόνοι ως ρέγγα σε τύπους αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32mm. Σε περίπτωση εξάντλησης της ποσόστωσης των pm τόνων ρέγγας, απαγορεύονται όλοι οι τύποι αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32mm. (5) Τα αλιεύματα που αλιεύονται στο πλαίσιο αλιείας παρακολούθησης αντιστοιχούν σε ποσοστό pm % της αλιευτικής προσπάθειας που αναπτύσσουν τα κράτη μέλη και είναι δυνατόν να αλιευθεί μέγιστη ποσότητα μέχρι pm τόνοι αμμόχελου. (6) Προκαταρκτικό TAC. Το τελικό TAC θα καθορισθεί βάσει νέων επιστημονικών υποδείξεων κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008. | Είδη: | Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) Sprattus sprattus | Ζώνη: | VIId και VIIe SPR/7DE. | Βέλγιο | 26 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | 1.697 | Γερμανία | 26 | Γαλλία | 366 | Κάτω Χώρες | 366 | Ηνωμένο Βασίλειο | 2.742 | ΕΚ | 5.222 | TAC | 5.222 | Είδη: | Σκυλόψαρο Squalus acanthias | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV DGS/2AC4-C | Βέλγιο | pm | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | (1) | Γερμανία | pm | (1) | Γαλλία | pm | (1) | Κάτω Χώρες | pm | (1) | Σουηδία | pm | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | Νορβηγία | pm | (2) | TAC | 631 | (1) Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του pm % ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. (2) Συμπεριλαμβάνονται ποσότητες γαλέου (Galeorhinus galeus), σκυμνοσκυλόψαρου (Dalatias licha), κεντρονιού (Deania Calcea), αγκαθίτη του Ατλαντικού (Centrophorus squamosus), μεγάλου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus princeps), λείου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus spinax) και πορτογαλικού σκυλόψαρου (Centroscymnus coelolepis) που αλιεύονται με παραγάδι. Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες ICES IV, VI και VII | Είδη: | Σκυλόψαρο Squalus acanthias | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV DGS/15X14 | ΕΚ | 2.121 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | TAC | 2.121 | (1) Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του pm % ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. | Είδη: | Σαφρίδι Trachurus spp. | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV DGS/2AC4-C | Βέλγιο | pm | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νορβηγία | pm | (1) | Νήσοι Φερόε | pm | (2) | TAC | 42.567 | (1) Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IV. (2) Στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης pm τόνων για τις ζώνες ICES IV, VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°30'Β., VII e, VIIf και VIIh. | Είδη: | Σαφρίδι Trachurus spp. | Ζώνη: | VI, VII and VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV JAX/578/14 | Δανία | pm | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Πορτογαλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | Νήσοι Φερόε | pm | (1) | TAC | 136.488 | (1) Στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης pm τόνων για τις ζώνες ICES IV, VIa βορείως των 56°30'Β, VIIe, VIIf και VIIh. | Είδη: | Σαφρίδι Trachurus spp. | Ζώνη: | VIIIc και IX JAX/8C9. | Ισπανία | 29.477 | (1) | Αναλυτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | 375 | (1) | Πορτογαλία | 24.943 | (1) | ΕΚ | 54.795 | TAC | 54.795 | (1) Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5% μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας. | Είδη: | Σαφρίδι Trachurus spp. | Ζώνη: | X, κοινοτικά ύδατα της CECAF(1) JAX/X34PRT | Πορτογαλία | 2.720 | (2) | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | 2.720 | TAC | 2.720 | (1) Ύδατα που γειτνιάζουν με τις νήσους Αζόρες (2) Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5% μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας. | Είδη: | Σαφρίδι Trachurus spp. | Ζώνη: | κοινοτικά ύδατα της CECAF(1) JAX/341PRT | Πορτογαλία | 1.088 | (2) | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | 1.088 | TAC | 1.088 | (1) Ύδατα που γειτνιάζουν με τη Μαδέρα. (2) Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5% μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας. | Είδη: | Σαφρίδι Trachurus spp. | Ζώνη: | κοινοτικά ύδατα της CECAF(1) JAX/341SPN | Ισπανία | 1.088 | Προληπτικό TAC. Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | 1.088 | TAC | 1.088 | (1) Ύδατα που γειτνιάζουν με τις Κανάριες Νήσους. | Είδη: | Σύκο της Νορβηγίας Trisopterus esmarki | Ζώνη: | IIIa, Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV NOP/2A3A4. | Δανία | 37.465 | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 7 | (1) | Κάτω Χώρες | 28 | (1) | ΕΚ | 37.500 | Νορβηγία | pm | (2)(3) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId. (2) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°30'Β. (3) Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. | Είδη: | Σύκο της Νορβηγίας Trisopterus esmarki | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV NOP/4AB-N. | Δανία | pm | (1) (2) | Αναλυτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (1) (2) | ΕΚ | pm | (1) (2) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Συμπεριλαμβάνονται τα τυχαίως αλιευθέντα σαφρίδια. (2) Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. | Είδη: | Βιομηχανικά είδη | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV I/F/4AB-N. | Σουηδία | pm | (1)(2) | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών. (2) Εκ των οποίων μέχρι pm τόνοι σαφριδιών. | Είδη: | Συνδυασμένη ποσόστωση | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των Vb, VI και VII R/G/5B67-C | ΕΚ | Άνευ αντικειμένου | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Νορβηγία | pm | (1) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Αλιεύεται μόνο με παραγάδι· περιλαμβάνει ποντικουρόψαρο, Mora mora και μεγάλο σαλούβαρδο. | Είδη: | Λοιπά είδη | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της IV OTH/4AB-N. | Βέλγιο | pm | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Σουηδία | Άνευ αντικειμένου | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | (2) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Ποσόστωση που έχει χορηγηθεί από τη Νορβηγία στη Σουηδία για "λοιπά είδη" σε παραδοσιακό επίπεδο. (2) Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορούν να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, αναλόγως της περιπτώσεως. | Είδη: | Λοιπά είδη | Ζώνη: | Κοινοτικά ύδατα των IΙa, IV, και VΙa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56°30'Β OTH/2A46AN | ΕΚ | Άνευ αντικειμένου | Νορβηγία | pm | (1) (3) | Νήσοι Φερόε | pm | (2) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Περιορίζεται στις ζώνες ICES IIa και IV. (2) Περιορίζεται σε παρεμπίπτοντα αλιεύματα ασπρόψαρου στις ζώνες ICES IV και VIa. (3) Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορούν να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, αναλόγως της περιπτώσεως. | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι-Β ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ Ζώνες zones I, II, V, XII, XIV και ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 Είδη: | Κάβουρες Αρκτικής Chionoecetes spp. | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 PCR/ N01GRN | Ιρλανδία | pm | Προληπτικό TAC. Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ρέγγα Clupea harengus | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II HER/1/2. | Βέλγιο | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Δανία | pm | Γερμανία | pm | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Ιρλανδία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Πολωνία | pm | Πορτογαλία | pm | Φινλανδία | pm | Σουηδία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | Ύδατα Νορβηγίας των I και II COD/1N2AB. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Greece | pm | Ισπανία | pm | Ιρλανδία | pm | Γαλλία | pm | Πορτογαλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1, Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV COD/N01514 | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | I και IIb COD/1/2B. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Πολωνία | pm | Πορτογαλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | Όλα τα κράτη μέλη | pm | (1) | ΕΚ | pm | (2) | TAC | pm | (1) Εκτός της Γερμανίας, Ισπανίας, Γαλλίας, Πολωνίας, Πορτογαλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου. (2) Η κατανομή του διαθέσιμου για την Κοινότητα μεριδίου του αποθέματος γάδου στη ζώνη Spitzbergen και Bear Island δεν θίγει καθόλου τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Συνθήκη των Παρισίων του 1920. | Είδη: | Γάδος και εγκλεφίνος Gadus morhua και Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | Ύδατα Φερόε της Vb C/H/05B-F. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ιππόγλωσσα Hippoglossus hippoglossus | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV HAL/514GRN | Πορτογαλία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ιππόγλωσσα Hippoglossus hippoglossus | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 HAL/N01GRN | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Διατίθενται στη Νορβηγία προς αλίευση μόνο με παραγάδι. | Είδη: | Καπελάνος Mallotus villosus | Ζώνη: | IIb CAP/02B. | ΕΚ | 0 | TAC | 0 | Είδη: | Καπελάνος Mallotus villosus | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV CAP/514GRN | Όλα τα κράτη μέλη | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Εγκλεφίνος Melanogrammus aeglefinus | Ζώνη: | Ύδατα Νορβηγίας των I και II HAD/1N2AB. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Προσφυγάκι Micromesistius poutassou | Ζώνη: | Νορβηγικά ύδατα της II WHB/1N2AB. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) | (1) TAC που συμφωνήθηκε από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία. | Είδη: | Προσφυγάκι Micromesistius poutassou | Ζώνη: | Ύδατα νήσων Φερόε WHB/2X12-F | Δανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | (1) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) TAC που συμφωνήθηκε από την ΕΚ, τις Νήσους Φερόε, τη Νορβηγία και την Ισλανδία. | Είδη: | Ποντίκι και μουρούνα Molva molva και Molva dypterigia | Ζώνη: | Ύδατα Φερόε της Vb B/L/05B-F. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Γαρίδα της Αρκτικής Pandalus borealis | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV PRA/514GRN | Δανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Γαρίδα της Αρκτικής Pandalus borealis | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 PRA/ N01GRN | Δανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Μαύρος μπακαλιάρος Pollachius virens | Ζώνη: | Ύδατα Νορβηγίας των I και II POK/1N2AB. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Μαύρος μπακαλιάρος Pollachius virens | Ζώνη: | Διεθνή ύδατα των I και II POK/1/2INT. | ΕΚ | 0 | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Μαύρος μπακαλιάρος Pollachius virens | Ζώνη: | Ύδατα Φερόε της Vb POK/05B-F. | Βέλγιο | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Κάτω Χώρες | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας Reinhardtius hippoglossoides | Ζώνη: | Ύδατα Νορβηγίας των I και II GHL/1N2AB. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας Reinhardtius hippoglossoides | Ζώνη: | Διεθνή ύδατα των I και II GHL/1/2INT. | ΕΚ | 0 | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας Reinhardtius hippoglossoides | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV GHL/514GRN | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | (1) | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας Reinhardtius hippoglossoides | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 GHL/N01GRN | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | (1) | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Σκουμπρί Scomber scombrus | Ζώνη: | Ύδατα Νορβηγίας της IIa MAC/02A-N. | Δανία | pm | (1) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (2) | (1) Μπορεί επίσης να αλιευθεί στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV και στα διεθνή ύδατα της IΙa (MAC/*4N-2A). (2) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή. | Είδη: | Σκουμπρί Scomber scombrus | Ζώνη: | Ύδατα Φερόε της Vb MAC/05B-F. | Δανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) | (1) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή. | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V, διεθνή ύδατα των XII και XIV (2) RED/51214. | Εσθονία | pm | (1) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | (1) | Ισπανία | pm | (1)) | Γαλλία | pm | (1)) | Ιρλανδία | pm | (1) | Λετονία | pm | (1) | Κάτω Χώρες | pm | (1) | Πολωνία | pm | (1) | Πορτογαλία | pm | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (1) Μπορεί να αλιευθεί στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις IF και 3K της ζώνης διακανονισμού NAFO, αλλά καταλογίζεται στην ποσόστωση για τις ζώνες ICES V, XII, XIV στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης pm τόνων (RED/*N1F3K). | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | Ύδατα Νορβηγίας των I και II RED/1N2AB. | Γερμανία | pm | (1) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Ισπανία | pm | (1) | Γαλλία | pm | (1) | Πορτογαλία | pm | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (1) Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | Διεθνή ύδατα των I και II RED/1/2INT. | ΕΚ | pm | (1) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | TAC | pm | (1) Ο εν λόγω τύπος αλιείας απαγορεύεται όταν χρησιμοποιηθεί πλήρως η TAC από τα συμβαλλόμενα μέρη της NEAFC. | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV RED/514GRN | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | (1)(2) | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | Ύδατα Ισλανδίας της Va RED/05A-IS | Βέλγιο | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | Ύδατα Φερόε της Vb RED/05B-F. | Βέλγιο | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | pm | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Παρεμπίπτοντα αλιεύματα | Ζώνη: | Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1 XBC/ N01GRN | ΕΚ | pm | (1) | TAC | Άνευ αντικειμένου | (1) Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ορίζονται ως αλιεύματα που δεν καλύπτονται από τα είδη — στόχους του σκάφους τα οποία αναφέρονται στην άδεια. Μπορούν να αλιεύονται στα ανατολικά ή στα δυτικά ύδατα. | Είδη: | Λοιπά είδη (1) | Ζώνη: | Ύδατα Νορβηγίας των I και II OTH/1N2AB. | Γερμανία | pm | (1) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | (1) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (1) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (1) Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. | Είδη: | Λοιπά είδη (1) | Ζώνη: | Ύδατα Φερόε της Vb OTH/05B-F. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Πλατύψαρα | Ζώνη: | Ύδατα Φερόε της Vb FLX/05B-F. | Γερμανία | pm | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γαλλία | pm | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι-Γ ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ Ζώνη της NAFO Τα πάσης φύσεως TAC και οι συναφείς όροι θεσπίζονται στο πλαίσιο της NAFO. Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | NAFO 2J3KL COD/N2J3KL | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 της xx Οκτωβρίου 2007 του Συμβουλίου περί καθορισμού μέτρων διατήρησης και εφαρμογής που θα ισχύσουν στην ζώνη διακανονισμού της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO). | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | NAFO 3NO COD/N3NO. | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Γάδος Gadus morhua | Ζώνη: | NAFO 3M COD/N3M. | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus | Ζώνη: | NAFO 2J3KL WIT/N2J3KL | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus | Ζώνη: | NAFO 3NO WIT/N3NO. | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Καλκάνι Καναδά Hippoglossoides platessoides | Ζώνη: | NAFO 3M PLA/N3M. | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Καλκάνι Καναδά Hippoglossoides platessoides | Ζώνη: | NAFO 3LNO PLA/3LNO. | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Θράψαλο του Βορρά Illex illecebrosus | Ζώνη: | Υποπεριοχές NAFO 3 και 4 SQI/N34. | Εσθονία | 128 | (2) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Λετονία | 128 | (2) | Λιθουανία | 128 | (2) | Πολωνία | 227 | (2) | ΕΚ | (1) (2) | TAC | 34.000 | (1) Δεν υπάρχει συγκεκριμένο μερίδιο της Κοινότητας, ποσότητα 29.467 τόνων διατίθεται στον Καναδά και στα κράτη μέλη της ΕΚ, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας. (2) Πρέπει να αλιεύεται μεταξύ 1ης Ιουλίου και 31ης Δεκεμβρίου. | Είδη: | Χωματίδα με κίτρινη ουρά Limanda ferruginea | Ζώνη: | NAFO 3LNO YEL/N3LNO. | ΕΚ | 0 | (1) (2) | TAC | 15.500 | (1) Παρότι υπήρχε πρόσβαση σε κοινή ποσόστωση 79 τόνων για την Κοινότητα, ελήφθη απόφαση καθορισμού της ποσότητας σε 0. Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. (2) Τα αλιεύματα των σκαφών στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής αναφέρονται στο κράτος μέλος της σημαίας και διαβιβάζονται στον Εκτελεστικό Γραμματέα της NAFO μέσω της Επιτροπής κάθε 48 ώρες. | Είδη: | Καπελάνος Mallotus villosus | Ζώνη: | NAFO 3NO CAP/N3NO. | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Γαρίδα της Αρκτικής Pandalus borealis | Ζώνη: | NAFO 3L (1) PRA/N3L. | Εσθονία | 278 | (2) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Λετονία | 278 | (2) | Λιθουανία | 278 | (2) | Πολωνία | 278 | (2) | ΕΚ | 278 | (2) (3) | TAC | 25.000 | (1) Δεν περιλαμβάνεται η περιοχή που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες: | Σημείο αριθ. | Γεωγραφικό πλάτος B | Γεωγραφικό μήκος Δ | 1 | 47°20'0 | 46°40'0 | 2 | 47°20'0 | 46°30'0 | 3 | 46°00'0 | 46°30'0 | 4 | 46°00'0 | 46°40'0 | (2) Πρέπει να αλιεύεται από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Μαρτίου, και από 1ης Ιουλίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου. (3) Όλα τα κράτη μέλη, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας. | Είδη: | Γαρίδα της Αρκτικής Pandalus borealis | Ζώνη: | NAFO 3M (1) PRA/N3M. | TAC | Άνευ αντικειμένου | (2) | (1) Τα σκάφη μπορούν επίσης να αλιεύσουν το απόθεμα αυτό στη διαίρεση 3L, στην περιοχή που οριοθετείται από τις εξής συντεταγμένες : | Σημείο αριθ. | Γεωγραφικό πλάτος B | Γεωγραφικό μήκος Δ | 1 | 47°20'0 | 46°40'0 | 2 | 47°20'0 | 46°30'0 | 3 | 46°00'0 | 46°30'0 | 4 | 46°00'0 | 46°40'0 | Όταν διενεργείται αλιεία γαρίδας στο ανωτέρω ορθογώνιο, τα σκάφη ασχέτως του αν διασχίζουν τη διαχωριστική γραμμή των διαιρέσεων NAFO 3L και 3M, δίνουν αναφορά σύμφωνα με το σημείο 1.3 του παραρτήματος του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 189/92 του Συμβουλίου της 27ης Ιανουαρίου 1992 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής ορισμένων μέτρων ελέγχου που εγκρίθηκαν από την οργάνωση αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (ΕΕ L 21 της 30.1.1992, σ. 4). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1048/97 (ΕΕ L 154 της 12.6.1997, σ. 1)). Επιπλέον, η αλιεία της γαρίδας απαγορεύεται από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2008 στη ζώνη που ορίζεται από τις κάτωθι συντεταγμένες: | Σημείο αριθ. | Γεωγραφικό πλάτος B | Γεωγραφικό μήκος Δ | 1 | 47°55'0 | 45°00'0 | 2 | 47°30'0 | 44°15'0 | 3 | 46°55'0 | 44°15'0 | 4 | 46°35'0 | 44°30'0 | 5 | 46°35'0 | 45°40'0 | 6 | 47°30'0 | 45°40'0 | 7 | 47°55'0 | 45°00'0 | (2) Άνευ αντικειμένου. Η αλιεία υπόκειται σε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας. Τα οικεία κράτη μέλη πρέπει να εκδώσουν ειδικές άδειες αλιείας για τα αλιευτικά τους σκάφη που ασχολούνται με αυτόν τον τύπο αλιείας και να κοινοποιήσουν τις άδειες αυτές στην Επιτροπή πριν από την έναρξη της δραστηριότητας του σκάφους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 του ανωτέρω κανονισμού, οι άδειες θα καθίστανται έγκυρες μόνον εάν η Επιτροπή δεν προβάλει ένσταση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση. | Κράτος μέλος | Μέγιστος αριθμός σκαφών | Μέγιστος αριθμός ημερών αλιείας | Δανία | 2 | 131 | Εσθονία | 8 | 1.667 | Ισπανία | 10 | 257 | Λετονία | 4 | 490 | Λιθουανία | 7 | 579 | Πολωνία | 1 | 100 | Πορτογαλία | 1 | 69 | Κάθε κράτος μέλος, εντός των 25 ημερών που έπονται του ημερολογιακού μηνός κατά τη διάρκεια του οποίου αλιεύονται τα αλιεύματα, υποβάλλει μηνιαία αναφορά στην Επιτροπή για τις ημέρες αλιείας στη διαίρεση 3M και στην περιοχή που ορίζεται στην υποσημείωση (1). | Είδη: | Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας Reinhardtius hippoglossoides | Ζώνη: | NAFO 3LMNO GHL/N3LMNO | Εσθονία | 321,3 | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 328 | Λετονία | 45,1 | Λιθουανία | 22,6 | Ισπανία | 4.396,5 | Πορτογαλία | 1.837,5 | ΕΚ | 6951 | TAC | 11.856 | Είδη: | Σελάχι Rajidae | Ζώνη: | NAFO 3LNO SRX/N3LNO. | Ισπανία | 6.561 | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | 1.274 | Εσθονία | 546 | Λιθουανία | 119 | ΕΚ | 8.500 | TAC | 13.500 | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | NAFO 3LN RED/N3LN. | ΕΚ | 0 | (1) | TAC | 0 | (1) | (1) Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού xxxx/2007 του Συμβουλίου. | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | NAFO 3M RED/N3M. | Εσθονία | 1.571 | (1) | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Γερμανία | 513 | (1) | Ισπανία | 233 | (1) | Λετονία | 1.571 | (1) | Λιθουανία | 1.571 | (1) | Πορτογαλία | 2.354 | (1) | ΕΚ | 7.813 | (1) | TAC | 8.500 | (1) | (1) Η ποσόστωση αυτή πρέπει να τηρεί το TAC των 8.500 τόνων που έχει θεσπιστεί για το απόθεμα αυτό για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της NAFO. Μετά την εξάντληση του TAC πρέπει να διακοπεί η στοχευμένη αλιεία αυτού του αποθέματος, ανεξάρτητα από το επίπεδο των αλιευμάτων. | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | NAFO 3O RED/N3O. | Ισπανία | 1.771 | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | 5.229 | ΕΚ | 7.000 | TAC | 20.000 | Είδη: | Κοκκινόψαρο Sebastes spp. | Ζώνη: | Υποπεριοχή NAFO 2, Διαιρέσεις IF και 3K RED/N1F3K. | Λετονία | [364 | Λιθουανία | 3.019 | TAC | 3.383] | Είδη: | Λευκός μπακαλιάρος Urophycis tenuis | Ζώνη: | NAFO 3NO HKW/N3NO. | Ισπανία | 2.165 | Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | 2.835 | ΕΚ | 5.000 | TAC | 8.500 | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι-Δ ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΙΧΘΥΩΝ – Όλες οι ζώνες Τα TAC στην περιοχή αυτή θεσπίζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανώσεων αλιείας τόνου, όπως η ICCAT και IATTC. Είδη: | Τόνος Thunnus thynnus | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός, ανατολικώς του γεωγραφικού μήκους 45° Δ, και Μεσόγειος BFT/AE045W | Κύπρος | pm | Greece | pm | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Ιταλία | pm | Μάλτα | pm | Πορτογαλία | pm | Όλα τα κράτη μέλη | pm | (1) | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Με εξαίρεση την Κύπρο, την Ελλάδα, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τη Μάλτα και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα. | Είδη: | Ξιφίας Xiphias gladius | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός, βορείως γεωγραφικού πλάτους 5° Β SWO/AN05N | Ισπανία | pm | Πορτογαλία | pm | Όλα τα κράτη μέλη | pm | (1) | ΕΚ | pm | TAC | pm | (1) Με εξαίρεση την Ισπανία και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα. | Είδη: | Ξιφίας Xiphias gladius | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 5° Β SWO/AS05N | Ισπανία | pm | Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. | Πορτογαλία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Τόνος μακρύπτερος - βόρειο απόθεμα Germo alalunga | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός, βορείως γεωγραφικού πλάτους 5° Β ALB/AN05N | Ιρλανδία | pm | (2) | Ισπανία | pm | (2) | Γαλλία | pm | (2) | Ηνωμένο Βασίλειο | pm | (2) | Πορτογαλία | pm | (2) | ΕΚ | pm | (1) | TAC | pm | (1) Ο αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου καθορίζεται σε 1.253 σκάφη σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001. (2) Η κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του μέγιστου αριθμού αλιευτικών σκαφών υπό τη σημαία κράτους μέλους, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001: | Κράτος μέλος | Μέγιστος αριθμός σκαφών | Ιρλανδία | 50 | Ισπανία | 730 | Γαλλία | 151 | Ηνωμένο Βασίλειο | 12 | Πορτογαλία | 310 | ΕΚ | 1.253 | Είδη: | Τόνος μακρύπτερος - νότιο απόθεμα Germo alalunga | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 5° Β ALB/AS05N | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Πορτογαλία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Τόνος μεγαλόφθαλμος Thunnus obesus | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός BET/ATLANT | Ισπανία | pm | Γαλλία | pm | Πορτογαλία | pm | ΕΚ | pm | TAC | pm | Είδη: | Γαλάζιο μάρλιν Makaira nigricans | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός BUM/ATLANT | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | Είδη: | Λευκό μάρλιν Tetrapturus alba | Ζώνη: | Ατλαντικός ωκεανός WHM/ATLANT | ΕΚ | pm | TAC | Άνευ αντικειμένου | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι-Ε ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ Ζώνη της CCAMLR Τα παρόντα TAC, που αποφασίστηκαν από την CCAMLR, δεν έχουν κατανεμηθεί στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της CCAMLR, η οποία θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακοπεί η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC. Είδη: | Ρυγχοπαγόψαρο Channichthys rhinoceratus | Ζώνη: | FAO 58.5.2 Ανταρκτική LIC/F5852. | TAC | 150 | Είδη: | Παγόψαρο Ανταρκτικής Champsocephalus gunnari | Ζώνη: | FAO 48.3 Ανταρκτική ANI/F483. | TAC | 4.337 | (1) | (1) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 2007 έως 14 Νοεμβρίου 2008. Η αλιεία αυτού του αποθέματος κατά την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου 2008 περιορίζεται σε 1.084 τόνους. | Είδη: | Παγόψαρο Ανταρκτικής Champsocephalus gunnari | Ζώνη: | FAO 58.5.2 Ανταρκτική (1) ANI/F5852. | TAC | 42 | (2) | (1) Για την εφαρμογή του TAC αυτού, η περιοχή που είναι ανοικτή για αλιεία ορίζεται ως το τμήμα της στατιστικής διαίρεσης FAO 58.5.2, το οποίο βρίσκεται στο εσωτερικό της περιοχής που περικλείεται από μια γραμμή: (α) η οποία αρχίζει στο σημείο όπου ο μεσημβρινός του μήκους 72°15’Α τέμνει το σύνορο της Συμφωνίας Θαλάσσιας Οριοθέτησης Αυστραλίας-Γαλλίας και στη συνέχεια προχωρεί προς νότο κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο του πλάτους 53°25’Ν· (β) στη συνέχεια προχωρεί προς ανατολάς κατά μήκος του εν λόγω παραλλήλου μέχρι το σημείο τομής του με τον μεσημβρινό του μήκους 74°Α· (γ) κατόπιν βορειοανατολικά κατά μήκος της γεωδαισιακής γραμμής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 52°40'Ν και του μεσημβρινού μήκους 76°Α· (δ) κατόπιν προς βορρά κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο πλάτους 52°Ν· (ε) κατόπιν βορειοδυτικά κατά μήκος της γεωδαισιακής γραμμής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 51°Ν με τον μεσημβρινό μήκους 74°30'Α· και (στ) κατόπιν νοτιοδυτικά κατά μήκος της γεωδαισιακής γραμμής μέχρι το σημείο της αρχής της. (2) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008. | Είδη: | Μπακαλιάρος Ανταρκτικής Dissostichus eleginoides | Ζώνη: | FAO 48.3 Ανταρκτική TOP/F483. | TAC | 3.554 | (1) | Ειδικοί όροι: | Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες: | Περιοχή Διαχείρισης Α: 48 Δ έως 43 30 Δ – 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483A) | 0 | Περιοχή Διαχείρισης Β: 43 30 Δ έως 40 Δ – 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483B) | 1.066 | Περιοχή Διαχείρισης Γ: 40 Δ έως 33 30 Δ – 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483C) | 2.488 | (1) Αυτό το TAC ισχύει για την αλιεία με παραγάδι κατά την περίοδο από 1ης Μαΐου έως 31 Αυγούστου 2008 και για την αλιεία με κιούρτο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008. | Είδη: | Μπακαλιάρος Ανταρκτικής Dissostichus eleginoides | Ζώνη: | FAO 48,4 Ανταρκτική TOP/F484. | TAC | 100 | Είδη: | Μπακαλιάρος Ανταρκτικής Dissostichus eleginoides | Ζώνη: | FAO 58.5.2 Ανταρκτική TOP/F5852. | TAC | 2.427 | (1) | (1) Αυτό το TAC ισχύει μόνο δυτικά του γεωγραφικού μήκους 79°20'Α. Η αλιεία ανατολικά του εν λόγω μεσημβρινού εντός της ζώνης αυτής απαγορεύεται (βλ. παράρτημα VIII). | Είδη: | Κριλ Euphausia superba | Ζώνη: | FAO 48 KRI/F48. | TAC | 4.000.000 | (1) | Ειδικοί όροι: | Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες: | Υποπεριοχή 48,1 (KRI/*F481.) | 1.008.000 | Υποπεριοχή 48,2 (KRI/*F482.) | 1.104.000 | Υποπεριοχή 48,3 (KRI/*F483.) | 1.056.000 | Υποπεριοχή 48,4 (KRI/*F484.) | 832.000 | (1) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008. | Είδη: | Κριλ Euphausia superba | Ζώνη: | FAO 58.4.1 Ανταρκτική KRI/F5841. | TAC | 440.000 | (1) | Ειδικοί όροι: | Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες: | Διαίρεση 58.4.1 δυτικά των 115° Α (KRI/*F-41W) | 277.000 | Διαίρεση 58.4.1 ανατολικά των 115° Α (KRI/*F-41E) | 163.000 | (1) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008. | Είδη: | Κριλ Euphausia superba | Ζώνη: | FAO 58.4.2 Ανταρκτική KRI/F5842. | TAC | 450.000 | (1) | (1) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008. | Είδη: | Νοτοθένια Lepidonotothen squamifrons | Ζώνη: | FAO 58.5.2 Ανταρκτική NOS/F5852. | TAC | 80 | Είδη: | Κάβουρας Paralomis spp. | Ζώνη: | FAO 48.3 Ανταρκτική PAI/F483. | TAC | 1.600 | (1) | (1) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008. | Είδη: | Γρεναδιέρος Macrourus spp. | Ζώνη: | FAO 58.5.2 Ανταρκτική GRV/F5852. | TAC | 360 | Είδη: | Λοιπά είδη | Ζώνη: | FAO 58.5.2 Ανταρκτική OTH/F5852. | TAC | 50 | Είδη: | Σελάχια Rajidae | Ζώνη: | FAO 58.5.2 Ανταρκτική SRX/F5852. | TAC | 120 | Είδη: | Καλαμάρια Martialia hyadesi | Ζώνη: | FAO 48.3 Ανταρκτική SQS/F483. | TAC | 2.500 | (1) | (1) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1 Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008. | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι-ΣΤ ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ Ζώνη της SEAFO Τα παρόντα TAC δεν διατίθενται στα μέλη της SEAFO, και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της SEAFO, η οποία θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακοπεί η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC. Είδη: | Μπακαλιάρος Ανταρκτικής (Dissostichus eleginoides) | Ζώνη: | SEAFO | TAC | 260 | Είδη: | Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων (Chaceon spp) | Ζώνη: | SEAFO υποδιαίρεση B1 (1) | TAC | 200 | (1) Για τους σκοπούς της παρούσης TAC η ζώνη στην οποία επιτρέπεται η αλιεία ορίζεται ως η περιοχή με: - δυτικό όριο γεωγραφικό μήκος 0°Α, - βόριο όριο γεωγραφικό πλάτος 20°Ν, - νότιο όριο γεωγραφικό πλάτος 28° Ν, και - ανατολικό όριο τα εξωτερικά όρια της ΑΟΖ της Ναμίμπια. | Είδη: | Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων (Chaceon spp) | Ζώνη: | SEAFO, εκτός υποδιαίρεσης B1 | TAC | 200 | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ-Α ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ΚΑΙ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ICES IIa ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ 1. Πεδίο εφαρμογής Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 και ευρίσκονται στις ζώνες ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2008 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Ιανουαρίου 2009. 2. Ορισμοί γεωγραφικών περιοχών 2.1. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ισχύουν οι ακόλουθες γεωγραφικές περιοχές: (α) Kattegat· (β) (θ) Skagerrak· (ii) το μέρος της ζώνης ICES IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat· ζώνη ICES IV και κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa· (iii) ζώνη ICES VIId· (γ) ζώνη ICES VIIa· (δ) ζώνη ICES VIa. 2.2. Για τα σκάφη, για τα οποία έχει γνωστοποιηθεί στην Επιτροπή ότι είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, ισχύει ο ακόλουθος ορισμός για τη ζώνη ICES VIa: Ζώνη ICES VIa, εξαιρουμένου του τμήματος της ζώνης ICES VIa που βρίσκεται δυτικά μιας γραμμής η οποία προκύπτει με τη διαδοχική σύνδεση με λοξοδρομικές γραμμές των εξής σημείων, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84: 60°00’Β, 04°00’Δ 59°45’Β, 05°00’Δ 59°30’Β, 06°00’Δ 59°00’Β, 07°00’Δ 58°30’Β, 08°00’Δ 58°00’Β, 08°00’Δ 58°00’Β, 08°30’Δ 56°00’Β, 08°30’Δ 56°00’Β, 09°00’Δ 55°00’Β, 09°00’Δ 55°00’Β, 10°00’Δ 54°30’Β, 10°00’Δ 3. Ορισμός ημερών παρουσίας σε μια περιοχή Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος. 4. Αλιευτικά εργαλεία 4.1. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων: (α) Τράτες, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια εργαλεία, εκτός από δοκότρατες, με μέγεθος ματιών: (θ) ίσο ή μεγαλύτερο από 16 mm και μικρότερο από 32 mm· (ii) ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 90 mm· (iii) ίσο ή μεγαλύτερο από 90 mm και μικρότερο από 100 mm· (iv) ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm και μικρότερο από 120 mm· (v) ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm· (β) Δοκότρατες με μέγεθος ματιών: (θ) ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm και μικρότερο από 90 mm· (ii) ίσο ή μεγαλύτερο από 90 mm και μικρότερο από 100 mm· (iii) ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm και μικρότερο από 120 mm· (iv) ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm· (γ) Απλάδια, δίχτυα εμπλοκής, εκτός από μανωμένα δίχτυα, με μέγεθος ματιών: (θ) μικρότερο από 110 mm· (ii) ίσο ή μεγαλύτερο από 110 mm και μικρότερο από 150 mm· (iii) ίσο ή μεγαλύτερο από 150 mm και μικρότερο από 220 mm· (iv) ίσο ή μεγαλύτερο από 220 mm. (δ) Μανωμένα δίχτυα: (ε) Παραγάδια. 4.2. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος και σχετικά με τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 και τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4.1, ορίζονται οι ακόλουθες ομάδες μεταφοράς: (α) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.α.i εντός οποιασδήποτε περιοχής· (β) ομάδες αλιευτικών εργαλείων 4.1.a.ii εντός οποιασδήποτε περιοχής και 4.1.a.iii σε τμήμα της ζώνης ICES IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat, στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa· (γ) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.α.iii στο Skagerak και Kattegat, 4.1.α.iv και 4.1.α.v εντός οποιασδήποτε περιοχής· (δ) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.β.i, 4.1.β.ii, 4.1.β.iii, και 4.1.β.iv εντός οποιασδήποτε περιοχής· (ε) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.γ.i, 4.1.γ.ii, 4.1.γ.iii, 4.1.γ.iv και 4.1.δ εντός οποιασδήποτε περιοχής· (στ) ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4,1.ε σε οποιαδήποτε περιοχή. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ 5. Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας 5.1. Για να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που ορίζονται στο σημείο 2, τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία των τύπων που καθορίζονται στο σημείο 4.1, πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94. 5.2. Κράτος μέλος δεν επιτρέπει την αλιεία με εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες εργαλείων οι οποίες ορίζονται στο σημείο 4.1 σε οιαδήποτε γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 από όλα τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007 στην εν λόγω περιοχή, εξαιρουμένου του ιστορικού αλιευτικής δραστηριότητας που προκύπτει από μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρούμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην εν λόγω γεωγραφική περιοχή. 5.3. Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 4.1 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο. 5.4. Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους που δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 4.1, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και του διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 15 του παρόντος Παραρτήματος. 6. Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία των ομάδων που ορίζονται στο σημείο 4.1, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα δεν είναι παρόντα σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 για μεγαλύτερο αριθμό ημερών από τον αριθμό που καθορίζεται στο σημείο 8. 7. Εξαιρέσεις Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή, οι οποίες έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος Παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές. ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΑΠΟ ΛΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΚΑΤΑΝΕΜΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ 8. Μέγιστος αριθμός ημερών 8.1. Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε ένα σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν σε μία από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1, εμφαίνεται στον Πίνακα I. 8.2. Προκειμένου να καθοριστεί ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες ένα αλιευτικό σκάφος λαμβάνει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 του παρόντος παρατήματος, ισχύουν ακόλουθοι οι ειδικοί όροι κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. (α) Το σκάφος πρέπει να πληροί τους όρους του προσαρτήματος 1. (β) Το σκάφος πρέπει να πληροί τους όρους του προσαρτήματος 2 του Παραρτήματος ΙΙΙ, τα δε αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους τα οποία εκτιμώνται σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων και καταγράφονται στο κοινοτικό ημερολόγιο, αποτελούνται από λιγότερο του 5 % γάδο και τουλάχιστον 70 % αστακό. (γ) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν γάδο σε ποσοστό λιγότερο του 5%. (δ) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα σε ποσοστό λιγότερο του 5%. (ε) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν 5% γάδο και άνω του 60% χωματίδα. (στ) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν 5% γάδο και άνω του 5 % καλκάνι και κυκλόπτερο. (ζ) Το σκάφος πρέπει να είναι εξοπλισμένο με μανωμένο δίχτυ με μέγεθος ματιών ≤ 110 mm και πρέπει να απουσιάζει από λιμένα το πολύ 24 ώρες κάθε φορά. (η) Το σκάφος πρέπει να φέρει τη σημαία και να είναι νηολογημένο σε κράτος μέλος το οποίο έχει αναπτύξει σύστημα, εγκεκριμένο από την Επιτροπή, αυτόματης αναστολής των αλιευτικών αδειών όσον αφορά παραβιάσεις των σκαφών που διαθέτουν τα χαρακτηριστικά για την εφαρμογή του παρόντος ειδικού όρου. Σε περίπτωση που σύστημα αυτόματης αναστολής που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο παρελθόν συνεχίσει να ισχύει αμετάβλητο, το κράτος μέλος οφείλει απλώς να κοινοποιήσει στην Επιτροπή την συνέχιση του εγκεκριμένου συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας. (θ) Το σκάφος πρέπει να ήταν παρόν στην περιοχή κατά τα έτη 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007 και να έφερε τα αλιευτικά εργαλεία των ομάδων που αναφέρονται στο σημείο 4.1.β. Το 2008 τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους κατά τη διάρκεια κάθε ταξιδίου, τα οποία εκτιμώνται σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων και καταγράφονται στο κοινοτικό ημερολόγιο, αποτελούνται από λιγότερο του 5 % γάδο. Στη διάρκεια διαχειριστικής περιόδου κατά την οποία το σκάφος κάνει χρήση της παρούσας διάταξης, το σκάφος δεν μπορεί καμία στιγμή να διαθέτει επ' αυτού άλλα αλιευτικά εργαλεία εκτός αυτών που προσδιορίζονται στα σημεία 4.1.β.iii ή 4.1.β.iv. (ι) Το σκάφος πρέπει να τηρεί τις προϋποθέσεις του προσαρτήματος 2. (ια) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν 5% γάδο και άνω του 60%, χωματίδα κατά την περίοδο Μαΐου - Οκτωβρίου. Τουλάχιστον το 55% του μέγιστου αριθμού ημερών που είναι διαθέσιμες σύμφωνα με τον παρόντα ειδικό όρο ισχύουν στην περιοχή ανατολικά γεωγραφικού μήκους 04°30'Δ κατά τους μήνες Μάιο έως Οκτώβριο. (ιβ) Το σκάφος πρέπει να τηρεί τις προϋποθέσεις του προσαρτήματος 3. 8.3. Για να δικαιούται να αλιεύει σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο σημείο 2.1 σύμφωνα με τους ειδικούς όρους 8.2(γ), (δ), (ε), (στ) ή (ια), το σκάφος, ή το σκάφος ή τα σκάφη που χρησιμοποιούν παρόμοια εργαλεία και πληρούν οποιοδήποτε από τους ειδικούς όρους και τα οποία αντικαθιστά βάσει του κοινοτικού δικαίου, διαθέτει στοιχεία ιστορικού που καταδεικνύουν ότι τα αλιεύματα επί του σκάφους τα οποία εκτιμώνται σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων και καταγράφονται στο κοινοτικό ημερολόγιο, ικανοποιούσαν κατά το 2002 τους όρους για τη σύσταση των αλιευμάτων όπως αυτοί καθορίζονταν στους σχετικούς ειδικούς όρους και για την σχετική γεωγραφική περιοχή. Εναλλακτικά, το σκάφος ικανοποιεί κατά τη διάρκεια κάθε ταξιδιού κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 τη σύσταση των αλιευμάτων που καθορίζεται στους συναφείς ειδικούς όρους και συμμετέχει σε πρόγραμμα παρατηρητών που υποβλήθηκε από το κράτος μέλος της σημαίας του στην Επιτροπή προς έγκριση σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002[52]. Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους. 8.4. Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειριστούν τις κατανομές της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος μπορεί να επιτρέπει σε κάθε σκάφος με οποιοδήποτε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι να αλιεύουν σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 του παρόντος παραρτήματος επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον εν λόγω πίνακα υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στον εν λόγω συνδυασμό. Για συγκεκριμένο συνδυασμό γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται τον συγκεκριμένο συνδυασμό. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου. 8.5. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 8.4 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων: (α) κατάλογο σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους, (β) στοιχεία ιστορικού για το 2002 για τα εν λόγω σκάφη τα οποία να καλύπτουν τη σύσταση των αλιευμάτων που ορίζεται στον ειδικό όρο 8.2(γ), (δ), (ε), (στ) ή (ια), σε περίπτωση που τα εν λόγω σκάφη δικαιούνται τέτοιων ειδικών όρων και εφόσον δεν συμμετέχουν σε προγράμματα παρατηρητών κατά τα προβλεπόμενα στο σημείο 8.3, (γ) τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 8.4. Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 8.4, σύμφωνα με την διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 8.6. Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να έχει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν σε οποιονδήποτε συνδυασμό των γεωγραφικών περιοχών που ορίζονται στο σημείο 2.1, δεν μπορεί να υπερβαίνει τον ανώτατο αριθμό ημερών που έχει χορηγηθεί για μία από τις περιοχές που αποτελούν τον εν λόγω συνδυασμό. 8.7. Μια ημέρα παρουσίας σε γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 του παρόντος παραρτήματος καταλογίζεται επίσης στον συνολικό αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ όσον αφορά σκάφος που αλιεύει με τα ίδια εργαλεία όπως ορίζονται στο σημείο 4.1 του Παραρτήματος ΙΙ-Α και στο σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ. 8.8. Σε περίπτωση που ένα σκάφος διασχίσει δύο ή περισσότερες γεωγραφικές περιοχές από αυτές που ορίζονται στο σημείο 2 του παρόντος Παραρτήματος στη διάρκεια ενός αλιευτικού ταξιδίου, η ημέρα καταλογίζεται στην περιοχή στην οποία διανύθηκε το μεγαλύτερο χρονικό διάστημα κατά την ημέρα εκείνη. 9. Διαχειριστικές περίοδοι 9.1. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή, που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι, σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών. 9.2. Ο καθορισμός του αριθμού των ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του οικείου κράτους μέλους. 9.3. Σε κάθε συγκεκριμένη διαχειριστική περίοδο, σκάφος που έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή για τον οποίο είναι επιλέξιμο, παραμένει στον λιμένα ή παραμένει εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 2.1 για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου, εκτός εάν χρησιμοποιεί μόνο μη ελεγχόμενα εργαλεία, όπως περιγράφεται στο σημείο 18. 10. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων 10.1. Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος έχει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας του να είναι παρόν σε οποιαδήποτε γεωγραφική περιοχή του σημείου 2.1, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2002, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999, είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2001, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη γεωγραφική περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια εργαλεία αυτά κατά το 2001. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 5.1 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα. 10.2. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 10.1 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων: (α) κατάλογο αποσυρθέντων σκαφών με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους, (β) την αλιευτική προσπάθεια που κατέβαλαν τα εν λόγω σκάφη το 2001 υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα ανά αντίστοιχη γεωγραφική περιοχή, ομάδα αλιευτικών εργαλείων και, εάν απαιτείται, ειδικών όρων. 10.3. Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 8.1 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 10.4. Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες ημερών στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στο στόλο και δικαιούνται για τους σχετικούς συνδυασμούς γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ' αναλογία των διατάξεων που καθορίζονται στα σημεία 8.4 και 8.5. 10.5. Κάθε πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2008. 11. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών 11.1. Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, βάσει ενισχυμένου προγράμματος παρουσίας παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις ελάχιστες απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000[53], τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001[54] και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004[55] όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος. Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους. 11.2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 11.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους παρουσίας παρατηρητών. 11.3. Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 8.1 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τη σχετική περιοχή και ομάδα αλιευτικών εργαλείων σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 11.4. Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης παρουσίας παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος. 11.5. Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη έξη πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 2.1(γ) ενώ φέρει οιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία των σημείων 4.1(α)(iv) και 4.1(α)(v), βάσει ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματος συλλογής στοιχείων. 11.6. Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη δώδεκα πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 2.1(γ) ενώ φέρει οιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 41. πλην των εργαλείων που αναφέρονται στα σημεία 4.1(α)(iv) και 4.1(α)(v), βάσει ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματος συλλογής στοιχείων. 11.7. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στα σημεία 11.2 και 11.3 υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματός τους για τη συλλογή στοιχείων, που υπερβαίνει τις υφιστάμενες απαιτήσεις δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας. Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει την πρόταση του κράτους μέλους για ενισχυμένο πιλοτικό πρόγραμμα συλλογής στοιχείων, σύμφωνα με την διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 12. Ειδικοί όροι για τη διάθεση ημερών 12.1. Οι όροι αυτοί προσδιορίζονται στην ειδική αλιευτική άδεια του άρθρου 5.1, για κάθε σκάφος που επωφελείται οιωνδήποτε από τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στο σημείο 8.2. 12.2. Εάν χορηγηθεί σε σκάφος πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από συμμόρφωση προς οιονδήποτε από τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στα σημεία 8.2.(β), (γ), (δ), (ε), (στ) ή (ια), τα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί από το εν λόγω σκάφος και διατηρούνται επ' αυτού πρέπει να μην υπερβαίνουν το ποσοστό των ειδών που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία. Το σκάφος δεν μεταφορτώνει ιχθείς σε άλλο σκάφος. Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει έναν από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για χορήγηση ημερών που συνδέονται με δεδομένους ειδικούς όρους. 13. Πίνακας Ι - Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους σε περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο κατά το 2008 Περιοχές που ορίζονται στο σημείο: | Εργαλείο σημείου 4,1 | Ειδικός όρος σημείου 8 | Ονομασία1 | 2.1.α KATTEGAT | 2.1.B (I) – SKAGGERAK (II) – κοινοτικά ύδατα των IIA, IVA,B,C, (III) – VIID | 2.1.(γ) VIIA | 2.1.δ VIA | (I) | (II) | (III) | α.I | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥16 και < 32 MM | 228 | 228(2) | 228 | 228 | α.II | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥70 και < 90 MM | δ/ε | δ/ε | 184 | 199 | 153 | 170 | α.III | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 MM | 71 | 86 | 188 | 227 | 227 | α.IV | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 MM | 103 | 86 | 79 | 63 | α.V | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 MM | 103 | 86 | 114 | 64 | α.III | 8.2(α) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 χιλ. με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 MM (Προσάρτημα 1) | 126 | 126 | 227 | 227 | 227 | α.IV | 8.2(α) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 MM με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 MM (Προσάρτημα 1) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 | α.V | 8.2(α) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 MM με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 MM (Προσάρτημα 1) | 137 | 137 | 103 | 114 | 91 | α.V | 8.2(ι) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 MM με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 140 MM (Προσάρτημα 1) | 149 | 149 | 115 | 126 | 103 | α.II | 8.2(β) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 MM που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 2 του Παραρτήματος ΙΙΙ | Απερ. | Απεριόριστη | Απερ. | Απερ. | α.II | 8.2(γ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥70 και < 90 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | δ/ε | δ/ε | 215 | 227 | 204 | 227 | α.III | 8.2(ιβ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 MM που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 3 | 132 | 132 | 238 | 238 | 238 | α.IV | 8.2.γ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | 148 | 148 | 148 | 148 | α.V | 8.2.γ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | 160 | 160 | 160 | 160 | α.IV | 8.2.(ια) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥1 00 και < 120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και χωματίδα άνω του 60% | δ/ε | δ/ε | 166 | δ/ε | α.V | 8.2.(ια) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και χωματίδα άνω του 60% | δ/ε | δ/ε | 178 | δ/ε | α.V | 8.2.(η) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 MM που λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας | 115 | 115 | 126 | 103 | α.II | 8.2.δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | 280 | 280 | 280 | 252 | α.III | 8.2.δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | Απερ. | Απερ. | 280 | 280 | 280 | α.IV | 8.2.δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | Απερ. | Απεριόριστη | 276 | 276 | α.V | 8.2.δ) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών > 120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5% | Απερ. | Απεριόριστη | Απερ. | 279 | α.V | 8.2.(η) 8.2.(ι) | Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥120 MM με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 140 MM (προσάρτημα 2) και που λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας | δ/ε | δ/ε | 127 | 138 | 115 | β.I | 4.β.I Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥80 και < 90 MM | δ/ε | 119 (2) | Απερ. | 119 | P.M.(2) | β.II | 4.β.I Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥90 και < 100 MM | δ/ε | 129(2) | Απερ. | 129 | 129(2) | β.III | 4.β.I Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 MM | δ/ε | 129 | Απερ. | 129 | 129 | β.IV | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 MM | δ/ε | 129 | Απερ. | 129 | 129 | β.III | 8.2.γ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥100 και < 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | δ/ε | 140 | Απερ. | 140 | 140 | β.III | 8.2 θ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120MM για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004, 2005 ή 2006 | δ/ε | 140 | Απερ. | 140 | 140 | β.IV | 8.2.γ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% | δ/ε | 140 | Απερ. | 140 | 140 | β.IV | 8.2 θ) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004, 2005 ή 2006 | δ/ε | 140 | Απερ. | 140 | 140 | β.IV | 8.2.(ε) | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και χωματίδα άνω του 60% | δ/ε | 140 | Απερ. | 140 | 140 | γ.I | Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών < 110 MM | 126 | 126 | 126 | 126 | γ.II | Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥110 και < 150 MM | 140 | 126 | 140 | 140 | γ.III | Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 150 και < 220 MM | 149 | 117 | 105 | 140 | γ.IV | Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 220 MM | 140 | 140 | 140 | 140 | δ | Μανωμένα δίχτυα | 140 | 140 | 140 | 140 | γ.III | 8.2.(στ) | Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 220 MM τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5% και καλκάνι και κυκλόπτερο άνω του 5% | 162 | 140 | 162 | 140 | 140 | 140 | δ | 8.2.(ζ) | Μανωμένα δίχτυα με μέγεθος ματιών < 110 MM. το σκάφος πρέπει να απουσιάζει από λιμένα το πολύ 24 ώρες. | 140 | 140 | 185 | 140 | 140 | ε | Παραγάδια | 173 | 173 | 173 | 173 | 1 Χρησιμοποιούνται μόνο οι ονομασίες των σημείων 4.1 και 8.2. 2 Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 όπου υπάρχουν περιορισμοί. δ/ε σημαίνει «δεν εφαρμόζεται» | ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ 14. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους 14.1. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να μεταφέρει ημέρες παρουσίας εντός περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 2.1, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία του, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ των μηχανών του σε κιλοβάτ (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ των μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών. 14.2. Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας εντός περιοχής του σημείου 14.1, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν υπερβαίνει το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην εν λόγω περιοχή, εξαιρουμένων των μεταφορών από άλλα σκάφη, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Όταν ένα χορηγό σκάφος χρησιμοποιεί τον ορισμό περιοχής «Δυτικά της Σκωτίας» που δίνεται στο σημείο 2.2, ο υπολογισμός του ιστορικού του θα βασισθεί στον εν λόγω ορισμό της περιοχής. Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, θεωρείται ότι το σκάφος αποδέκτης χρησιμοποιεί τις δικές του ημέρες πριν από οποιαδήποτε μεταφορά ημερών προς αυτό. Οι μεταφερθείσες ημέρες που έχουν χρησιμοποιηθεί από το σκάφος αποδέκτης προσμετρούνται στο δελτίο καταχωρήσεων του χορηγού σκάφους. 14.3. Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 14.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων όπως ορίζεται στο σημείο 4.2 και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο. Κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει μεταφορά ημερών, όταν χορηγό σκάφος που διαθέτει άδεια έχει διακόψει τη δραστηριότητά του. 14.4. Η μεταφορά ημερών επιτρέπεται μόνο για σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας χωρίς τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο σημείο 8.2. Κατά παρέκκλιση από το σημείο αυτό, τα σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας βάσει του ειδικού όρου που αναφέρεται στο σημείο 8.2.(η), μπορούν να μεταφέρουν ημέρες όταν ο εν λόγω όρος δεν συνδυάζεται με κάποιον άλλο ειδικό όρο από τους καθοριζόμενους στο σημείο 8.2. 14.5. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβαστούν οι εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 15. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών Διαφορετικά κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας εντός περιοχής για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της ίδιας περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι ίδιες διατάξεις των σημείων 5.2., 5.4., 7 και 14. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, την μεταφορά, εκφραζόμενη σε αριθμό ημερών και σε αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις, εάν απαιτείται. ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 16. Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου υποβληθεί η κοινοποίηση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1. 17. Χρήση περισσοτέρων της μίας ομάδων αλιευτικών εργαλείων 17.1. Ένα σκάφος μπορεί να χρησιμοποιεί εργαλεία που ανήκουν σε περισσότερες από μία ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4.1 στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου. 17.2. Στις περιπτώσεις που ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιήσει τη χρήση περισσότερων του ενός αλιευτικών εργαλείων, το σκάφος μπορεί ανά πάσα στιγμή να χρησιμοποιεί ένα από τα κοινοποιηθέντα εργαλεία υπό την προϋπόθεση ότι ο συνολικός αριθμός ημερών αλιείας με οποιοδήποτε από τα εργαλεία από την αρχή του έτους : (α) δεν υπερβαίνει το σύνολο των διαθέσιμων ημερών κατά τη διάρκεια του έτους που ισοδυναμεί με τον αριθμητικό μέσο όρο των ημερών που αντιστοιχούν σε κάθε εργαλείο σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα, και (β) δεν υπερβαίνει τον αριθμό των ημερών που θα διετίθεντο βάσει του Πίνακα Ι εάν το εργαλείο χρησιμοποιούνταν μεμονωμένα. 17.3. Στις περιπτώσεις που για τα κοινοποιούμενα εργαλεία δεν ισχύει περιορισμός ημερών, ο συνολικός αριθμός των διαθέσιμων ημερών κατά τη διάρκεια του έτους για το συγκεκριμένο εργαλείο παραμένει απεριόριστος. 17.4. Κάθε φορά που το κράτος μέλος επιλέγει να διαιρέσει τις ημέρες σε διαχειριστικές περιόδους σύμφωνα με το σημείο 9, εφαρμόζονται, κατ' αναλογία, οι όροι των σημείων 17.2, 17.3 και 17.4 για κάθε διαχειριστική περίοδο. 17.5. Η δυνατότητα χρησιμοποίησης περισσοτέρων του ενός εργαλείων ισχύει μόνον εάν εκπληρούνται οι ακόλουθες πρόσθετες απαιτήσεις παρακολούθησης: (α) κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου ταξιδίου, το αλιευτικό σκάφος μπορεί να φέρει επ' αυτού ή να χρησιμοποιήσει μόνο ένα από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1, πλην αν άλλως προβλέπεται στο σημείο 19.2, (β) πριν από οποιοδήποτε ταξίδι, ο πλοίαρχος του σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ανακοινώνουν εκ των προτέρων στις αρμόδιες αρχές τον τύπο των αλιευτικών εργαλείων που θα υπάρχουν επί του σκάφους ή θα χρησιμοποιηθούν, εκτός εάν ο τύπος των αλιευτικών εργαλείων δεν έχει αλλάξει σε σχέση με εκείνον που είχε ανακοινωθεί για το προηγούμενο ταξίδι. 17.6. Διενεργείται επιθεώρηση και εποπτεία στη θάλασσα και στον λιμένα από τις αρμόδιες αρχές για λόγους ελέγχου της συμμόρφωσης με τις προαναφερόμενες δύο απαιτήσεις. Κάθε σκάφος το οποίο διαπιστώνεται ότι δεν τηρεί τις απαιτήσεις αυτές, στερείται αμέσως του δικαιώματος να χρησιμοποιεί ομάδες αλιευτικών εργαλείων άνω της μιας. 18. Συνδυασμένη χρήση ελεγχόμενων και μη ελεγχόμενων αλιευτικών εργαλείων Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλα αλιευτικά εργαλεία που δεν ορίζονται στο σημείο 4.1 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να γνωστοποιούν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η κοινοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους κανένα από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας με μη ελεγχόμενα εργαλεία. 19. Απαγόρευση ύπαρξης επί του σκάφους περισσότερων από ένα ελεγχόμενο αλιευτικό εργαλείο 19.1 Σκάφος το οποίο βρίσκεται σε μία από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και φέρει επ’ αυτού αλιευτικό εργαλείο που ανήκει σε μία από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, δεν μπορεί ταυτόχρονα να φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε εργαλείο που ανήκει σε μία από τις άλλες ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1. 19.2 Κατά παρέκκλιση από το σημείο 19.1, ένα σκάφος μπορεί να φέρει στη γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 2.1 αλιευτικά εργαλεία που ανήκουν σε διαφορετικές ομάδες αλιευτικών εργαλείων. Στην περίπτωση αυτή, ο μέγιστος αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος επιτρέπεται να είναι παρόν στις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 δεν υπερβαίνει εκείνες που ισχύουν για το αλιευτικό εργαλείο που ανήκει σε οποιαδήποτε από την ομάδα αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 4.1 για τα οποία ισχύει ο ελάχιστος αριθμός ημερών σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. ΜΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΔΙΕΛΕΥΣΗ. 20. Μη αλιευτικές δραστηριότητες Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 8, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας του τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών. 21. Διέλευση Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 22. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου, τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, εξαιρούνται από τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων που καθορίζονται στο άρθρο 19 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΣΚΑΦΩΝ 23. Καταγραφή σχετικών δεδομένων Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου 8, του άρθρου 10, παράγραφος 1, και του άρθρου 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή: (α) είσοδος σε και έξοδος από λιμένα· (β) κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους. 24. Διασταυρούμενοι έλεγχοι Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ 25. Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στις περιοχές που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 όσον αφορά συρόμενα εργαλεία, στατικά εργαλεία και βενθοπελαγικά παραγάδια και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα. 26. Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων 26.1. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 25 υπό μορφότυπο που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή. 26.2. Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 25 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Πίνακας ΙΙ Μορφότυπος αναφοράς Χώρα | ΚΜΣ | Εξωτερική σήμανση | Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου | Περιοχή αλιείας | Κοινοποιημένα εργαλεία | Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία | Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων | Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων | Μεταφορές ημερών | (1)Χώρα | 3 | Άνευ αντικειμένου | Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου. Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα. | (2)ΚΜΣ | 12 | Άνευ αντικειμένου | Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου. Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους. Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά. | (3)Εξωτερική σήμανση | 14 | L | Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής | (4)Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου | 2 | L | Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες. | (5)Περιοχή αλιείας | 1 | L | Αναφέρεται εάν το σκάφος αλίευε στην περιοχή α, β, γ ή δ του σημείου 2.1 του Παραρτήματος ΙΙΑ | (6)Κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α) | 5 | L | Αναφορά της ομάδας εργαλείων που κοινοποιούνται βάσει του σημείου 4.1 του Παραρτήματος ΙΙΑ (π.χ. α.i, α.ii. α.iii, α.iv, α.v, β.i, β.ii, β.iii, β.iv, γ.i, γ.ii, γ.iii, δ ή ε) | (7)Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α) | 2 | L | Αναφορά των, ενδεχόμενων, ειδικών εφαρμοζόμενων όρων α-2 του σημείου 8.1 του Παραρτήματος ΙΙΑ. | (8)Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων) | 3 | L | Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του Παραρτήματος ΙΙΑ για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται. | (9)Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων) | 3 | L | Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙΑ. | (10)Μεταφορές ημερών | 4 | L | Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» | (*) συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους. Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος ΙΙ-A Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 12.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους. 1. Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με το άνοιγμα εξόδου που ορίζεται στο σημείο 3 του παρόντος προσαρτήματος. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας. 2. Άνοιγμα διαφυγής 3. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μη κωνικό τμήμα με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών στην περιφέρεια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από έξι μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 2 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 120 mm, 5 ρομβοειδή μάτια ανά δύο τετραγωνικά μάτια εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 100 mm και λιγότερο από 120 mm 3 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 90 mm αλλά είναι μικρότερο των 100 mm. 4. Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 120 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. 5. Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα. Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος ΙΙ-A Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 12.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους. 1. Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με το άνοιγμα εξόδου που ορίζεται στο σημείο 3 του παρόντος προσαρτήματος. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας. 2. Άνοιγμα διαφυγής 2.1. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μη κωνικό τμήμα με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών στην περιφέρεια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 6 μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 5 ρομβοειδή μάτια ανά 2 τετραγωνικά μάτια. 2.2. Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 140 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα προσαρμόζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου της τράτας. 3. Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα. Προσάρτημα 3 του Παραρτήματος ΙΙ-A 1. Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 12.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους. 2. Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με άνοιγμα διαφυγής που ορίζεται στο σημείο 2 το οποίο τοποθετείται σε σάκο με μέγεθος ματιών που ισούται ή υπερβαίνει τα 95 mm με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών και μέγιστο αριθμό 100 ματιών στην περιφέρεια. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας. 3. Άνοιγμα διαφυγής 3.1 Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 4 μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 3 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι. 3.2 Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 120 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα προσαρμόζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου της τράτας. 3.3 Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ-Β ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΜΕΡΛΟΥΚΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΤΙΟ ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΙ ΚΑΡΑΒΙΔΑΣ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES ZONES VIIIc ΚΑΙ IXa ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΚΟΛΠΟΥ ΤΟΥ ΚΑΔΙΞ 1. Πεδίο εφαρμογής Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν τα συρόμενα και στατικά αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και είναι παρόντα στις ζώνες VIIIc και IXa, εξαιρουμένου του Κόλπου του Κάδιξ. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2008 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Ιανουαρίου 2009. 2. Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος. 3. Αλιευτικά εργαλεία Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων: (α) Τράτες, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm (β) Απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 60 mm (γ) Μανωμένα δίχτυα (δ) Παραγάδια βυθού. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ 4. Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας 4.1. Τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία των τύπων που καθορίζονται στο σημείο 3, και αλιεύουν στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 1, κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94. 4.2. Κράτος μέλος δεν επιτρέπει την αλιεία στην περιοχή με τα εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες των αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3, σε κανένα από τα σκάφη του που δεν διαθέτει ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007, εξαιρουμένου του ιστορικού αλιευτικής δραστηριότητας λόγω μεταφοράς ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών, εκτός εάν εξασφαλίσει ότι ανάλογη ισχύς, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή. 4.3. Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο. 4.4. Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους το οποίο δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος Παραρτήματος. 5. Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7. 6. Εξαιρέσεις Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη τους ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές. ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ 7. Μέγιστος αριθμός ημερών 7.1 Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε ένα σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν στην περιοχή, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία των ομάδων του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I. 7.2. Προκειμένου να καθοριστεί ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες ένα αλιευτικό σκάφος λαμβάνει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν στην περιοχή, ισχύουν ακόλουθοι οι ειδικοί όροι κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. (α) Οι συνολικές εκφορτώσεις μερλούκιου που πραγματοποιήθηκαν από το σκάφος κατά έτη 2001, 2002 και 2003, ή από το ή τα σκάφη που χρησιμοποιεί/ούν παρεμφερή εργαλεία και πληροί/ούν, τηρουμένων των αναλογιών, τις προϋποθέσεις για αυτόν τον ειδικό όρο ότι τα έχει/ουν αντικαταστήσει σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να αντιπροσωπεύουν ποσότητα κάτω των 5 τόνων σύμφωνα με τις εκφορτώσεις σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων που έχουν εγγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο· και (β) Οι συνολικές εκφορτώσεις καραβίδας που πραγματοποιήθηκαν από το σκάφος κατά έτη 2001, 2002 και 2003, ή από το ή τα σκάφη που χρησιμοποιεί/ούν παρεμφερή εργαλεία και πληροί/ούν, τηρουμένων των αναλογιών, τις προϋποθέσεις για αυτόν τον ειδικό όρο ότι τα έχει/ουν αντικαταστήσει σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να αντιπροσωπεύουν ποσότητα κάτω των 2,5 τόνων σύμφωνα με τις εκφορτώσεις σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων που έχουν εγγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο. 7.3. Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 το κράτος μέλος μπορεί να διαχειριστεί τις κατανομές της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος μπορεί να επιτρέπει σε κάθε σκάφος με οποιοδήποτε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι να αλιεύει στην περιοχή επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον εν λόγω πίνακα υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στον εν λόγω συνδυασμό εργαλείων και ειδικών όρων. Για συγκεκριμένο συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται τον συγκεκριμένο συνδυασμό εργαλείων και ειδικών όρων. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου. 7.4. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 7.3 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων: - κατάλογο σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους, - στοιχεία ιστορικού για το 2001, 2002 και 2003 για τα εν λόγω σκάφη τα οποία να καλύπτουν τη σύσταση των αλιευμάτων που ορίζεται στον ειδικό όρο 7.2(α) ή (β), σε περίπτωση που τα εν λόγω σκάφη δικαιούνται τέτοιων ειδικών όρων, - τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 7.3. Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 8.3, σύμφωνα με την διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 8. Διαχειριστικές περίοδοι 8.1. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών. 8.2. Ο αριθμός ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου ορίζεται από το οικείο κράτος μέλος. 8.3. Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας του τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών. 9. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων 9.1. Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην γεωγραφική περιοχή, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Μπορούν επίσης να υπολογισθούν και σκάφη που αποδεικνύουν ότι έχουν εγκαταλείψει οριστικά την περιοχή. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4,1 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα. 9.2. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 9.1 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων: - κατάλογο αποσυρθέντων σκαφών με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους, - την αλιευτική προσπάθεια που κατέβαλαν τα εν λόγω σκάφη το 2003 υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα ανά ομάδα αλιευτικών εργαλείων και, εάν απαιτείται, ειδικών όρων. 9.3. Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 9.4 Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες ημερών στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στο στόλο και δικαιούνται για τους σχετικούς συνδυασμούς ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ' αναλογία των διατάξεων που καθορίζονται στα σημεία 7.3 και 7.4. 9.5. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2008. 10. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών 10.1. Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος. Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους. 10.2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 10.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους κάλυψης παρατηρητών. 10.3. Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τη σχετική περιοχή και ομάδα αλιευτικών εργαλείων σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 10.4 Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης κάλυψης παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος. Ειδικοί όροι για τη διάθεση ημερών 11.1. Εάν σκάφος έχει λάβει απεριόριστο αριθμό ημερών που προκύπτει από συμμόρφωση προς τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στα σημεία 7.2.(α) και 7.2.(β), οι εκφορτώσεις του σκάφους δεν πρέπει κατά το 2008 να υπερβούν 5 τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων μερλούκιου και 2,5 βάρους ζωντανών αλιευμάτων καραβίδας. 11.2. Το σκάφος δεν μεταφορτώνει εν πλω ιχθείς σε άλλο σκάφος. 11.3. Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει ένα από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για χορήγηση ημερών που συνδέονται με δεδομένους ειδικούς όρους. Πίνακας Ι Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως Εργαλείο σημείου 3 | Ειδικοί όροι σημείου 7 | Ονομασία Χρησιμοποιούνται μόνον οι ομάδες εργαλείων όπως ορίζονται στο σημείο 3 και οι ειδικοί όροι όπως ορίζονται στο σημείο 7. | Μέγιστος αριθμός ημερών | 3.α | Τράτες βυθού με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm | 194 | 3.β. | Απλάδια με μέγεθος ματιών ≥ 60 | 194 | 3.γ | Μανωμένα δίχτυα | 194 | 3.δ | Παραγάδια βυθού | 194 | 3.α | 7.2(α) και 7.2(β) | Τράτες βυθού με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm | Απεριόριστη | 3.b | 7.2(α) | Απλάδια με μέγεθος ματιών ≥ 60 | Απεριόριστη | 3.(γ) | 7.2(α) | Μανωμένα δίχτυα | Απεριόριστη | 3.δ | 7.2(α) | Παραγάδια βυθού | Απεριόριστη | ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ 11. Μεταφορά ημερών μεταξύ σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους 12.1. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία τους στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών. 12.2. Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή που μεταφέρονται βάσει του σημείου 12.1, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν είναι μεγαλύτερος από το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην περιοχή, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. 12.3. Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 12.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο. 12.4. Η μεταφορά ημερών επιτρέπεται μόνο για σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας χωρίς τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο σημείο 7.2. 12.5. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Μπορούν να θεσπιστούν μορφότυποι λογιστικών φύλλων για τη συλλογή και διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στο παρόν σημείο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 12. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.1, 4.4, 6 και 12. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, την μεταφορά, εκφραζόμενη σε αριθμό ημερών και σε αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις, εάν απαιτείται. ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 13. Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων 14.1. Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η ενημέρωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3. 14.2. Το σημείο 14.1 δεν ισχύει για τα αλιευτικά σκάφη στα οποία το κράτος μέλος επιτρέπει να χρησιμοποιούν μόνο ένα από τα είδη αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3. 14. Συνδυασμένη χρήση ελεγχόμενων και μη ελεγχόμενων αλιευτικών εργαλείων Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλα αλιευτικά εργαλεία που δεν αναφέρονται στο σημείο 3 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να κοινοποιούν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η κοινοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους κανένα από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας με μη ελεγχόμενα εργαλεία. ΔΙΕΛΕΥΣΗ 15. Διέλευση Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 16. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια Στα σκάφη που φέρουν τα εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 του παρόντος Παραρτήματος και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών που καθορίζονται στο άρθρο 19 σημείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου. 17. Καταγραφή σχετικών δεδομένων Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10 παράγραφος 1, και 11 παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή: (α) είσοδος σε και έξοδος από λιμένα· (β) κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους. 18. Διασταυρούμενοι έλεγχοι Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ 19. Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα. 20. Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων 21.1. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 20 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή. 21.2. Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 20 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Πίνακας ΙΙ Μορφότυπος αναφοράς Χώρα | ΚΜΣ | Εξωτερική σήμανση | Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου | Περιοχή αλιείας | Κοινοποιημένα εργαλεία | Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία | Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων | Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων | Μεταφορές ημερών | (1)Χώρα | 3 | Άνευ αντικειμένου | Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου. Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα. | (2)ΚΜΣ | 12 | Άνευ αντικειμένου | Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου. Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους. Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά. | (3)Εξωτερική σήμανση | 14 | L | Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής | (4)Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου | 2 | L | Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες. | (5)Περιοχή αλιείας | 1 | L | Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το παράρτημα ΙΙ-Β | (6)Κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α) | 5 | L | Αναφορά των τύπων εργαλείων που κοινοποιούνται σύμφωνα με το σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙ-Β (π.χ. α, β, γ ή δ) | (7)Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α) | 2 | L | Αναφορά των, ενδεχόμενων, ειδικών εφαρμοζόμενων όρων α-β του σημείου 7,2 του παραρτήματος ΙΙ-Β. | (8)Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων) | 3 | L | Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του παραρτήματος ΙΙ-Β για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται. | (9)Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων) | 3 | L | Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Β. | (10)Μεταφορές ημερών | 4 | L | Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» | (*)συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ-Γ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΓΧΗΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ICES VIIe ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ 1. Πεδίο εφαρμογής 1.1 Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν οιαδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία τα οποία ορίζονται στο σημείο 3 και αλιεύουν στη ζώνη VIIe. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2008 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Ιανουαρίου 2009. 1.2 Τα σκάφη που αλιεύουν με στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και με στοιχεία ιστορικού κάτω των 300 kg βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας που έχουν καταγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο το 2004, εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος υπό τον όρο ότι: (α) Τα εν λόγω σκάφη αλιεύουν λιγότερα από 300 kg βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, και (β) τα εν λόγω σκάφη δεν μεταφορτώνουν ιχθείς εν πλω σε άλλο σκάφος, και (γ) κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή έως τις 31 Ιουλίου 2008 και τις 31 Ιανουαρίου 2009 για το ιστορικό αλιείας γλώσσας των σκαφών κατά το 2004 και τα αλιεύματα γλώσσας το 2008. Σε περίπτωση που ένας από τους παραπάνω όρους δεν ικανοποιείται, τα οικεία σκάφη παύουν αμέσως να εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος. 2. Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στη ζώνη VIIe και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος. 3. Αλιευτικά εργαλεία Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων: (α) Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm· (β) Στατικά δίχτυα, συμπεριλαμβανομένων των απλαδιών, των μανωμένων διχτυών και των διχτυών εμπλοκής, με μέγεθος ματιών μικρότερο από 220 mm. ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ 4. Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας 4.1. Για να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που ορίζονται στο σημείο 1, τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία των τύπων που καθορίζονται στο σημείο 3, πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94. 4.2. Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν στα σκάφη τους να αλιεύουν στην περιοχή με εργαλείο που ανήκει σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρούμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή. 4.3. Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο. 4.4. Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους το οποίο δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος Παραρτήματος. 5. Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7. 6. Εξαιρέσεις Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη τους ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές. ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ 7. Μέγιστος αριθμός ημερών 7.1. Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε ένα σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν στην περιοχή, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I. 7.2 Ο αριθμός ημερών κατ’ έτος, κατά τις οποίες ένα σκάφος είναι παρόν στη συνολική περιοχή που καλύπτεται από το παρόν Παράρτημα και από το Παράρτημα ΙΙ-Α, δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό που εμφαίνεται στον Πίνακα I του παρόντος Παραρτήματος. Ωστόσο, ο αριθμός ημερών, κατά τις οποίες το σκάφος βρίσκεται στις περιοχές που καλύπτονται από το Παράρτημα ΙΙ-Α, πρέπει να τηρεί τον μέγιστο αριθμό που καθορίζεται σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Α. 7.3 Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειριστούν τις κατανομές της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος μπορεί να επιτρέπει σε κάθε σκάφος με οποιοδήποτε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι να αλιεύει στην περιοχή επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον εν λόγω πίνακα υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στον εν λόγω συνδυασμό εργαλείων και ειδικών όρων. Για συγκεκριμένο συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται τον συγκεκριμένο συνδυασμό. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου. 7.4 Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 7.3 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων: - κατάλογο σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους, - τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 7.3. Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 8.3, σύμφωνα με την διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 8. Διαχειριστικές περίοδοι 8.1. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας στην περιοχή που εμφαίνεται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών. 8.2. Ο αριθμός ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου ορίζεται από το οικείο κράτος μέλος. 8.3. Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος το οποίο έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό των ημερών παρουσίας στην περιοχή για την οποία είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή εκτός της περιοχής για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου εκτός εάν χρησιμοποιεί εργαλείο για το οποίο δεν έχει ορισθεί μέγιστος αριθμός ημερών. 9. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων 9.1. Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.2 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα. 9.2. Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 9.1 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων: - κατάλογο αποσυρθέντων σκαφών με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους, - την αλιευτική προσπάθεια που κατέβαλαν τα εν λόγω σκάφη το 2003 υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα ανά ομάδα αλιευτικών εργαλείων. 9.3. Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 9.4 Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες ημερών στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στο στόλο και δικαιούνται για τους σχετικούς συνδυασμούς ομάδων αλιευτικών εργαλείων, ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ' αναλογία των διατάξεων που καθορίζονται στα σημεία 7.3 και 7.4. 9.5. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2008. 10. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών 10.1. Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος. Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους. 10.2. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 11.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους κάλυψης παρατηρητών. 10.3. Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τη σχετική περιοχή και ομάδα αλιευτικών εργαλείων σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 10.4. Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης κάλυψης παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος. Πίνακας ΙΜέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως Εργαλείο σημείου 3 | Ονομασία Χρησιμοποιούνται μόνον οι ομάδες εργαλείων όπως ορίζονται στο σημείο 3 | Δυτική Μάγχη | 3.α | Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 80 mm | 192 | 3.β. | Στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών < 220 mm | 192 | ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ 11. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους 11.1. Κράτος μέλος μπορεί να επιτρέπει σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρει τη σημαία του να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία του στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών. 11.2. Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν υπερβαίνει το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην περιοχή, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. 11.3. Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 12.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων του σημείου 3 και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο. 11.4. Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω εκθέσεις στην Επιτροπή μπορεί να θεσπισθεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. 12. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.2, 4.4, 6 και 12. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, λεπτομέρειες σχετικά με την μεταφορά, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των μεταφερόμενων ημερών, την αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ τους, εάν απαιτείται. ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 13. Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η ενημέρωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3. 14. Μη αλιευτικές δραστηριότητες Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος της σημαίας του τη σχετική πρόθεσή του, τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών. ΔΙΕΛΕΥΣΗ 15. Διέλευση Επιτρέπεται σε ένα σκάφος να διέρχεται από την περιοχή εάν δεν διαθέτει ειδική άδεια αλιείας για την περιοχή ή εάν έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική πρόθεσή του. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 16. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια Στα σκάφη που φέρουν τα εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 του παρόντος Παραρτήματος και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών που καθορίζονται στο άρθρο 19 σημείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου. 17. Καταγραφή σχετικών δεδομένων Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή: (α) είσοδος σε και έξοδος από λιμένα· (β) κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους. 18. Διασταυρούμενοι έλεγχοι Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της. 19. Εναλλακτικά μέτρα ελέγχου Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο σημείο 16 του παρόντος παραρτήματος, τα οποία πρέπει να είναι εξίσου αποτελεσματικά και διαφανή με τις εν λόγω υποχρεώσεις υποβολής αναφορών. Τα εναλλακτικά αυτά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν εφαρμοστούν. 20. Εκ των προτέρων γνωστοποίηση μεταφορτώσεων και εκφορτώσεων Ο πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, ο οποίος επιθυμεί να μεταφορτώσει οποιαδήποτε ποσότητα που διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώσει σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης τρίτης χώρας, ανακοινώσει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη μεταφόρτωση ή την εκφόρτωση σε τρίτη χώρα, τις πληροφορίες του άρθρου 19β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. 21. Περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων που αναφέρονται στο ημερολόγιο Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων σε χιλιόγραμμα οι οποίες διατηρούνται επί των σκαφών που αναφέρονται στο σημείο 16, είναι 8 % επί του αριθμού που έχει εγγραφεί στο ημερολόγιο. Σε περίπτωση που δεν προβλέπονται συντελεστές μετατροπής στην κοινοτική νομοθεσία, ισχύουν οι συντελεστές μετατροπής που έχουν θεσπιστεί από τα κράτη μέλη, των οποίων τη σημαία φέρει το σκάφος. 22. Χωριστή στοιβασία Όταν στοιβάζονται επί του σκάφους ποσότητες γλώσσας άνω των 50 kg, απαγορεύεται η διατήρηση επί του αλιευτικού σκάφους, εντός οποιουδήποτε περιέκτη, οποιασδήποτε ποσότητας γλώσσας αναμεμειγμένης με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιου οργανισμού. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών παρέχουν την αναγκαία συνδρομή στους επιθεωρητές των κρατών μελών, για να καταστεί δυνατός ο διασταυρούμενος έλεγχος για επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των αλιευμάτων γλώσσας που διατηρούνται επ’ αυτού. 23. Ζύγιση 23.1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξασφαλίζουν ότι οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg, η οποία αλιεύθηκε στην περιοχή, ζυγίζεται πριν από την πώληση σε ζυγούς ιχθυόσκαλας. 23.2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg που αλιεύθηκε στην περιοχή και εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία ελεγκτών, πριν μεταφερθεί από τον λιμένα πρώτης εκφόρτωσης. 24. Μεταφορές Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ποσότητες άνω των 50 kg οποιουδήποτε είδους των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού, οι οποίες μεταφέρονται σε άλλο τόπο εκτός του τόπου εκφόρτωσης ή εισαγωγής, συνοδεύονται από αντίγραφο μιας από τις δηλώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 όσον αφορά τις ποσότητες των εν λόγω μεταφερόμενων ειδών. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, δεν εφαρμόζεται. 25. Ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης Κατά παρέκκλιση του άρθρου 34γ παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα ειδικά προγράμματα παρακολούθησης για οποιοδήποτε από τα αποθέματα των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 8 του εν λόγω κανονισμού μπορούν να έχουν διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ 26. Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα. 27. Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων 27.1. Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 26 υπό μορφότυπο που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.. 27.2. Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 26 στην Επιτροπή, μπορεί να θεσπισθεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Πίνακας ΙΙ Μορφότυπος αναφοράς Χώρα | ΚΜΣ | Εξωτερική σήμανση | Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου | Περιοχή αλιείας | Κοινοποιημένα εργαλεία | Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία | Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων | Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων | Μεταφορές ημερών | (1)Χώρα | 3 | Άνευ αντικειμένου | Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου. Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα. | (2)ΚΜΣ | 12 | Άνευ αντικειμένου | Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου. Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους. Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά. | (3)Εξωτερική σήμανση | 14 | L | Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής | (4)Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου | 2 | L | Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες. | (5)Περιοχή αλιείας | 1 | L | Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ | (6)Κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α) | 5 | L | Αναφορά των τύπων εργαλείων που κοινοποιούνται σύμφωνα με το σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ (π.χ. α ή β). | (7)Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α) | 2 | L | Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ | (8)Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων) | 3 | L | Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του Παραρτήματος ΙΙ-Γ για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται. | (9)Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων) | 3 | L | Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Γ. | (10)Μεταφορές ημερών | 4 | L | Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» | (*)συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ-Δ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΑΜΜΟΧΕΛΟ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IIIA ΚΑΙ IV ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΕΚ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ICES IIA 1. Οι όροι του παρόντος Παραρτήματος εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm. Οι αυτές προϋποθέσεις εφαρμόζονται και στα σκάφη τρίτων χωρών που διαθέτουν άδεια αλιείας για το αμμόχελο στα κοινοτικά ύδατα στη ζώνη ICES IV εκτός εάν προβλέπεται άλλως, ή ως συνέπεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας όπως παρατίθενται στον Πίνακα 3, υποσημείωση 13, των εγκεκριμένων πρακτικών των συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 1ης Δεκεμβρίου 2006. 2. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας στην περιοχή είναι: (α) η 24ωρη περίοδος μεταξύ 00:00 ώρας μιας ημερολογιακής ημέρας και 24:00 ώρας της ίδιας ημερολογιακής ημέρας ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω περιόδου· ή (β) οποιαδήποτε συνεχής περίοδος 24 ωρών, όπως καταγράφεται στο κοινοτικό ημερολόγιο, μεταξύ της ημέρας και ώρας αναχώρησης και της ημέρας και ώρας άφιξης ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω χρονικής περιόδου. 3. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, το αργότερο έως την 1η Μαρτίου 2008, δημιουργεί βάση δεδομένων που περιέχει, για τις ζώνες ICES ΙΙΙa και IV, για καθένα από τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 και 2007 και για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του ή είναι νηολογημένο στην Κοινότητα, το οποίο αλιεύει με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm, τα ακόλουθα στοιχεία: (α) το όνομα και τον εσωτερικό αριθμό καταχώρησης του σκάφους· (β) την εγκατεστημένη ισχύ μηχανής του σκάφους σε κιλοβάτ, μετρούμενη σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86· (γ) τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή κατά την αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοιο συρόμενο εργαλείο με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm· (δ) την τιμή κιλοβάτ-ημερών ως γινόμενο του αριθμού των ημερών παρουσίας στην περιοχή επί την εγκατεστημένη ισχύ των μηχανών σε κιλοβάτ. 4. Κάθε κράτος μέλος υπολογίζει τις ακόλουθες ποσότητες: (α) τις συνολικές κιλοβάτ-ημέρες για κάθε έτος ως το άθροισμα των κιλοβάτ-ημερών που υπολογίζονται στο σημείο 3, στοιχείο δ)· (β) τον μέσο αριθμό κιλοβάτ-ημερών για την περίοδο 2002 έως 2007. 5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο αριθμός των κιλοβάτ-ημερών κατά το 2008 για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους ή είναι νηολογημένα στην Κοινότητα δεν υπερβαίνει το επίπεδο του 2005, όπως υπολογίζεται βάσει του σημείου 4 στοιχείο α). 6. Κάθε κράτος μέλος με κατανομή ποσόστωσης για το απόθεμα αμμόχελου που καλύπτεται από το παρόν παράρτημα και το οποίο δεν ανέπτυξε καμία αλιευτική προσπάθεια το 2005, δικαιούται επίπεδο αλιευτικής προσπάθειας ανάλογο προς την ποσόστωση του. Ο υπολογισμός του επιπέδου της αλιευτικής προσπάθειας για τα κράτη μέλη που δεν ανέπτυξαν καμία αλιευτική προσπάθεια το 2005 θα στηριχτεί στον υπολογισμό που έγινε σύμφωνα με το σημείο 4 στοιχείο α) για τα κράτη μέλη που ανέπτυξαν αλιευτική προσπάθεια το 2005. 7. Με την επιφύλαξη του ορίου της αλιευτικής προσπάθειας που ορίζεται στο σημείο 5, το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών αλιείας κάθε κράτους μέλους προς τον σκοπό της διοργάνωσης ερευνητικής αλιείας δεν υπερβαίνει το 30% του συνόλου των κιλοβάτ-ημερών αλιείας κατά το 2005. 8. Τα TAC και οι ποσοστώσεις για το αμμόχελο στις ζώνες ICES ΙIIa και IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa που προβλέπονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, αναθεωρούνται από την Επιτροπή το συντομότερο δυνατό, με βάση τη γνωμοδότηση του ICES και της ΕΤΟΕΑ σχετικά με το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2007 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας, λαμβανομένων υπόψη των ακόλουθων αρχών καθώς και άλλων στοιχείων που περιλαμβάνονται στην επιστημονική γνωμοδότηση: (α) Εφόσον το ICES και η ΕΤΟΕΑ εκτιμούν ότι το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2007 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας είναι ίσο με ή μικρότερο από 150.000 εκατομμύρια άτομα ηλικίας 1, απαγορεύεται για το υπόλοιπο του 2008 η αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών μικρότερο των 16 mm. Εντούτοις, επιτρέπεται περιορισμένη αλιεία με σκοπό την παρακολούθηση των αποθεμάτων αμμόχελου στις ζώνες ICES ΙΙΙa και IV και των αποτελεσμάτων της απαγόρευσης. Για το σκοπό αυτό, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, σε συνεργασία με την Επιτροπή, αναπτύσσουν σχέδιο για την παρακολούθηση του εν λόγω συγκεκριμένου τύπου αλιείας. (β) Εφόσον το ICES και η ΕΤΟΕΑ εκτιμούν ότι το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2007 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας είναι μεγαλύτερο από 150000 εκατομμύρια άτομα ηλικίας 1, το TAC (σε 1.000t) καθορίζεται βάσει του εξής τύπου: TAC2008 = -597 + (4,073*N1) όπου N1 αποτελεί την εκτίμηση πραγματικού χρόνου της ηλικιακής κλάσης 1 σε δισεκατομμύρια και το TAC εκφράζεται σε 1.000 t, (γ) παρά το σημείο β), το TAC δεν υπερβαίνει τους 400.000 τόνους. 9. Η εμπορική αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών μικρότερο των 16 mm απαγορεύεται από την 1η Αυγούστου 2008 μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΆ ΤΕΧΝΙΚΆ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΙΚΆ ΜΈΤΡΑ Μέρος A Βόρειος Ατλαντικός, συμπεριλαμβανομένης της Βόρειας Θάλασσας, του Skagerrak και του Kattegat 1. Αλιεία ρέγγας σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIA Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή διατήρηση επί του σκάφους ρέγγας που έχει αλιευθεί στα ύδατα ΕΚ της ζώνης IIa κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 28 Φεβρουαρίου και από 16ης Μαΐου έως 31 Δεκεμβρίου. 2. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στο SKAGERRAK και στο KATTEGAT Κατά παρέκκλιση των διατάξεων που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, εφαρμόζονται οι διατάξεις του προσαρτήματος 1 του παρόντος παραρτήματος. 3. Ηλεκτρική αλιεία στις ζώνες ICES IVC και IVB 3.1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 31 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, επιτρέπεται η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια λοξής γραμμής που συνδέει τα ακόλουθα σημεία, που προσδιορίζονται βάσει του συστήματος συντεταγμένων WGS84: - σημείο της ανατολικής ακτής του Ηνωμένου Βασιλείου σε γεωγραφικό πλάτος 55°Β, - στη συνέχεια ανατολικά έως το γεωγραφικό πλάτος 55°Β, γεωγραφικό μήκος 5°Α, - στη συνέχεια βόρεια έως το γεωγραφικό πλάτος 56°Β, - και τελικά, ανατολικά έως το σημείο της δυτικής ακτής της Δανίας σε γεωγραφικό πλάτος 56°Β. 3.2. Το 2008 ισχύουν τα εξής μέτρα: (α) ποσοστό το πολύ 5 % ανά κράτος μέλος του στόλου σκαφών με δοκότρατες επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τράτες με ηλεκτρικό ρεύμα· (β) η μέγιστη ηλεκτρική ισχύς σε kW για κάθε δοκότρατα δεν υπερβαίνει το μήκος του δοκού σε μέτρα πολλαπλασιασμένο επί 1,25, (γ) η πραγματική τάση μεταξύ των ηλεκτροδίων δεν υπερβαίνει τα 15V, (δ) το σκάφος είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό σύστημα αυτόματης διαχείρισης που καταγράφει την μέγιστη χρησιμοποιούμενη ανά δοκό ισχύ και την πραγματική τάση μεταξύ των ηλεκτροδίων κατά τουλάχιστον τις τελευταίες 100 ανασύρσεις. Η τροποποίηση του ηλεκτρονικού συστήματος αυτόματης διαχείρισης Απαγορεύεται από μη εντεταλμένο προσωπικό απαγορεύεται, (ε) απαγορεύεται η χρήση μιας ή περισσότερων αλυσίδων ανάδευσης στο εμπρόσθιο τμήμα του κάτω γραντιού. 4. Απαγόρευση της αλιείας αμμόχελου σε περιοχή της ζώνης ICES IV 4.1. Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή η διατήρηση επί του σκάφους αμμόχελου που έχει αλιευθεί εντός της γεωγραφικής περιοχής, η οποία οριοθετείται από την ανατολική ακτή της Αγγλίας και της Σκωτίας και περικλείεται από τις λοξοδρομικές γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84: – ανατολική ακτή της Αγγλίας στο γεωγραφικό πλάτος 55°30'Β, – γεωγραφικό πλάτος 55°30'Β, γεωγραφικό μήκος 1°00'Δ, – γεωγραφικό πλάτος 58°00'Β, γεωγραφικό μήκος 1°00'Δ, – γεωγραφικό πλάτος 58°00'Β, γεωγραφικό μήκος 2°00'Δ, – ανατολική ακτή της Σκωτίας στο γεωγραφικό μήκος 2°00'Δ. 4.2. Ωστόσο, επιτρέπεται η αλιεία για λόγους επιστημονικής έρευνας, για να παρακολουθούνται το απόθεμα αμμόχελου στη περιοχή και τα αποτελέσματα της απαγόρευσης. 5. Περιοχή περιορισμού της αλιείας (BOX) για τον μπακαλιάρο MELANOGRAMMUS AEGLEFINUS στη ζώνη ICES VI Η αλιεία, με εξαίρεση την αλιεία με παραγάδι, απαγορεύεται στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84: Σημείο αριθ. | Γεωγραφικό πλάτος | Γεωγραφικό μήκος | 1 | 57°00'Β | 15°00'Δ | 2 | 57°00'Β | 14°00'Δ | 3 | 56°30'Β | 14°00'Δ | 4 | 56°30'Β | 15°00'Δ | 6. Περιορισμοί της αλιείας γάδου στις ζώνες ICES VI και VII 6.1. Ζώνη ICES VIa. Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84: 59°05'Β, 06°45'Δ 59°30'Β, 06°00'Δ 59°40'Β, 05°00'Δ 60°00'Β, 04°00'Δ 59°30'Β, 04°00'Δ 59°05'Β, 06°45'Δ. 6.2. Ζώνες ΙCES VII f και g Από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Μαρτίου 2008, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στα ακόλουθα ορθογώνια ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Η απαγόρευση αυτή δεν ισχύει σε απόσταση μικρότερη των 6 ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης. 6.3. Κατά παρέκκλιση από τα σημεία 6,1. και 6,2., επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων με τη χρήση κιούρτων και κοφινέλλων στις προσδιοριζόμενες περιοχές και χρονικές περιόδους, υπό τον όρο ότι: (θ) δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα άλλο αλιευτικό εργαλείο, εκτός από τους κιούρτους και τα κοφινέλλα, και (ii) δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από οστρακόδερμα και μαλακόστρακα. 6.4. Κατά παρέκκλιση των σημείων 6.1 και 6.2, επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία µε τη χρήση διχτυών μεγέθους ματιών μικρότερων από 55 mm, υπό τον όρο ότι: (θ) δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα δίχτυ με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο ή ίσο προς 55 mm, και (ii) δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από ρέγγα, σκουμπρί, σαρδέλα, σαρδελίτσα, σαφρίδι, παπαλίνα, προσφυγάκι και γουρλομάτη. 7. Περιορισμοί της αλιείας μουρούνας στις ζώνες ICES VI και VII Από την 1η Μαρτίου 2008 έως την 30η Ιουνίου 2008, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας με στόχο μουρούνα ή με άνω του 5% παρεμπίπτοντα αλιεύματα μουρούνας στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84: (α) Περιοχή Ι - 58° 15' Β, 9° 45' Δ - 58° 30' Β, 9° 45' Δ - 59° 30' Β, 7° 00' Δ - 60° 00' Β, 7° 00' Δ - 60° 00' Β, 6° 00' Δ - 59° 30' Β, 6° 00' Δ - 59° 30' Β, 6° 15' Δ - 59° 00' Β, 7° 00' Δ - 58° 15' Β, 9° 00' Δ - 58° 15' Β, 9° 45' Δ (β) Περιοχή ΙΙ - 59° 45' Β, 8° 30' Δ - 60° 4,8' Β, 8° 30' Δ - 60° 8,4' Β, 7° 30' Δ - 59° 45' Β, 7° 30' Δ - 59° 45' Β, 8° 30' Δ 8. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στη Θάλασσα της Ιρλανδίας 8.1. Κατά την περίοδο από 14 Φεβρουαρίου 2008 έως 30 Απριλίου 2008 απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται βενθοπελαγική τράτα, γρίπος ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία, απλάδια, στάσιμα απλάδια βυθού, μανωμένα δίχτυα, δίχτυα εμπλοκής ή παρόμοια στατικά δίχτυα ή αλιευτικά εργαλεία που περιέχουν αγκίστρια στο τμήμα εκείνο της διαίρεσης ICES VIIa που περικλείεται από : - την ανατολική ακτή της Ιρλανδίας και την ανατολική ακτή της Βόρειας Ιρλανδίας και - ευθείες γραμμές που ενώνουν με τη σειρά τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες: - σημείο στην ανατολική ακτή της χερσονήσου Ards στη βόρεια Ιρλανδία σε γεωγραφικό πλάτος 54° 30 Β, - 54° 30_ Β, 04° 50_ Δ, - 53° 15_ Β, 04° 50_ Δ, - σημείο στην ανατολική ακτή της Ιρλανδίας σε γεωγραφικό πλάτος 53° 15_ Β. 8.2. Κατά παρέκκλιση από το σημείο 8.1, εντός της περιοχής και κατά την χρονική περίοδο που αναφέρονται : α) (α) επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται βενθοπελαγικές τράτες με πόρτες εφόσον δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος αλιευτικού εργαλείου και τα εν λόγω δίχτυα: (i) έχουν μέγεθος ματιών είτε από 70 mm έως 79 mm είτε από 80 mm έως 99 mm, και (ii) ανήκουν σε μία μόνο από τις κατηγορίες μεγεθών ματιών, και (iii) δεν φέρουν ενσωματωμένα μεμονωμένα μάτια, ανεξάρτητα της θέσης τους με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο από 300 mm, και (iv) χρησιμοποιούνται μόνο εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία: 53° 30' Β, 05° 30' Δ 53° 30' Β, 05° 20' Δ 54° 20' Β, 04° 50' Δ 54° 30' Β, 05° 10' Δ 54° 30' Β, 05° 20' Δ 54° 00' Β, 05° 50' Δ 54° 00' Β, 06° 10' Δ 53° 45' Β, 06° 10' Δ 53° 45' Β, 05° 30' Δ 53° 30' Β, 05° 30' Δ· β) (β) επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται διαχωριστικές τράτες εφόσον δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος αλιευτικού εργαλείου και τα εν λόγω δίχτυα: (i) ικανοποιούν τους όρους που ορίζονται στα εδάφια (α)(i) έως (iv), και (ii) έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τεχνικές λεπτομέρειες του παρατήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση μέτρων που θα εφαρμοσθούν το 2002 για την αποκατάσταση του αποθέματος γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας (ζώνη ICES VIIα)[56]. Επιπλέον, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται διαχωριστικές τράτες εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία: 53° 45' Β, 06° 00'' Δ 53° 45' Β, 05° 30' Δ 53° 30' Β, 05° 30' Δ 53° 30' Β, 06° 00' Δ 53° 45' Β, 06° 00' Δ. 8.3. Ισχύουν τα τεχνικά μέτρα διατήρησης που προβλέπονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002. 9. Χρήση απλαδιών διχτυών στις ζώνες ICES IIIA, IVA, VB, VIA, VIB, VII B, C, J, K, VIII, IX, X και ΧΙΙ 9.1. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ως "απλάδι δίχτυ" και "δίχτυ εμπλοκής" νοείται αλιευτικό εργαλείο, το οποίο είναι κατασκευασμένο από ενιαίο τεμάχιο διχτυού και διατηρείται κατακόρυφα στο νερό. Το δίχτυ αυτό αλιεύει έμβιους υδρόβιους οργανισμούς μέσω εμπλοκής. 9.2. Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ως μανωμένο δίχτυ νοείται ένα εργαλείο κατασκευασμένο από δύο ή περισσότερα τεμάχια διχτυού, τα οποία αναρτώνται από κοινού παράλληλα με ενιαίο επάνω γραντί και διατηρούνται κατακόρυφα στο νερό. 9.3. Τα κοινοτικά σκάφη δεν χρησιμοποιούν απλάδια, δίχτυα εμπλοκής και μανωμένα δίχτυα σε οποιοδήποτε σημείο, στο οποίο το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο από 200 μέτρα στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X και ΧΙΙ ανατολικώς των 27° Δ. 9.4. Κατά παρέκκλιση από το σημείο 9.3, επιτρέπεται η χρήση των κάτωθι εργαλείων: (α) Απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και μικρότερο από 150 mm στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, και XII ανατολικά γεωγραφικού μήκους 27º Δ, ή με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm και μικρότερο από 130 mm στις ζώνες ICES VIII, IX και X, υπό τον όρο ότι χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 100 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,5 και φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 5 km και το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 25 km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 24 ώρες· ή (β) Δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 250 mm υπό τον όρο ότι χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 15 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,33 και δεν φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 10km. Το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 100km ανά σκάφος. Το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή αλιευόντων στόλων δεν υπερβαίνει τα 100 km ανά σκάφος Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 72 ώρες· Ωστόσο, η παρέκκλιση αυτή δεν ισχύει για την ζώνη διακανονισμού NEAFC. 9.5. Ανά πάσα στιγμή επί τους σκάφους επιτρέπεται να μεταφέρεται ένας μόνο από τους τύπους εργαλείων από αυτούς που περιγράφονται στα σημεία 9.4.α και 9.4.β. Προκειμένου να επιτραπεί η αντικατάσταση απολεσθέντων ή κατεστραμμένων εργαλείων τα σκάφη δύνανται να μεταφέρουν δίχτυα συνολικού μήκους κατά 20% μεγαλύτερο από το μέγιστο μήκος των ανά πάσα στιγμή αλιευόντων στόλων. Όλα τα εργαλεία επισημαίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005[57]. 9.6. Όλα τα σκάφη που χρησιμοποιούν απλάδια ή δίχτυα εμπλοκής σε κάθε θέση όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι άνω των 200 m στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X και XII ανατολικώς των 27° Δ υποχρεούνται να φέρουν ειδική άδεια αλιείας με σταθερά δίχτυα που εκδίδεται από το κράτος μέλος σημαίας. 9.7. Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6. καταγράφει στο ημερολόγιο την ποσότητα και τα μήκη των εργαλείων που φέρουν τα σκάφη πριν τον απόπλου από και μετά τον κατάπλου τους στον λιμένα και πρέπει να δικαιολογεί κάθε διαφορά μεταξύ των δύο στοιχείων. 9.8. Οι λιμενικές υπηρεσίες ή άλλες αρμόδιες αρχές έχουν το δικαίωμα να απομακρύνουν τα αφύλακτα εργαλεία στη θάλασσα στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k, VIII, IX, X και XII ανατολικώς των 27° Δ στις εξής περιπτώσεις: (α) τα εργαλεία δεν φέρουν κανονική σήμανση, (β) τα σήματα των σημαντήρων ή τα στοιχεία του ΣΠΣ δείχνουν ότι ο ιδιοκτήτης εντοπίσθηκε σε απόσταση μικρότερη των 100 ναυτικών μιλίων από το εργαλείο για άνω των 120 ωρών, (γ) τα εργαλεία έχουν αναπτυχθεί σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο από το επιτρεπόμενο, (δ) τα εργαλεία έχουν παράνομο μέγεθος ματιών. 9.9. Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6 καταγράφει στο ημερολόγιο του πλοίου κατά τη διάρκεια κάθε αλιευτικού ταξιδίου τις ακόλουθες πληροφορίες: - Το μέγεθος των ματιών των χρησιμοποιούμενων διχτυών, - Το ονομαστικό μήκος ενός διχτυού, - Τον αριθμό των διχτύων του στόλου, - Το σύνολο των χρησιμοποιούμενων στόλων, - Το στίγμα του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου, - Το βάθος του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου, - Το χρόνο παραμονής στο νερό του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου, - Την ποσότητα κάθε απολεσθέντος εργαλείου, το τελευταίο γνωστό του στίγμα και την ημερομηνία της απώλειας. 9.10. Τα σκάφη που αλιεύουν με άδεια αλιείας για σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6 επιτρέπεται να εκφορτώσουν μόνον στους λιμένες που έχουν ορισθεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) 2347/2002. 9.11. Η ποσότητα των καρχαριών που διατηρούνται επί κάθε σκάφους που χρησιμοποιεί εργαλεία του τύπου που περιγράφεται στο σημείο 9.4.β δεν υπερβαίνει ποσοστό 5% του βάρους ζωντανών αλιευμάτων της συνολικής ποσότητας των θαλάσσιων οργανισμών που διατηρούνται επί του σκάφους. 10. Περιορισμοί της αλιείας γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ICES IIIA Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 του Συμβουλίου, περί καθορισμού, για το 2007 και το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη[58], απαγορεύεται η στοχευμένη αλιεία γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ICES IIIa εν αναμονή των διαβουλεύσεων μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Νορβηγίας στις αρχές του 2008. 11. Αλιευτική προσπάθεια για είδη βαθέων υδάτων Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002, κατά το έτος 2008 εφαρμόζονται τα εξής: 11.1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι υπόκεινται σε ειδική άδεια αλιείας βαθέων υδάτων οι αλιευτικές δραστηριότητες, κατά τις οποίες αλιεύονται και διατηρούνται επί του πλοίου ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 10 τόνων ανά ημερολογιακό έτος από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους. 11.2. Εντούτοις απαγορεύεται η αλίευση και διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση οποιασδήποτε αθροιστικής ποσότητας ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 100 kg ανά θαλάσσιο ταξίδι, εκτός εάν το εν λόγω σκάφος διαθέτει άδεια αλιείας βαθέων υδάτων. 12. Προσωρινά μέτρα για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων 12.1 Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84: Θαλάσσια όρη Hecate: – 52° 21.2866' Β, 31° 09.2688' Δ – 52° 20,8167' Β, 30° 51,5258' Δ – 52° 12,0777' Β, 30° 54,3824' Δ – 52° 12,4144' Β, 31° 14,8168' Δ – 52° 21.2866' Β, 31° 09.2688' Δ Θαλάσσια όρη Faraday: – 50° 01.7968' Β, 29° 37.8077' Δ – 49° 59,1490' Β, 29° 29,4580' Δ – 49° 52,6429' Β, 29° 30,2820' Δ – 49° 44.3831' Β, 29° 02.8711' Δ – 49° 44,4186' Β, 28° 52,4340' Δ – 49° 36,4557' Β, 28° 39,4703' Δ – 49° 29,9701' Β, 28° 45,0183' Δ – 49° 49,4197' Β, 29° 42,0923' Δ – 50° 01.7968' Β, 29° 37.8077' Δ Τμήμα της Ράχης Reykjanes: – 55° 04.5327' Β, 36° 49.0135' Δ – 55° 05.4804' Β, 35° 58.9784' Δ – 54° 58,9914' Β, 34° 41,3634' Δ – 54° 41.1841' Β, 34° 00.0514' Δ – 54° 00.0'Β, 34° 00.0' Δ – 53° 54,6406' Β, 34° 49,9842' Δ – 53° 58,9668' Β, 36° 39,1260' Δ – 55° 04.5327' Β, 36° 49.0135' Δ Θαλάσσια όρη Altair: – 44° 50,4953' Β, 34° 26,9128' Δ – 44° 47,2611' Β, 33° 48,5158' Δ – 44° 31,2006' Β, 33° 50,1636' Δ – 44° 38,0481' Β, 34° 11,9715' Δ – 44° 38,9470' Β, 34° 27,6819' Δ – 44° 50,4953' Β, 34° 26,9128' Δ Θαλάσσια όρη Antialtair: – 43° 43.1307' Β, 22° 44.1174' Δ – 43° 39,5557' Β, 22° 19,2335' Δ – 43° 31.2802' Β, 22° 08.7964' Δ – 43° 27,7335' Β, 22° 14,6192' Δ – 43° 30,9616' Β, 22° 32,0325' Δ – 43° 40,6286' Β, 22° 47,0288' Δ – 43° 43.1307' Β, 22° 44.1174' Δ Hatton Bank: - 59º 26' Β, 14º 30' Δ - 59º 12' Β, 15º 08' Δ - 59º 01' Β, 17º 00' Δ - 58º 50' Β, 17º 38' Δ - 58º 30' Β, 17º 52' Δ - 58º 30' Β, 18º 45' Δ - 58º 47' Β, 18º 37' Δ - 59º 05' Β, 17º 32' Δ - 59º 16' Β, 17º 20' Δ - 59º 22' Β, 16º 50' Δ - 59º 21' Β, 15º 40' Δ North West Rockal: - 57º 00' Β, 14º 53' Δ - 57º 37' Β, 14º 42' Δ - 57º 55' Β, 14º 24' Δ - 58º 15' Β, 13º 50' Δ - 57º 57' Β, 13º 09' Δ - 57º 50' Β, 13º 14' Δ - 57º 57' Β, 13º 45' Δ - 57º 49' Β, 14º 06' Δ - 57º 29' Β, 14º 19' Δ - 57º 22' Β, 14º 19' Δ - 57º 00' Β, 14º 34' Δ Όρος Logachev: - 55º 17' Β, 16º 10' Δ - 55º 34' Β, 15º 07' Δ - 55º 50' Β, 15º 15' Δ - 55º 33' Β, 16º 16' Δ Όρος West Rockall: - 57º 20' Β, 16º 30' Δ - 57º 05' Β, 15º 58' Δ - 56º 21' Β, 17º 17' Δ - 56º 40' Β, 17º 50' Δ 12.2. Απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84: Επαρχία ορέων Belgica: - 51° 29,4' Β, 11° 51,6' Δ - 51° 32,4' Β, 11° 41,4' Δ - 51° 15,6' Β, 11° 33' Δ - 51° 13,8' Β, 11° 44,4' Δ Επαρχία ορέων Hovland : - 52° 16,2' Β, 13° 12,6' Δ - 52° 24' Β, 12° 58,2' Δ - 52° 16,8' Β, 12° 54' Δ - 52° 16,8' Β, 12° 29,4' Δ - 52° 4,2' Β, 12° 29,4' Δ - 52° 4,2' Β, 12° 52,8' Δ - 52° 9' Β, 12° 56,4' Δ - 52° 9' Β, 13° 10,8' Δ Βορειοδυτική Porcupine Bank Περιοχή I - 53° 30,6' Β, 14° 32,4' Δ - 53° 35,4' Β, 14° 27,6' Δ - 53° 40,8' Β, 14° 15,6' Δ - 53° 34,2' Β, 14° 11,4' Δ - 53° 31,8' Β, 14° 14,4' Δ - 53° 24' Β, 14° 28,8' Δ Βορειοδυτική Porcupine Bank Περιοχή IΙ - 53° 43,2' Β, 14° 10,8' Δ - 53° 51,6' Β, 13° 53,4' Δ - 53° 45,6' Β, 13° 49,8' Δ - 53° 36,6' Β, 14° 7,2' Δ Νοτιοδυτιή Porcupine Bank: - 51° 54,6' Β, 15° 7,2' Δ - 51° 54,6' Β, 14° 55,2' Δ - 51° 42' Β, 14° 55,2' Δ - 51° 42' Β, 15° 10,2' Δ - 51° 49,2' Β, 15° 6' Δ" 13. Κάλυψη παρατηρητών κατά τη διάρεια αλιευτικών εργασιών που πραγματοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικών ερευνών Ο πλοίαρχος σκάφους που πραγματοποιεί αλιευτικές εργασίες που πραγματοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικών ερευνών δέχεται επί του σκάφους έναν παρατηρητή από το κράτος μέλος στα ύδατα του οποίου πραγματοποιούνται οι εν λόγω αλιευτικές εργασίες κάθε φορά που το υπόψη κράτος μέλος υποβάλλει σχετικό αίτημα στο κράτος μέλος σημαίας του αλιευτικού σκάφους. ΜΕΡΟΣ Β Ανατολικός κεντρικός ατλαντικός 14. Ελάχιστο μέγεθος για το χταπόδι Το ελάχιστο μέγεθος του χταποδιού ( Octopus vulgaris ) στα θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών που βρίσκονται στην περιοχή CECAF (Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού FAO) ανέρχεται σε 450 g (εκσπλαχνισμένο). Χταπόδια μικρότερα του ελάχιστου μεγέθους των 450 g (εκσπλαχνισμένα) δεν διατηρούνται επί του σκάφους ούτε μεταφορτώνονται, εκφορτώνονται, μεταφέρονται, αποθηκεύονται, πωλούνται, επιδεικνύονται ή προσφέρονται για πώληση, αλλά ρίπτονται αμέσως στη θάλασσα. ΜΕΡΟΣ Γ Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός 15. Χρήση διχτυών γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου (IATTC) 15.1. Απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες σκαφών γρι-γρι με στόχο τον κιτρινόπτερο τόνο ( Thunnus albacares ), το μεγαλόφθαλμο τόνο ( Thunnus obesus ) και την παλαμίδα ( Katsuwonus pelamis ) είτε από την 1η Αυγούστου έως την 11η Σεπτεμβρίου 2008 είτε από την 20ή Νοεμβρίου έως την 31η Δεκεμβρίου 2008 εντός της περιοχής που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες: – ακτές του Ειρηνικού της αμερικανικής ηπείρου, – γεωγραφικό μήκος 150° Δ, – γεωγραφικό πλάτος 40° Β, – γεωγραφικό πλάτος 40° Ν. 15.2. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή την περίοδο απαγόρευσης που έχουν επιλέξει πριν από την 1η Ιουλίου 2008. Όλα τα σκάφη γρι-γρι των ενδιαφερομένων κρατών μελών πρέπει να διακόπτουν την αλιεία με γρι-γρι στην καθορισμένη περιοχή κατά την περίοδο που έχει επιλεγεί. 15.3. Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα σκάφη αλιείας τόνου με γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της IATTC διατηρούν επί του σκάφους και στη συνέχεια εκφορτώνουν όλα τα αλιεύματα μεγαλόφθαλμου τόνου, παλαμίδας και κιτρινόπτερου τόνου, εκτός από τους ιχθύς που θεωρούνται ακατάλληλοι για ανθρώπινη κατανάλωση για λόγους που δεν έχουν σχέση με το μέγεθος. Μόνη εξαίρεση είναι η τελευταία ανάσυρση των διχτυών ενός αλιευτικού ταξιδιού, οπότε πιθανόν να μην απομένει επαρκής χώρος για όλη την ποσότητα τόνου που έχει αλιευθεί κατά την εν λόγω ανάσυρση. ΜΕΡΟΣ Δ Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός και Δυτικός και Κεντρικός Ειρηνικός Ωκεανός 16. Ειδικά μέτρα για τον Ανατολικό, τον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό Στον Ανατολικό, τον Δυτικό και τον Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό τα σκάφη γρι-γρι απελευθερώνουν αμέσως χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν, όλες τις θαλάσσιες χελώνες, καρχαρίες, ζαργανοειδή, σελάχια, κυνηγούς και άλλα είδη που δεν αποτελούν στόχο της αλιείας. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς απελευθέρωσης των ζώων αυτών. 17. Ειδικά μέτρα όσον αφορά τις περικυκλωμένες ή μπλεγμένες στο δίχτυ θαλάσσιες χελώνες Στον Ανατολικό, τον Δυτικό και τον Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό ισχύουν τα ακόλουθα ειδικά μέτρα: (α) στην περίπτωση που διαπιστώνεται η ύπαρξη θαλάσσιας χελώνας στο δίχτυ, καταβάλλεται κάθε εύλογη προσπάθεια για τη διάσωση της χελώνας πριν εμπλακεί στο δίχτυ, με τη χρήση, εφόσον είναι αναγκαίο, ταχύπλοου σκάφους, (β) εάν μια χελώνα εμπλακεί στο δίχτυ, η ανάσυρση του διχτυού θα πρέπει να σταματήσει αμέσως μόλις η χελώνα εξέλθει από το νερό και δεν θα πρέπει να συνεχισθεί μέχρις ότου η χελώνα απεμπλακεί και απελευθερωθεί, (γ) εάν μια χελώνα ανασυρθεί επάνω σε σκάφος, πρέπει να εφαρμοστούν όλες οι κατάλληλες μέθοδοι για την ανάρρωση της χελώνας πριν ριφθεί και πάλι στη θάλασσα, (δ) τα θυνναλιευτικά σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν στη θάλασσα σάκους αλατιού ή πλαστικά απορρίμματα άλλου τύπου, (ε) ενθαρρύνεται η απελευθέρωση, όταν είναι δυνατή, των θαλάσσιων χελωνών που έχουν εμπλακεί σε διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) και σε άλλα αλιευτικά εργαλεία, (στ) στ) ενθαρρύνεται επίσης η ανάκτηση των διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD), οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται κατά την αλιεία. Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος ΙΙΙ ΣΥΡΟΜΕΝΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Skagerrak και Kattegat Κατηγορίες μεγεθών ματιών, είδη-στόχοι και απαιτούμενα ποσοστά αλιευμάτων που εφαρμόζονται για τη χρησιμοποίηση μιας μόνον κατηγορίας μεγέθους ματιών Είδος | Κατηγορίες μεγέθους ματιών (mm) | <16 | 16-31 | 32-69 | 35-69 | 70-89(5) | (90 | Ελάχιστο ποσοστό των ειδών-στόχων | 50% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 50% (6) | 20% (6) | 20% (7) | 30% (8) | δεν υπάρχουν | Αμμόχελα (Ammodytidae)(3) | x | x | x | x | x | x | x | x | Αμμόχελα (Ammodytidae)(4) Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii) Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou) Δράκαινα (Trachinus draco) (1) Μαλάκια (εκτός Sepia) (1) Ζαργάνα (Belone belone) (1) Καπόνι γκρίζο (Eutrigla gurnardus) (1) Γουρλομάτης (Argentina spp.) Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus) | x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | x x x x x x x x x | Χέλι (Anguilla anguilla) Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2) | x x | x x | x x | x x | x x | x x | Σκουμπρί (Scomber spp.) Σαφρίδι (Trachurus spp.) Ρέγγα (Clupea harengus) | x x x | x x x | x x x | Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis) Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1) | x | x | x x | x x | Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus) Καραβίδα (Nephrops norvegicus) | x x | x x | Όλοι οι λοιποί θαλάσσιοι οργανισμοί | x | (1) Μόνον εντός 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης. (2) Εκτός των 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης. (3) Από την 1η Μαρτίου έως την 31η Οκτωβρίου στο Skagerrak και από την 1η Μαρτίου έως την 31η Ιουλίου στο Kattegat. (4) Από την 1η Νοεμβρίου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Skagerrak και από την 1η Αυγούστου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Kattegat. (5) Όταν εφαρμόζεται αυτή η κατηγορία μεγεθών ματιών, ο σάκος της τράτας πρέπει να είναι κατασκευασμένος από δικτύωμα με τετραγωνικά μάτια που διαθέτει εσχάρα διαλογής σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του παρόντος παραρτήματος. (6) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10% οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό. (7) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 50% οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ρέγγα, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό. (8) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 60% οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο και αστακό. | Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος ΙΙΙ Προδιαγραφές της εσχάρας διαλογής για την αλιεία με τράτα 70 mm (α) Η επιλεκτική μεταξύ ειδών εσχάρα προσαρμόζεται σε τράτες με σάκο αποτελούμενο εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 90 mm. Το ελάχιστο μήκος του σάκου της τράτας είναι 8 m. Απαγορεύεται η χρήση τρατών με περισσότερα από 100 τετραγωνικά μάτια σε οποιαδήποτε περιφέρεια του σάκου, εκτός του σημείου συναρμογής ή των πλευρικών νευρώσεων. (β) Η εσχάρα διαλογής είναι ορθογώνια. Οι ράβδοι της εσχάρας είναι παράλληλες προς τον διαμήκη άξονα της εσχάρας. Το διάστημα μεταξύ των ράβδων της εσχάρας δεν υπερβαίνει τα 35 mm. Επιτρέπεται η χρήση ενός ή περισσότερων γιγγλυμών για τη διευκόλυνση της περιέλιξης στο τύμπανο περιέλιξης των διχτυών. (γ) Η εσχάρα διαλογής προσαρμόζεται διαγωνίως στην τράτα, προς τα επάνω και προς τα οπίσω, οπουδήποτε από το εμπρόσθιο άκρο του σάκου έως και το οπίσθιο άκρο του μη κωνικού τμήματος. Όλες οι πλευρές της εσχάρας προσδένονται στην τράτα. (δ) Στο άνω φύλλο δικτυώματος της τράτας υπάρχει ανεμπόδιστο στόμιο εξόδου ιχθύων σε άμεση σύνδεση με την άνω πλευρά της εσχάρας. Το άνοιγμα της εξόδου ιχθύων έχει το ίδιο πλάτος στην οπίσθια πλευρά με το πλάτος της εσχάρας και σχηματίζει αιχμή στην πρόσθια κατεύθυνση κατά μήκος των πλευρών των ματιών και από τις δύο πλευρές της εσχάρας. (ε) Επιτρέπεται να προσαρμόζεται έμπροσθεν της εσχάρας μια χοάνη, για να οδηγεί τους ιχθύς προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα. Το ελάχιστο μέγεθος ματιών της χοάνης ανέρχεται σε 70 mm. Το ελάχιστο κάθετο άνοιγμα της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι 15 cm. Το πλάτος της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι ίσο με το πλάτος της εσχάρας. [pic] Σχηματική απεικόνιση τράτας επιλεκτικής ως προς τα μεγέθη και τα είδη. Οι εισερχόμενοι ιχθείς οδηγούνται προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα μέσω καθοδηγητικής χοάνης. Οι μεγαλύτεροι ιχθύες οδηγούνται τότε έξω από την τράτα από την εσχάρα, ενώ οι μικρότεροι και οι καραβίδες διέρχονται μέσω της εσχάρας και καταλήγουν στον σάκο της τράτας. Ο σάκος, που αποτελείται εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια, διευκολύνει τη διαφυγή των μικρών ιχθύων και της καραβίδας με μέγεθος μικρότερο από το επιτρεπόμενο. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΜΕΡΟΣ Ι Ποσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν σε ύδατα τρίτων χωρών Ζώνη αλιείας | Τύπος αλιείας | Αριθμός αδειών | Κατανομή αδειών μεταξύ κρατών μελών | Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο | Νορβηγικά ύδατα και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen | Ρέγγα, βορείως των 62°00' Β | 93 | DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 | 69 | Βενθοπελαγικά είδη, βορείως των 62°00' Β | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50 | Σκουμπρί, νοτίως των 62°00'Β, αλιεία με γρι-γρι | 11 | DE: 1 [59], DK: 26 1, FR: 2 1, NL: 1 1 | Άνευ αντικειμένου | Σκουμπρί, νοτίως των 62°00'Β, αλιεία με τράτα | 19 | Άνευ αντικειμένου | Σκουμπρί, βορείως των 62°00'Β, αλιεία με γρι-γρι | 11 [60] | DK: 11 | Άνευ αντικειμένου | Βιομηχανικά είδη, νοτίως των 62°00' Β | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 | Ύδατα Νήσων Φερόε | Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 | Αλιεία με στόχο γάδο και εγκλεφίνο με ελάχιστο μέγεθος ματιών 135 mm, που περιορίζεται στην περιοχή νοτίως των 62°28' Β και ανατολικά των 6°30' Δ | 8 [61] | 4 | Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε. Κατά τις περιόδους από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου, τα σκάφη αυτά μπορούν να αλιεύουν στην περιοχή μεταξύ 61°20' Β και 62°00'Β και μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 | Αλιεία μουρούνας με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 100 χιλ στην περιοχή νοτίως των 61°30'Β και δυτικά των 9°00'Δ και στην περιοχή μεταξύ 7°00'Δ και 9°00'Δ νοτίως των 60°30' Β και στην περιοχή νοτιοδυτικά μιας γραμμής μεταξύ 60°30' Β, 7°00' Δ και 60°00' Β, 6°00' Δ. | 70 | DE: 8 [62], FR: 12 4, UK: 0 4 | 20 [63] | Αλιεία με στόχο μαύρο μπακαλιάρο με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 120 mm και δυνατότητα χρήσης κυκλικής νεύρωσης γύρω από τον σάκο της τράτας | 70 | 22 5 | Αλιεία με στόχο προσφυγάκι. Ο συνολικός αριθμός των αδειών μπορεί να αυξηθεί κατά 4 σκάφη προκειμένου να σχηματίσουν ζεύγη, εάν οι αρχές των Νήσων Φερόε θεσπίσουν ειδικούς κανόνες πρόσβασης σε μια περιοχή που καλείται "κύρια περιοχή αλιείας προσφυγακιού" | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 | Αλιεία με παραγάδι | 10 | UK: 10 | 6 | Αλιεία σκουμπριού | 12 | DK: 12 | 12 | Αλιεία ρέγγας βορείως των 62°Β | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21 | ΜΕΡΟΣ ΙΙ Ποσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα Κράτος σημαίας B1. | Τύπος αλιείας | Αριθμός αδειών | Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο | Νορβηγία | Ρέγγα, βορείως των 62°00' Β | 20 | 20 | Νήσοι Φερόες | Σκουμπρί, VIa (βορείως των 56°30'Β), VIIe,f,h, σαφρίδι, IV, VIa (βορείως των 56°30'Β), VIIe,f,h· ρέγγα, VIa (βορείως των 56°30'Β) | 14 | 14 | Ρέγγα, βορείως των 62°00' Β | 21 | 21 | Ρέγγα, IIIa | 4 | 4 | Βιομηχανική αλιεία σύκου Νορβηγίας και παπαλίνας, IV, VIa (βορείως των 56°30'Β): αμμόχελο, IV (συμπεριλαμβανομένων των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων προσφυγακιού) | 15 | 15 | Ποντίκι και μπρόσμιος | 20 | 10 | Προσφυγάκι, II, VIa (βορείως των 56°30'Β), VIb, VII (δυτικώς των 12°00'Δ) | 20 | 20 | Μουρούνα διπτερύγιος | 16 | 16 | Βενεζουέλα | Λουτιάνιδοι[64] (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας) | 41 | pm | Καρχαρίες (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας) | 4 | pm | ΜΕΡΟΣ III Δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 ΔΗΛΩΣΗ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ [65] | Όνομα του σκάφους : | Αριθμός νηολογίου: | Όνομα του πλοιάρχου: | Όνομα πράκτορα: | Υπογραφή πλοιάρχου: | Ταξίδι που έγινε από | στην | Λιμένας εκφόρτωσης: | Ποσότητα γαρίδας που εκφορτώθηκε (βάρος ζωντανών αλιευμάτων) | Γαρίδες χωρίς κεφάλι: kg ή ( x 1,6) = kg (γαρίδες με κεφάλι) | Γαρίδες με κεφάλι: kg | Thunnidae: kg | Λουτιάνιδοι (Lutjanidae): kg | Καρχαρίες: kg | Άλλη: kg | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΜΕΡΟΣ Ι Στοιχεία που πρέπει να καταχωρούνται στο ημερολόγιο του πλοίου Όταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία διέπεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, αμέσως μετά από τις ακόλουθες ενέργειες: Μετά από κάθε ανάσυρση των διχτυών: 1.1. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε· 1.2. η ημερομηνία και η ώρα της αλίευσης· 1.3. η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις· 1.4. η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε. Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος: 2.1. η ένδειξη «παραλήφθηκε από» ή «μεταφέρθηκε προς»· 2.2. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που μεταφορτώθηκε· 2.3. το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση· 2.4. η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται. Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμένα της Κοινότητας: 3.1. το όνομα του λιμένος· 3.2. η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε. Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων: 4.1. η ημερομηνία και η ώρα της διαβίβασης· 4.2. ο τύπος μηνύματος: "catch on entry" (αλιεύματα κατά την είσοδο), "catch on exit" (αλιεύματα κατά την έξοδο), "catch" (αλιεύματα), "transhipment" (μεταφόρτωση)· 4.3. στην περίπτωση διαβίβασης μέσω ασυρμάτου: ονομασία του σταθμού ασυρμάτου. ΜΕΡΟΣ ΙΙ [pic] ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ 1. Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το χρονοδιάγραμμα διαβίβασής τους έχουν ως εξής: 1.1. Κάθε φορά που ένα σκάφος αρχίζει αλιευτικό ταξίδι[66] στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on entry» (αλιεύματα κατά την είσοδο) που αναφέρει τα εξής SR | Υ[67] | (=αρχή εγγραφής) | AD | m | XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων) | SQ | m | (αύξων αριθμός μηνύματος κατά το τρέχον έτος) | TM | m | COE (= "αλιεύματα κατά την είσοδο") | RC | m | (διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου) | TN | Π[68] | (αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους) | NA | Π | (όνομα του σκάφους) | IR | m | (Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας) | XR | m | (εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους) | LT[69] | Π[70] | (γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης) | LG4 | Π5 | (γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης) | LI | Π | (εκτιμώμενο γεωγραφικό πλάτος στίγματος στο οποίο ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες, σε μοίρες ή δεκαδικά) | LN | Π | (εκτιμώμενο γεωγραφικό μήκος στίγματος στο οποίο ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες, σε μοίρες ή δεκαδικά) | RA | m | (σχετική περιοχή ICES) | OB | m | (ποσότητα ανά είδος στο κύτος του σκάφους, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα) | DA | m | (ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη) | TI | m | (ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ) | MA | m | (όνομα πλοιάρχου του σκάφους) | ER | m | (=τέλος εγγραφής) | 1.2. Κάθε φορά που ένα σκάφος τελειώνει αλιευτικό ταξίδι[71] στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on exit» (αλιεύματα κατά την έξοδο) που αναφέρει τα εξής SR | m | (=αρχή εγγραφής) | AD | m | XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων) | SQ | m | (αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος) | TM | m | COX (="αλιεύματα κατά την έξοδο") | RC | m | (διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου) | TN | Π | (αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους) | NA | Π | (όνομα του σκάφους) | IR | m | (Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας) | XR | m | (εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους) | LT[72] | Π[73] | (γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης) | LG2 | Π3 | (γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης) | RA | m | (σχετική περιοχή ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα) | CA | m | (ποσότητα αλιευμάτων ανά είδος από την τελευταία αναφορά, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα) | OB | Π | (ποσότητα ανά είδος στο κύτος του σκάφους, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα) | DF | Π | (ημέρες αλιείας από την τελευταία αναφορά) | DA | m | (ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη) | TI | m | (ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ) | MA | m | (όνομα πλοιάρχου του σκάφους) | ER | m | (=τέλος εγγραφής) | 1.3. Κάθε τρεις ημέρες, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία ρέγγας και σκουμπριού, και κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία όλων των άλλων ειδών εκτός ρέγγας και σκουμπριού, πρέπει να αποστέλλεται μήνυμα "αναφορά αλιευμάτων", το οποίο αναφέρει: SR | m | (=αρχή εγγραφής) | AD | m | XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων) | SQ | m | (αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος) | TM | m | CAT (="αναφορά αλιευμάτων") | RC | m | (διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου) | TN | Π | (αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους) | NA | Π | (όνομα του σκάφους) | IR | m | (Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας) | XR | m | (εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους) | LT[74] | Π[75] | (γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης) | LG1 | Π2 | (γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης) | RA | m | (σχετική περιοχή ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα) | CA | m | (ποσότητα αλιευμάτων ανά είδος από την τελευταία αναφορά, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα) | OB | Π | (ποσότητα ανά είδος επί του σκάφους, στο κύτος, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα) | DF | Π | (ημέρες αλιείας από την τελευταία αναφορά) | DA | m | (ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη) | TI | m | (ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ) | MA | m | (όνομα πλοιάρχου του σκάφους) | ER | m | (=τέλος εγγραφής) | 1.4. Όποτε προγραμματίζεται μεταφόρτωση μεταξύ των μηνυμάτων «αλιεύματα κατά την είσοδο» και «αλιεύματα κατά την έξοδο» και εκτός από τα μηνύματα «αναφορά αλιευμάτων», πρέπει να αποστέλλεται τουλάχιστον προ 24 ωρών ένα επιπλέον μήνυμα «trans-shipment» (μεταφόρτωση), το οποίο αναφέρει: SR | m | (=αρχή εγγραφής) | AD | m | XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων) | SQ | m | (αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος) | TM | m | TRA (= "μεταφόρτωση") | RC | m | (διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου) | TN | Π | (αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους) | NA | Π | (όνομα του σκάφους) | IR | m | (Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας) | XR | m | (εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους) | KG | m | (φορτωνόμενη και εκφορτωνόμενη ποσότητα ανά είδος, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα) | TT | m | (διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του παραλαμβάνοντος τα αλιεύματα σκάφους) | TF | m | (διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του παραδίδοντος τα αλιεύματα σκάφους) | LT[76] | Υ/Π[77][78] | (προβλεπόμενο γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους, στο οποίο προγραμματίζεται η μεταφόρτωση) | LG1 | Υ/Π2, 3 | (προβλεπόμενο γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους, όπου προγραμματίζεται η μεταφόρτωση) | PD | m | (προβλεπόμενη ημερομηνία της προγραμματισμένης μεταφόρτωσης) | PT | m | (προβλεπόμενη ώρα της προγραμματισμένης μεταφόρτωσης) | DA | m | (ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη) | TI | m | (ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ) | MA | m | (όνομα πλοιάρχου του σκάφους) | ER | m | (=τέλος εγγραφής) | 2. Μορφή ανακοινώσεων Πλην περιπτώσεων εφαρμογής του σημείου 3.3 (βλ. κατωτέρω), οι πληροφορίες που προσδιορίζονται στο σημείο 1 ανωτέρω, διαβιβάζονται με τη χρήση των κωδικών και την τήρηση της σειράς των δεδομένων, όπως ορίζεται ανωτέρω· ειδικότερα, – το κείμενο "VRONT" πρέπει να τίθεται στη γραμμή του θέματος του μηνύματος· – κάθε δεδομένο τοποθετείται σε νέα γραμμή· – των δεδομένων προηγείται ο αναφερόμενος κωδικός, από τον οποίο χωρίζονται με κενό διάστημα. Παράδειγμα (με πλασματικά δεδομένα): SR AD XEU SQ 1 TM COE RC IRCS TN 1 NA ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ IR NOR XR PO 12345 LT +65.321 LO -21.123 RA 04A. OB COD 100 HAD 300 DA 20051004 MA ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ TI 1315 ER 3. Σχέδιο ανακοινωσης 3.1. Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1 διαβιβάζονται από το σκάφος στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες με τηλέτυπο (SAT COM C 420599543 FISH), ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) ή μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 4 και με τον μορφότυπο που προδιαγράφεται στο σημείο 2. 3.2. Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του. 3.3. Σε περίπτωση που ένα κράτος σημαίας διαθέτει την τεχνική ικανότητα να διαβιβάσει όλα τα ανωτέρω μηνύματα και το περιεχόμενό τους στο καλούμενο μορφότυπο NAF για λογαριασμό των σκαφών του που αλιεύουν, το εν λόγω κράτος σημαίας μπορεί – μετά από διμερή συμφωνία μεταξύ του κράτους σημαίας και της Επιτροπής – να διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές μέσω πρωτοκόλλου ασφαλούς μεταγωγής στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες. Στην περίπτωση αυτή, προστίθενται ορισμένες επιπλέον πληροφορίες – συμπληρωματικά – στη διαβίβαση (μετά την πληροφορία AD) FR m (από· αλφαβητικός κωδικός χώρας ISO-3 του διαβιβάζοντος) RN m (αύξων αριθμός εγγραφής για το αντίστοιχο έτος) RD m (ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη) RT m (ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ) Παράδειγμα (με τα ανωτέρω δεδομένα) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ//ER// Το κράτος σημαίας θα λάβει «return message» (μήνυμα απάντησης) που αναφέρει: SR | m | (=αρχή εγγραφής) | AD | m | (κωδικός χώρας ISO-3 κράτους σημαίας) | FR | m | XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων) | RN | m | (αύξων αριθμός μηνύματος κατά το τρέχον έτος για το οποίο αποστέλλεται "μήνυμα απάντησης") | TM | m | RET (= "απάντηση") | SQ | m | (αύξων αριθμός αρχικού μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος) | RC | m | (διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου που αναφέρεται στο αρχικό μήνυμα) | RS | m | (κατάσταση απάντησης – ACK ή NAK) | RE | m | (αριθμός σφάλματος απάντησης) | DA | m | (ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη) | TI | m | (ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ) | ER | m | (=τέλος εγγραφής) | 4. ονομασία του σταθμού ασυρμάτου. Ονομασία του σταθμού ασύρματου | Χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου | Lyngby | OXZ | Land’s End | GLD | Valentia | EJK | Malin Head | EJM | Torshavn | OXJ | Bergen | LGN | Farsund | LGZ | Florø | LGL | Rogaland | LGQ | Tjøme | LGT | Ålesund | LGA | Ørlandet | LFO | Bodø | LPG | Svalbard | LGS | Stockholm Radio | STOCKHOLM RADIO | Turku | OFK | 5. Κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του είδους των ιχθύων Μπερυτσίδες (Beryx spp.) | ALF | Καλκάνι του Καναδά (Hippoglossoides platessoides) | PLA | Γαύρος (Engraulis encrasicolus) | ANE | Πεσκαντρίτσα (Lophius spp.) | MNZ | Γουρλομάτης Ατλαντικού (Argentina silus) | ARG | Καστανόψαρο (Brama brama) | POA | Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus) | BSK | Μαύρο σπαθόψαρο (Aphanopus carbo) | BSF | Μουρούνα (Molva dypterygia) | BLI | Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou) | WHB | Γαρίδα με μουστάκια (Xyphopenaeus kroyeri) | BOB | Γάδος (Gadus morhua) | COD | Κοινή γαρίδα (Crangon crangon) | CSH | Κοινό καλαμάρι (Loligo spp.) | SQC | Σκυλόψαρο (Squalus acanthias) | DGS | Σαλούβαρδοι (Phycis spp.) | FOR | Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides) | GHL | Μπακαλιάρος (Melanogrammus aeglefinus) | HAD | Μπακαλιάρος μερλούκιος (Merluccius merluccius) | HKE | Χάλιμπατ (Hippoglossus hippoglossus) | HAL | Ρέγγα (Clupea harengus) | HER | Σαφρίδι (Trachurus trachurus) | HOM | Ποντίκι (Molva molva) | LIN | Σκουμπρί (Scomber scombrus) | MAC | Ζαγκέτα (Lepidorhombus spp.) | LEZ | Γαρίδα Αρκτικής (Pandalus borealis) | PRA | Καραβίδα (Nephrops norvegicus) | NEP | Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii) | NOP | Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού (Hoplostethus atlanticus) | ORY | Λοιπά | OTH | Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa) | PLE | Κίτρινος μπακαλιάρος (Pollachius pollachius) | POL | Λάμνα (Lamma nasus) | POR | Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.) | RED | Λυθρίνι πελαγίσιο (Pagellus bogaraveo) | SBR | Γρεναδιέρος των βράχων (Coryphaenoides rupestris) | RNG | Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens) | POK | Σολομός Ατλαντικού (Salmo salar) | SAL | Αμμόχελο (Ammodytes spp.) | SAN | Σαρδέλα (Sardina pilchardus) | PIL | Καρχαριοειδή (Selachii, Pleurotremata) | SKH | Γαρίδα (Penaeidae) | PEZ | Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus) | SPR | Καλαμάρι (Illex spp.) | SQX | Τόνος (Thunnidae) | TUN | Μπρόσμιος (Brosme brosme) | USK | Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus) | WHG | Χωματίδα με κίτρινη ουρά (Limanda ferruginea) | YEL | 6. Κωδικοί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της σχετικής περιοχής. 02A. | Διαίρεση ICES IIa - Νορβηγική Θάλασσα | 02B. | Διαίρεση ICES IIb - Spitzbergen και Bear Island | 03A. | Διαίρεση ICES IIIa - Skagerrak και Kattegat | 03B. | Διαίρεση ICES IIIb | 03C. | Διαίρεση ICES IIIc | 03D. | Διαίρεση ICES IIId – Βαλτική Θάλασσα | 04A. | Διαίρεση ICES IVa – Βόρεια Βόρειος Θάλασσα | 04B. | Διαίρεση ICES IVb– Κεντρική Βόρειος Θάλασσα | 04C. | Διαίρεση ICES IVc– Νότια Βόρειος Θάλασσα | 05A. | Διαίρεση ICES Va – Αλιευτική ζώνη Ισλανδίας | 05B. | Διαίρεση ICES Vb — Αλιευτική ζώνη Νήσων Φερόε | 06A. | Διαίρεση ICES VIa – ΒΔ ακτή Σκωτίας και Βορείου Ιρλανδίας | 06B. | Διαίρεση ICES VIb - Rockall | 07A. | Διαίρεση ICES VIIa - Θάλασσα Ιρλανδίας | 07B. | Διαίρεση ICES VIIb – Δυτικά της Ιρλανδίας | 07C. | Διαίρεση ICES VIIc - Porcupine Bank | 07D. | Διαίρεση ICES VIId - Ανατολική Μάγχη | 07E. | Διαίρεση ICES VIIe - Δυτική Μάγχη | 07F. | Διαίρεση ICES VIIf – Κόλπος του Μπρίστολ | 07G. | Διαίρεση ICES VIIg –Βόρεια Κελτική Θάλασσα | 07H. | Διαίρεση ICES VIIh –Νότια Κελτική Θάλασσα | 07J. | Διαίρεση ICES VIIj – Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας - ανατολικό τμήμα | 07K. | Διαίρεση ICES VIIk – Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας - δυτικό τμήμα | 08A. | Διαίρεση ICES VIIIa – Βισκαϊκός Κόλπος – βόρειο τμήμα | 08B. | Διαίρεση ICES VIIIb – Βισκαϊκός Κόλπος – κεντρικό τμήμα | 08C. | Διαίρεση ICES VIIIc – Βισκαϊκός Κόλπος – νότιο τμήμα | 08D. | Διαίρεση ICES VIIId – Βισκαϊκός Κόλπος – ανοικτή θάλασσα | 08E. | Διαίρεση ICES VIIIe – Βισκαϊκός Κόλπος – δυτικός κόλπος | 09A. | Διαίρεση ICES IXa – πορτογαλικά ύδατα – ανατολικό τμήμα | 09B. | Διαίρεση ICES IXb – πορτογαλικά ύδατα – δυτικό τμήμα | 14A. | Διαίρεση ICES XIVa – Βορειοανατολική Γροιλανδία | 14B. | Διαίρεση ICES XIVb – Νοτιοανατολική Γροιλανδία | 7. Πέραν των διατάξεων των σημείων 1 έως 6, οι ακόλουθες διατάξεις ισχύουν για σκάφη τρίτων χωρών που προτίθενται να αλιεύσουν προσφυγάκι στα κοινοτικά ύδατα: α) Τα σκάφη που έχουν ήδη αλιεύματα επί του σκάφους μπορούν να ξεκινήσουν το αλιευτικό τους ταξίδι μόνον αφού λάβουν άδεια από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερομένου παράκτιου κράτους μέλους. Τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν από την είσοδο στα κοινοτικά ύδατα, ο πλοίαρχος ειδοποιεί, ανάλογα με την περίπτωση, ένα από τα ακόλουθα Κέντρα Παρακολούθησης της Αλιείας: (i) Ηνωμένο Βασίλειο (Εδιμβούργο) με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην ακόλουθη διεύθυνση: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk ή τηλεφωνικώς (+44 131271 9700), ή (ii) Ιρλανδία (Haulbowline) με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην ακόλουθη διεύθυνση: nscstaff@eircom.net ή τηλεφωνικώς (+353 87 236 5998). Στην ειδοποίηση αναφέρονται το όνομα του σκάφους καθώς και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ο αλφαριθμητικός κωδικός (PLN) του λιμένα νηολογίου του, η συνολική ποσότητα ανά είδος επί του σκάφους και το στίγμα (γεωγραφικό μήκος/πλάτος) στο οποίο ο πλοίαρχος εκτιμά ότι το σκάφος θα εισέλθει στα κοινοτικά ύδατα καθώς και η περιοχή όπου προτίθεται να αρχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες. Το σκάφος δεν αρχίζει τις αλιευτικές του δραστηριότητες πριν λάβει τη βεβαίωση λήψης της ειδοποίησης και οδηγίες για το κατά πόσον απαιτείται να υποβάλει ο πλοίαρχος το σκάφος προς επιθεώρηση. Κάθε βεβαίωση λήψης της ειδοποίησης φέρει ενιαίο αριθμό αδείας τον οποίο διατηρεί ο πλοίαρχος μέχρι τον τερματισμό του αλιευτικού ταξιδίου. Παρά τυχόν επιθεωρήσεις οι οποίες μπορούν να διεξαχθούν εν πλω, οι αρμόδιες αρχές μπορούν σε δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις να απαιτήσουν από τον πλοίαρχο να υποβάλει το σκάφος του σε επιθεώρηση στο λιμένα. β) Τα σκάφη που εισέρχονται στα κοινοτικά ύδατα χωρίς αλιεύματα επί του σκάφους εξαιρούνται από τις απαιτήσεις της παραγράφου (α). γ) Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1.2., το αλιευτικό ταξίδι θεωρείται ως λήξαν όταν το σκάφος εγκαταλείψει τα κοινοτικά ύδατα ή εισέλθει σε κοινοτικό λιμένα στον οποίο εκφορτώνει το σύνολο των αλιευμάτων του. Τα σκάφη εγκαταλείπουν τα κοινοτικά ύδατα μόνον εφόσον διέλθουν από μια από τις ακόλουθες πορείες ελέγχου: Α. ορθογώνιο 48 Ε2 ICES στη ζώνη VIa Β. ορθογώνιο 46 E6 ICES στη ζώνη IVa C ορθογώνια 48 Ε8, 49 Ε8 ή 50 Ε8 ICES στη ζώνη IVa. Ο πλοίαρχος του σκάφους γνωστοποιεί, τουλάχιστον τέσσερις ώρες εκ των προτέρων, την είσοδο σε μια από τις προαναφερόμενες πορείες ελέγχου, στο Κέντρο Παρακολούθησης της Αλιείας στο Εδιμβούργο με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή τηλεφωνικώς όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1. Στη γνωστοποίηση διευκρινίζεται το όνομα του σκάφους καθώς και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ο αλφαριθμητικός κωδικός (PLN) του λιμένα νηολογίου του, η συνολική ποσότητα ανά είδος που βρίσκεται επί του σκάφους και η πορεία ελέγχου την οποία προτίθεται να ακολουθήσει το σκάφος. Το σκάφος δεν εγκαταλείπει την περιοχή εντός της πορείας ελέγχου μέχρις ότου λάβει βεβαίωση λήψης της γνωστοποίησης και οδηγίες για το κατά πόσον απαιτείται από τον πλοίαρχο να υποβάλει το σκάφος σε επιθεώρηση. Κάθε βεβαίωση λήψης γνωστοποίησης φέρει ενιαίο αριθμό αδείας, τον οποίο διατηρεί ο πλοίαρχος μέχρις ότου το σκάφος εγκαταλείψει τα κοινοτικά ύδατα. Με την επιφύλαξη τυχόν επιθεωρήσεων οι οποίες μπορεί να διεξαχθούν εν πλω, οι αρμόδιες αρχές μπορούν, σε δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, να απαιτήσουν από τον πλοίαρχο να υποβάλει το σκάφος του σε επιθεώρηση στους λιμένες Lerwick ή Scrabster. δ) Σκάφη που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα πρέπει να έχουν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπο ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους: (i) τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας καθώς και από τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης, (ii) τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος, ή άνωθεν αυτού, προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΣΤΗΝ ΔΙΑΙΡΕΣΗ NAFO 3O Στην διαίρεση NAFO 3O απαγορεύεται κάθε αλιευτική δραστηριότητα με εργαλεία επαφής βυθού στην ακόλουθη περιοχή . [pic][pic][pic][pic] ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII Απαγόρευση στοχευμένης αλιείας στην περιοχή της CCAMLR Στοχευόμενο είδος | Ζώνη | Περίοδος απαγόρευσης | Καρχαρίες (όλα τα είδη) | Περιοχή της σύμβασης | Καθ' όλο το έτος | Notothenia rossii | FAO 48.1 Ανταρκτική, στην περιοχή "Peninsula" FAO 48.2 Ανταρκτική, γύρω από τις νότιες Ορκάδες FAO 48.3 Ανταρκτική, γύρω από τη Νότια Γεωργία | Καθ' όλο το έτος | Ψάρια με πτερύγια | FAO 48,1 Ανταρκτική(1) FAO 48,2 Ανταρκτική(1) | Καθ' όλο το έτος | Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri | FAO 48,3 | Καθ' όλο το έτος | Dissostichus spp | FAO 48,5 Ανταρκτική | 1.12.2006 έως 30.11.2007 | Dissostichus spp | FAO 88,3 Ανταρκτική(1) FAO 58.5.1 Ανταρκτική(1) (2) FAO 58.5.2 Ανταρκτική ανατολικώς των 79°20'Α και εκτός της ΑΟΖ δυτικώς των 79°20'Α(1) FAO 88.2 Ανταρκτική βορείως των 65°Ν(1) FAO 58.4.4 Ανταρκτική(1) FAO 58,6 Ανταρκτική(1) FAO 58.7 Ανταρκτική(1) | Καθ' όλο το έτος | Lepidonotothen squamifrons | FAO 58.4.4(1) | Καθ' όλο το έτος | Όλα τα είδη πλην Champsocephalus gunnari και Dissostichus eleginoidis | FAO 58.5.2 Ανταρκτική | 1.12.2006 έως 30.11.2007 | Dissostichus mawsoni | FAO 48,4 Ανταρκτική(1) | Καθ' όλο το έτος | (1) Εκτός αν πρόκειται για σκοπούς επιστημονικής έρευνας. (2) Εξαιρούνται τα ύδατα που υπάγονται σε εθνική δικαιοδοσία (ΑΟΖ). | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX Όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων για τις νέες και εξερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή της CCAMLR το 2006/07 Υποπεριοχή/διαίρεση | Περιφέρεια | Περίοδος | SSRU | Dissostichus spp. Όριο αλιευμάτων (τόνοι) | Όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων (τόνοι) | Σελάχια | Macrourus spp. | Λοιπά είδη | 48.6 | Όλη η διαίρεση | 1.12.2006 έως 30.11.2007 | 455 T βόρεια του 60° Ν 455 T βόρεια του 60° Ν | Όλη η διαίρεση 50 | Όλη η διαίρεση 73 | Όλη η διαίρεση 20 | 58.4.1 | Όλη η διαίρεση | 1.12.2006 έως 30.11.2007 | A B C D A Π G H Σύνολο υποπεριοχής | 0 0 200 0 200 0 200 0 600 | Όλη η διαίρεση: 50 | Όλα Διαίρεση: 96 | Όλη η διαίρεση: 20 | 58.4.2 | Όλη η διαίρεση | 1.12.2006 έως 30.11.2007 | A B C D A Σύνολο υποπεριοχής | 260 0 260 0 260 780 | Όλη η διαίρεση: 50 | Όλη η διαίρεση: 124 | Όλη η διαίρεση: 20 | 58.4.3a) | Όλη η διαίρεση εκτός περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία | 1.05.2007 έως 31.08.2007 | α.α.. | 250 | Όλη η διαίρεση: 50 | Όλη η διαίρεση: 26 | Όλη η διαίρεση: 20 | 58.4.3b) | Όλη η διαίρεση εκτός περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία | 1.05.2007 έως 31.08.2007 | α.α.. | 300 | Όλη η διαίρεση: 50 | Όλη η διαίρεση: 159 | Όλη η διαίρεση: 20 | 88.1 | Όλη η υποπεριοχή | 1.12.2006 έως 31.08.2007 | A B, C, G D A Π H, I, K J L Σύνολο υποπεριοχής | 0 356(1) 0 0 0 1 936(1) 564(1) 176(1) 3 032(1) | 0 50(1) 0 0 0 97(1) 50(1) 50(1) 150(1) | 0 57(1) 0 0 0 310(1) 90(1) 28(1) 484(1) | 0 60(1) 0 0 0 60(1) 20(1) 20(1) 0 | 88.2 | Όλη η υποπεριοχή | 1.12.2006 έως 31.08.2007 | A B C, D, F, G A Σύνολο υποπεριοχής | 0 0 206(1) 341(1) 547(1) | 0 0 50(1) 50(1) 50(1) | 0 0 33(1) 55(1) 88(1) | 0 0 20(1) 20(1) 0 | (1) Κανόνες για τα όρια αλιευμάτων για τα παρεμπιπτόντως αλιευόμενα είδη ανά SSRU, που ισχύουν εντός των συνολικών ορίων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή: - Σελάχια: 5% του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp. ή 50 τόνοι, όποιο είναι το μεγαλύτερο - Macrourus spp.: 16% του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp. - Λοιπά είδη: 20 τόνοι ανά SSRU. | ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X ΜΕΡΟΣ Ι Έντυπα ελέγχου από το κράτος λιμένα ΕΝΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ - PSC 1 ΜΕΡΟΣ Α : Συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο του σκάφους | Ονομασία του σκάφους | Αριθμός IMO1 | Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου | Κράτος σημαίας | Αριθμός Inmarsat | Αριθμός τηλεομοιοτυπίας | Αριθμός τηλεφώνου | Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου | Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης | Προβλεπόμενη ώρα άφιξης | Ημερομηνία: | Ώρα (UTC): | Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους | Αλιεύματα προς εκφόρτωση2 | Είδη3 | Προϊόν4 | Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων | Βάρος προϊόντος (kg) | Είδη3 | Προϊόν4 | Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων | Βάρος προϊόντος (kg) | ΜΕΡΟΣ B: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση – συμπληρώνεται από το κράτος σημαίας | Το κράτος σημαίας οφείλει να απαντήσει στις ακόλουθες ερωτήσεις συμπληρώνοντας τη στήλη «Ναι» ή «Όχι» | Ναι | Όχι | α) Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς διέθετε επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη | β) Οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας | γ) Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς, διέθετε άδεια αλιείας στη δηλωθείσα περιοχή | δ) Η παρουσία του αλιευτικού σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευθεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ | Επιβεβαίωση κράτους σημαίας Βεβαιώνω ότι από όσα δύναμαι να γνωρίζω οι ανωτέρω πληροφορίες είναι πλήρεις, ορθές και ακριβείς. | Ονοματεπώνυμο και τίτλος | Ημερομηνία | Υπογραφή | Επίσημη σφραγίδα | ΜΕΡΟΣ Γ: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση – συμπληρώνεται από το κράτος λιμένα | Όνομα κράτους λιμένα | Παρασχεθείσα άδεια | Ημερομηνία | Υπογραφή | Σφραγίδα | Ναι………… Όχι………… | 1. Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO (Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός) συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου 2. Αν απαιτηθεί χρησιμοποιείται πρόσθετο έντυπο ή έντυπα 3. τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO 4. Τύπος προϊόντος – Προσάρτημα 1 στο παρόν παράρτημα | ΕΝΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ - PSC 21 ΜΕΡΟΣ Α : Συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο του σκάφους | Ονομασία του σκάφους | Αριθμός IMO2 | Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου | Κράτος σημαίας | Αριθμός Inmarsat | Αριθμός τηλεομοιοτυπίας | Αριθμός τηλεφώνου | Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου | Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης | Προβλεπόμενη ώρα άφιξης | Ημερομηνία: | Ώρα (UTC): | Πληροφορίες για τα αλιεύματα του παραδίδοντος σκάφους | Ονομασία του σκάφους | Αριθμός IMO2 | Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου | Κράτος σημαίας | Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους | Αλιεύματα προς εκφόρτωση3 | Είδη4 | Προϊόν5 | Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων | Βάρος προϊόντος (kg) | Είδη4 | Προϊόν5 | Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων | Βάρος προϊόντος (kg) | ΜΕΡΟΣ B: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση – συμπληρώνεται από το κράτος σημαίας | Το κράτος σημαίας οφείλει να απαντήσει στις ακόλουθες ερωτήσεις συμπληρώνοντας τη στήλη «Ναι» ή «Όχι» | Ναι | Όχι | α) Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς διέθετε επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη | β) Οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας | γ) Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς, διέθετε άδεια αλιείας στη δηλωθείσα περιοχή | δ) Η παρουσία του αλιευτικού σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευθεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ | Επιβεβαίωση κράτους σημαίας Βεβαιώνω ότι από όσα δύναμαι να γνωρίζω οι ανωτέρω πληροφορίες είναι πλήρεις, ορθές και ακριβείς. | Ονοματεπώνυμο και τίτλος | Ημερομηνία | Υπογραφή | Επίσημη σφραγίδα | ΜΕΡΟΣ Γ: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση – συμπληρώνεται από το κράτος λιμένα | Όνομα κράτους λιμένα | Παρασχεθείσα άδεια | Ημερομηνία | Υπογραφή | Σφραγίδα | Ναι………… Όχι………… | 1 Συμπληρώνεται ξεχωριστό έντυπο για κάθε παραδίδον σκάφος 2 Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου. 3 Αν απαιτηθεί χρησιμοποιείται πρόσθετο έντυπο ή έντυπα 4 τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO 5 Τύπος προϊόντος – Προσάρτημα 1 στο παρόν παράρτημα ΜΕΡΟΣ ΙΙ Αναφορά επιθεώρησης ελέγχου από το κράτος λιμένα (PSC 3)1 Α. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ | Κράτος λιμένα | Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης | Όνομα του σκάφους | Κράτος σημαίας | Αριθμός IMO2 | Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου | Έναρξη εκφόρτωσης — μεταφόρτωσης | Ημερομηνία | Ώρα | Λήξη εκφόρτωσης — μεταφόρτωσης | Ημερομηνία | Ώρα | Β. ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ | Ονομασία του παραδίδοντος πλοίου | Αριθμός IMO2 | Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου | Κράτος σημαίας | B1. Ιχθείς που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν | Είδη3 | Προϊόν4 | Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων | Βάρος προϊόντος (kg) | Διαφορά (kg) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2 | Διαφορά (%) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2 | B2. Πληροφορίες σχετικά με εκφορτώσεις που επιτρέπονται χωρίς άδεια του κράτους σημαίας | Στοιχεία αποθήκης, αρμόδιων αρχών, προθεσμία για την λήψη επιβεβαίωσης | B3. Ιχθείς που διατηρούνται επί του σκάφους | Γ. ΑποτέλεσμαΤΑ της ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ | Έναρξη επιθεώρησης | Ημερομηνία | Ώρα | Λήξη επιθεώρησης | Ημερομηνία | Ώρα | Παρατηρήσεις | Διαπιστωθείσες παραβάσεις5 | Άρθρο | Αναφέρατε τις διατάξεις της NEAFC που έχουν παραβιαστεί και συνοψίσατε τα σχετικά γεγονότα | Ονοματεπώνυμο επιθεωρητή | Υπογραφή επιθεωρητή | Ημερομηνία και τόπος | Δ. Παρατηρησεις του πλοιάρχου | Ο υπογεγραμμένος, πλοίαρχος του σκάφους βεβαιώνω με την παρούσα ότι μου παραδόθηκε σήμερα αντίγραφο της παρούσας έκθεσης. Η υπογραφή μου δεν αποτελεί αποδοχή εκ μέρους μου κανενός μέρους του περιεχομένου της παρούσας έκθεσης, με εξαίρεση τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις μου. Υπογραφή: _____________________________ Ημερομηνία : ____________________________________ | Ε. ΔΙΑΝΟΜΗ | Αντίγραφο στο κράτος σημαίας | Αντίγραφο στη γραμματεία της NEAFC | 1 Σε περίπτωση που το σκάφος συμμετείχε σε εργασίες μεταφόρτωσης. Συμπληρώνεται ξεχωριστό έντυπο για κάθε παραδίδον σκάφος. 2 Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου. 3 Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO. 4 Τύπος προϊόντος όπως στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος. 5 Σε περίπτωση παραβάσεων σχετικά με τους αλιευθέντες ιχθύες στη ζώνη της σύμβασης NEAFC, θα πρέπει να αναφέρεται το σχετικό άρθρο του καθεστώτος ελέγχου και εφαρμογής NEAFC που εγκρίθηκε στις 17 Νοεμβρίου 2006. | Προσάρτημα 1 του παραρτήματος Χ Προϊόντα και συσκευασίες Α. Κωδικοί μορφής προϊόντος Κωδικός | Μορφή προϊόντος | A | Ολόκληρα - κατεψυγμένα | B | Ολόκληρα– κατεψυγμένα (μαγειρευμένα) | C | Απεντερωμένα με κεφάλι - κατεψυγμένα | D | Απεντερωμένα χωρίς κεφάλι - κατεψυγμένα | E | Απεντερωμένα χωρίς κεφάλι – τεμαχισμένα - κατεψυγμένα | F | Φιλέτα χωρίς δέρμα - κατεψυγμένα | G | Φιλέτα με δέρμα – κατεψυγμένα | H | Αλίπαστοι ιχθείς | I | Ιχθείς σε άλμη | J | Προϊόντα σε κονσέρβες | K | Ιχθυέλαιο | L | Σάρκα στρογγυλών ιχθύων | M | Σάρκα απορριμμάτων ιχθύων | N | Λοιπά (προσδιορίστε) | B. Τύπος συσκευασίας Κωδικός | Είδος | CRT | Χαρτοκιβώτια | BOX | Κιβώτια | BGS | Σάκοι | BLC | Μπάλες | Παράρτημα XI ΜΕΡΟΣ Ι Δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO Όνομα του σκάφους και Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου αν υπάρχει: | Εξωτερικά σημεία αναγνώρισης Αριθμός SEAFO : | Σε περίπτωση μεταφόρτωσης Όνομα ή/και διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου Εξωτερικά σημεία αναγνώρισης και εθνικότητα Παραλαμβάνοντος σκάφους | ΔΗΛΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ (1) Γενικός κανόνας Σε περίπτωση μεταφόρτωσης ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους συμπληρώνει τις ποσότητες στη δήλωση μεταφόρτωσης. Ένα αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης παραδίδεται στον πλοίαρχο του παραλαμβάνοντος σκάφους. (2) Διαδικασία συμπλήρωσης (α) Οι εγγραφές στην δήλωση μεταφόρτωσης πρέπει να είναι ευανάγνωστες και ανεξίτηλες. (β) Η διαγραφή ή η αλλοίωση των καταχωρήσεων στην δήλωση μεταφόρτωσης απαγορεύονται. Σε περίπτωση λάθους πρέπει να διαγράφεται με γραμμή η λανθασμένη εγγραφή και να ακολουθεί η νέα εγγραφή, καθώς και η μονογραφή του πλοιάρχου ή του αντιπροσώπου του. (γ) Για κάθε μεταφόρτωση συμπληρώνεται δήλωση μεταφόρτωσης. (δ) Ο πλοίαρχος υπογράφει κάθε φύλλο της δήλωσης μεταφόρτωσης. (3) Ευθύνη του πλοιάρχου σχετικά με τη δήλωση εκφόρτωσης τη δήλωση μεταφόρτωσης Ο πλοίαρχος του σκάφους πιστοποιεί με τη μονογραφή και την υπογραφή του την ορθότητα των εγγραφών για τις εκτιμώμενες ποσότητες στη δήλωση μεταφόρτωσης. Αντίγραφα της δήλωσης μεταφόρτωσης φυλάσσονται επί ένα έτος. (4) Παρεχόμενες πληροφορίες Οι εκτιμώμενες ποσότητες που μεταφορτώνονται καταχωρούνται στο έντυπο της δήλωσης μεταφόρτωσης SEAFO βάσει των αναφερόμενων στις υποσημειώσεις του εν λόγω εντύπου, για κάθε είδος, και για κάθε ταξίδι. (5) Διαδικασία διαβίβασης (α) Σε περίπτωση μεταφόρτωσης σε σκάφος που φέρει τη σημαία ή είναι νηολογημένο σε συμβαλλόμενο μέρος, το πρώτο αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης παραδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους που παραλαμβάνει τους ιχθείς. Το πρωτότυπο του εγγράφου αυτού παραδίδεται ή να αποστέλλεται αναλόγως στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους του οποίου το πλοίο φέρει τη σημαία ή στο οποίο είναι νηολογημένο, εντός 48 ωρών, από τη στιγμή ολοκλήρωσης της εκφόρτωσης ή της άφιξης στο λιμένα. (β) Σε περίπτωση μεταφόρτωσης σε σκάφος που φέρει σημαία τρίτης χώρας, το πρωτότυπο του εγγράφου παραδίδεται ή αποστέλλεται αναλόγως το ταχύτερο δυνατόν στο συμβαλλόμενο μέρος του οποίου τη σημαία φέρει το αλιευτικό σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο. (γ) Σε περίπτωση αδυναμίας αποστολής από τον πλοίαρχο το ή τα πρωτότυπα των δηλώσεων μεταφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, οι πληροφορίες που ζητούνται όσον αφορά τις δηλώσεις διαβιβάζονται με ασύρματο ή με άλλο μέσο στις οικείες αρχές. Οι πληροφορίες διαβιβάζονται μέσω των σταθμών ασυρμάτου που χρησιμοποιούνται συνήθως αφού προηγηθεί η ονομασία του σκάφους, το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου, τα εξωτερικά αναγνωριστικά στοιχεία του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου. Στην περίπτωση αδυναμίας διαβίβασης του εν λόγω σήματος από το σκάφος, το μήνυμα μπορεί να διαβιβαστεί από ένα άλλο σκάφος για λογαριασμό του πρώτου ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Ο πλοίαρχος του σκάφους εξασφαλίζει ότι οι διαβιβαζόμενες πληροφορίες στους σταθμούς ασυρμάτου διαβιβάζονται εγγράφως στις αρμόδιες αρχές. ΜΕΡΟΣ ΙΙ Κατευθυντήριες γραμμές για τον σχεδιασμό και την εγκατάσταση ταινιών tori 1. Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές αποσκοπούν στην κατάρτιση και εφαρμογή κανονισμών για ταινίες tori σε παραγαδιάρικα αλιευτικά σκάφη. Αν και οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές είναι σχετικά λεπτομερείς, ενθαρρύνεται ο πειραματισμός για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ταινιών tori. Οι κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη τις περιβαλλοντικές και επιχειρησιακές μεταβλητές όπως οι καιρικές συνθήκες, η ταχύτητα πόντισης και το μέγεθος του πλοίου, οι οποίες επηρεάζουν από κοινού τις επιδόσεις και τον σχεδιασμό των ταινιών tori όσον αφορά την προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά. Ο σχεδιασμός και η χρήση ταινιών tori είναι δυνατόν να τροποποιηθούν προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω μεταβλητές υπό την προϋπόθεση ότι δεν θίγονται οι επιδόσεις των ταινιών. Προβλέπεται συνεχής βελτίωση του σχεδιασμού των ταινιών tori και προβλέπεται συνεπώς η αναθεώρηση των κατευθυντήριων αυτών γραμμών στο μέλλον. 2. Σχεδιασμός ταινιών tori 2.1. Συνιστάται η χρήση ταινιών tori μήκους 150 m. Η διάμετρος του τμήματος της ταινίας εντός του ύδατος μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τη διάμετρο του τμήματος που βρίσκεται υπεράνω του ύδατος. Αυτό αυξάνει την αντίσταση και συνεπώς μειώνει την ανάγκη για ταινία μεγαλύτερου μήκους και λαμβάνει υπόψη την ταχύτητα πόντισης και τον χρόνο που απαιτείται για την βύθιση των δολωμάτων. Το τμήμα υπεράνω του ύδατος πρέπει να είναι λεπτή ταινία (π.χ. διαμέτρου 3 mm) εμφανούς χρώματος π.χ. κόκκινο ή πορτοκαλί. 2.2. Το τμήμα της ταινίας υπεράνω του ύδατος πρέπει να είναι αρκετά ελαφρύ έτσι ώστε η κίνησή του να είναι τυχαία προκειμένου να αποφεύγεται ο εθισμός των πτηνών, αλλά και αρκετά βαρύ προκειμένου να αποφεύγεται η εκτροπή της ταινίας από τον άνεμο. 2.3. Η ταινία στερεώνεται στο σκάφος με ανθεκτικό κυλινδρικό περιστροφέα προς αποφυγή της εμπλοκής της ταινίας. 2.4. Οι ταινίες κατασκευάζονται από ευδιάκριτο υλικό το οποίο μετακινείται έντονα και απρόβλεπτα (π.χ. ανθεκτική λεπτή κόκκινη ταινία πολυουρεθάνης) που αναρτάται σε τρίπλευρο περιστροφέα (ο οποίος περιορίζει περαιτέρω τις εμπλοκές) προσαρμοσμένο στην ταινία torri και δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με το νερό. 2.5. Η μέγιστη απόσταση μεταξύ κάθε ταινίας πρέπει να είναι 5-7 m. Στην ιδανική περίπτωση κάθε ταινία πρέπει να είναι διπλή. 2.6. Κάθε ζεύγος ταινιών πρέπει να αποσυνδέεται με συνδετήρα για της αποτελεσματικότερη στοιβασία των ταινιών. 2.7. Ο αριθμός των ταινιών πρέπει να προσαρμόζεται για την ταχύτητα πόντισης του σκάφους, δεδομένου ότι απαιτούνται περισσότερες ταινίες για μικρότερες ταχύτητες. Ενδείκνυται η χρήση τριών ζευγών για ταχύτητα 10 κόμβων. 3. Εγκατάσταση ταινιών tori 3.1. Η ταινία θα πρέπει να αναρτάται από ιστό προσαρμοσμένο στο σκάφος. Ο ιστός tori θα πρέπει να τοποθετείται όσον το δυνατόν υψηλότερα έτσι ώστε η ταινία να προστατεύει τα δολώματα σε επαρκή απόσταση στην πίσω πλευρά του σκάφους χωρίς να εμπλέκεται με τα αλιευτικά εργαλεία. Με τη χρήση ιστών μεγαλύτερου ύψους εξασφαλίζεται μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων. Παραδείγματος χάριν, ιστός ύψους περίπου 6 m από την επιφάνεια του ύδατος μπορεί να εξασφαλίσει προστασία δολώματος μήκους 100 m. 3.2. Η ταινία tori θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε οι ταινίες να περνούν πάνω από τα δολωμένα αγκίστρια εντός του ύδατος. 3.3. Ενθαρρύνεται η εγκατάσταση πολλαπλών ταινιών tori για να εξασφαλισθεί ακόμη μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά. 3.4. Επειδή υφίσταται πιθανότητα καταστροφής και εμπλοκής θα πρέπει επί του σκάφους να υπάρχουν εφεδρικές ταινίες tori προκειμένου να αντικατασταθούν οι κατεστραμμένες ταινίες και να εξασφαλισθεί η απρόσκοπτη συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων. 3.5. Όταν οι αλιείς χρησιμοποιούν μηχανές τοποθέτησης δολώματος πρέπει να εξασφαλίζουν τον συντονισμό της ταινίας tori και της μηχανής: α) εξασφαλίζοντας ότι η μηχανή τοποθέτησης δολώματος λειτουργεί κάτω ακριβώς από τον χώρο που προστατεύεται από την ταινία tori και β) εξασφαλίζοντας τη χρήση δύο ταινιών tori όταν χρησιμοποιούν μηχανή τοποθέτησης δολώματος που λειτουργεί και από τις δύο πλευρές του σκάφους. 3.6. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να εγκαθιστούν χειροκίνητα, ηλεκτρικά ή υδραυλικά βαρούλκα για να διευκολύνεται η εγκατάσταση και η ανάκτηση των ταινιών tori. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII Σκάφη που ασκούν παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον Βόρειο Ατλαντικό 1. Η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τα κράτη μέλη για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης για την πολυμερή συνεργασία στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (στο εξής «η σύμβαση») τα οποία έχουν παρατηρηθεί να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην ζώνη διακανονισμού NEAFC και που έχουν συμπεριληφθεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (NEAFC) σε προσωρινό κατάλογο σκαφών που εικάζεται ότι υπονομεύουν τις συστάσεις που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο της σύμβασης. Στα σκάφη αυτά εφαρμόζονται τα ακόλουθα μέτρα: (α) τα σκάφη τα οποία εισέρχονται σε λιμένες, δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν ή να μεταφορτώνουν στους λιμένες αυτούς και πρέπει να επιθεωρούνται από τις αρμόδιες αρχές. Οι επιθεωρήσεις αυτές περιλαμβάνουν τα έγγραφα των σκαφών, τα ημερολόγια, τα αλιευτικά εργαλεία, τα αλιεύματα επί του σκάφους, καθώς και οποιοδήποτε άλλο θέμα που αφορά τις δραστηριότητες του σκάφους στην περιοχή διακανονισμού της NEAFC. Οι πληροφορίες σχετικά με το αποτέλεσμα των επιθεωρήσεων διαβιβάζονται αμελλητί στην Επιτροπή· (β) αλιευτικά σκάφη, σκάφη υποστήριξης, σκάφη ανεφοδιασμού, μητρικά σκάφη και φορτηγά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, δεν πρέπει κατ’ ουδένα τρόπο να προσφέρουν υπηρεσίες στα εν λόγω σκάφη ούτε να συμμετέχουν σε οποιαδήποτε μεταφόρτωση ή κοινές αλιευτικές εργασίες με τα εν λόγω σκάφη· (γ) τα σκάφη δεν επιτρέπεται να παραλαμβάνουν σε λιμένες εφόδια, καύσιμα ή να δέχονται άλλες υπηρεσίες. 2. Τα σκάφη που έχουν εγγραφεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΔ Ατλαντικού (NEAFC) στον κατάλογο σκαφών που έχει επιβεβαιωθεί ότι έχουν ασκήσει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (σκάφη ΠΛΑ) απαριθμούνται στο προσάρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος. Επιπλέον των μέτρων που αναφέρονται στο σημείο 1.1, στα εν λόγω σκάφη επιβάλλονται τα εξής μέτρα: (α) απαγορεύεται στα σκάφη ΠΛΑ ο κατάπλους σε κοινοτικούς λιμένες· (β) τα σκάφη ΠΛΑ δεν επιτρέπεται να αλιεύουν σε κοινοτικά ύδατα και απαγορεύεται να ναυλώνονται· (γ) απαγορεύονται οι εισαγωγές αλιευμάτων που προέρχονται από σκάφη ΠΛΑ· (δ) τα κράτη μέλη αρνούνται να χορηγήσουν τη σημαία τους σε σκάφη ΠΛΑ και ενθαρρύνουν τους εισαγωγείς, μεταφορείς και άλλους ενδιαφερόμενους κλάδους να απέχουν από διαπραγματεύσεις και από μεταφορτώσεις αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί από τα εν λόγω σκάφη. 3. Το προσάρτημα του παρόντος παρατήματος εφαρμόζεται επίσης στην ζώνη διακανονισμού της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) κατ' εφαρμογή του άρθρου 69 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. xxxx/2007 του Συμβουλίου[79]. 4. Η Επιτροπή τροποποιεί τον κατάλογο των σκαφών ΠΛΑ σύμφωνα με τον κατάλογο ΠΛΑ της NEAFC ευθύς μετά την έκδοση νέου καταλόγου ΠΛΑ από τη NEAFC.» Προσάρτημα του παραρτήματος XIIΚατάλογος σκαφών με τους εξής αριθμούς IMO , για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από τη NEAFC και τη NAFO ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία Αριθμός αναγνώρισης πλοίου του IMO1 | Όνομα σκάφους2 | Κράτος σημαίας2 | 8522030 | CARMEN | Γεωργία | 7700104 | CEFEY | Πρώην Παναμάς | 8422852 | DOLPHIN | Γεωργία | 8522119 | EVA | Γεωργία | 7321374 | FONTE NOVA | Παναμάς | 6719419 | GRAN SOL | Παναμάς | 7332218 | IANNIS I | Παναμάς | 8028424 | ICE BAY | Καμπότζη | 8422838 | ISABELLA | Γεωργία | 8522042 | JUANITA | Γεωργία | 6614700 | KABOU | Γουϊνέα (Κόνακρι) | 7351161 | KERGUELEN | Γουϊνέα (Κόνακρι) | 7385174 | MURTOSA | Τόγκο | 8326319 | PAVLOVSK | Γεωργία | 8914221 | POLESTAR | Παναμάς | 8522169 | ROSITA | Γεωργία | 8421937 | SANTA NIKOLAS | Ονδούρα | 7347407 | SUNNY JANE | 8209078 | THORGULL | Μπαχάμες | 8606836 | ULLA | Γεωργία | 1 Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός 2. Οι ενδεχόμενες αλλαγές των ονομάτων και των σημαιών καθώς και πρόσθετες πληροφορίες για τα σκάφη διατίθενται στις ιστοσελίδες της NEAFC: www.neafc.org’[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic] [1] ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59. [2] ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3. [3] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8. [4] ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 1. [5] ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5. [6] ΕΕ L 65 της 7.3.2006, σ. 1. [7] ΕΕ L 122 της 11.5.2007, σ. 7. [8] ΕΕ L 157 της 19.6.2007, σ. 1. [9] ΕΕ L 276 της 10.10.1983, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1804/2005 (ΕΕ L 290 της 4.11.2005, σ. 10). [10] ΕΕ L 274 της 25.9.1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3259/94 (ΕΕ L 339 της 29.12.1994, σ. 11). [11] ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9. [12] ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 448/2005 (ΕΕ L 74 της 7.11.2003, σ. 5). [13] ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 (ΕΕ L 248 της 22.9.2007, σ. 1). [14] ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2943/95 (ΕΕ L 308 της 21.12.1995). [15] ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5). [16] ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 10. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 (ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1). [17] ΕΕ L 351 της 28.12.2002, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2269/2004 (ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 1). [18] ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1. [19] ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 17. [20] ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8. [21] ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 16. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1099/2007 (ΕΕ L 248 της 22.9.2007, σ. 11). [22] ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 1. [23] ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 3. [24] ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5. [25] ΕΕ L 65 της 7.3.2006, σ. 1. [26] ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 28. [27] ΕΕ L 36 της 8.2.2007, σ. 6. [28] ΕΕ L 122 της 11.5.2007, σ. 7. [29] ΕΕ L 123 της 12.5.2007, σ. 3. [30] ΕΕ L 157 της 19.6.2007, σ. 1. [31] ΕΕ L […] της […], σ. […]. [32] ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3. [33] ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 48. [34] ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 12. [35] ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 32 [36] ΕΕ L 15 της 20.1.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 898/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 196 της 28.7.2007, σ. 22). [37] ΕΕ L 190 της 4.7.1998, σ. 34. [38] ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1). [39] ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 22 [40] ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003. [41] ΕΕ L 234 της 31.8.2002, σ. 39. [42] ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 33. [43] ΕΕ L 224 της 16.8.2006, σ. 22. [44] ΕΕ L 236 της 5.10.1995, σ. 24. [45] ΕΕ L 32 της 4.2.2005, σ. 1. [46] ΕΕ L 22 της 25.1.2003, σ. 5. [47] ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1. [48] ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 25. [49] ΕΕ L 121 της , σ. 3. [50] ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 1. [51] Οι ακριβείς χρόνοι του ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς στους πίνακες του ναυτικού ημερολογίου για κάθε γεωγραφικό πλάτος τοπική ώρα και ημερομηνία. Όλοι οι χρόνοι, για εργασίες επί του πλοίου ή αναφορές παρατηρήσεων αναφέρονται σε Μέσο Χρόνο Greenwich (GMT). [52] ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59 [53] ΕΕ L 176 της 15.7.2000, σ. 1 [54] ΕΕ L 222 της 17.8.2001, σ. 53 [55] ΕΕ L 289 της 10.9.2004, σ. 6 [56] ΕΕ L 41 της 13.2.2002, σ. 1. [57] ΕΕ L 56 της 2.3.2005, σ. 8 [58] ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 28. [59] Η κατανομή αυτή ισχύει για την αλιεία με γρι-γρι και τράτα. [60] Προς επιλογή από τις 11 άδειες αλιείας σκουμπριού με γρι-γρι νοτίως των 62°00'Β. [61] Μετά τα εγκεκριμένα πρακτικά του 1999, οι ποσότητες για την αλιεία με στόχο το γάδο και εγκλεφίνο περιλαμβάνονται στις ποσότητες για την κατηγορία «Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε». [62] Οι αριθμοί αυτοί αναφέρονται στον μέγιστο αριθμό σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο. [63] Οι ποσότητες αυτές περιλαμβάνονται στις ποσότητες της κατηγορίας «Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε». [64] Πρέπει να αλιεύονται αποκλειστικά με παραγάδια ή παγίδες (για λουτιάνιδους) ή παραγάδια ή δίχτυα που έχουν ελάχιστο άνοιγμα ματιών 100 mm, σε βάθη μεγαλύτερα από 30 m (καρχαρίες). Για την έκδοση των αδειών αυτών, πρέπει να προσκομίζονται αποδείξεις ότι υφίσταται ισχύουσα σύμβαση μεταξύ του πλοιοκτήτη που υποβάλλει αίτηση για άδεια και επιχείρησης μεταποίησης εγκατεστημένης στο γαλλικό Διαμέρισμα της Γουιάνας και ότι η σύμβαση περιλαμβάνει υποχρέωση για την εκφόρτωση του 75% τουλάχιστον όλων των αλιευμάτων λουτιάνιδου ή του 50% όλων των αλιευμάτων καρχαρία από το σχετικό σκάφος στο εν λόγω διαμέρισμα, προκειμένου να υποστούν μεταποίηση στην εγκατάσταση της εν λόγω επιχείρησης. Η προαναφερόμενη σύμβαση πρέπει να είναι επικυρωμένη από τις γαλλικές αρχές οι οποίες εγγυώνται ότι ανταποκρίνεται τόσο προς την πραγματική ικανότητα της συμβαλλόμενης μεταποιητικής επιχείρησης όσο και προς τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας. Αντίγραφο της δεόντως επικυρωμένης σύμβασης πρέπει να προσαρτηθεί στην αίτηση αδείας. Εάν οι γαλλικές αρχές αρνηθούν την ως άνω επικύρωση, πρέπει να κοινοποιήσουν την άρνησή τους, αναφέροντας τους λόγους, στον ενδιαφερόμενο και στην Επιτροπή. [65] Ένα αντίγραφο φυλάσσεται από τον πλοίαρχο, ένα αντίγραφο φυλάσσεται από τον υπάλληλο ελέγχου και ένα αντίγραφο αποστέλλεται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. [66] Ως αλιευτικό ταξίδι νοείται ένα ταξίδι, το οποίο αρχίζει όταν ένα σκάφος που προτίθεται να αλιεύσει εισέρχεται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, και λήγει όταν το σκάφος εξέλθει από τη ζώνη αυτή. [67] Υ = υποχρεωτικό [68] Π = προαιρετικό [69] LT, LG : πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά εξακολουθεί να υποστηρίζεται. [70] Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση. [71] Ως αλιευτικό ταξίδι νοείται ένα ταξίδι, το οποίο αρχίζει όταν ένα σκάφος που προτίθεται να αλιεύσει εισέρχεται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, και λήγει όταν το σκάφος εξέλθει από τη ζώνη αυτή. [72] LT, LG : πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· εξακολουθεί να υποστηρίζεται έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά. [73] Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση. [74] LT, LG : πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· εξακολουθεί να υποστηρίζεται έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά. [75] Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση. [76] LT, LG : πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· εξακολουθεί να υποστηρίζεται έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά. [77] Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση. [78] προαιρετικό για το σκάφος παραλαβής [79] ΕΕ L […] της […], σ. […].