52004DC0105

Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική επιτροπή και την επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 94/33/EK για την προστασία των νέων κατά την εργασία /* COM/2004/0105 τελικό */


ΕΚΘΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ, ΣΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ, ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 94/33/EK για την προστασία των νέων κατά την εργασία

1. Εισαγωγη

1.1. Γιατί συντάχθηκε η έκθεση;

Η οδηγία του Συμβουλίου 94/33/EK της 22ας Ιουνίου 1994 για την προστασία των νέων κατά την εργασία [1] ορίζει, στο άρθρο 17.5, ότι η Επιτροπή θα υποβάλλει περιοδικές εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή αυτής της οδηγίας λαμβάνοντας υπόψη τις παραγράφους 1, 2, 3 και 4. Οι παράγραφοι 1, 2 και 3 περιέχουν τις συνήθεις διατάξεις σχετικά με τη μεταφορά της οδηγίας στα κράτη μέλη, ενώ η παράγραφος 4 καθορίζει την υποχρέωση των κρατών μελών να υποβάλλουν ανά πενταετία έκθεση σχετικά με την πρακτική εφαρμογή της οδηγίας.

[1] ΕΕ L 216, 20.8.1994, σ. 12

Στόχος της παρούσας έκθεσης είναι να καταστεί αποτελεσματική η διάταξη αυτή της οδηγίας.

1.2. Πτυχές που εξετάστηκαν

Σύμφωνα με την προαναφερθείσα διάταξη, η παρούσα έκθεση θα καλύψει δύο κυρίως πτυχές: τη μεταφορά της οδηγίας και την πρακτική της εφαρμογή στα κράτη μέλη, βάσει εκθέσεων που υποβάλλουν οι εθνικές αρχές.

Όσον αφορά τη μεταφορά της οδηγίας, οι υπηρεσίες της Επιτροπής εξέδωσαν έκθεση το 2001 σχετικά την εφαρμογή της στα κράτη μέλη. Επομένως, η παρούσα έκθεση θα ενημερώσει απλώς τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στην προηγούμενη.

Όσον αφορά την πρακτική εφαρμογή της οδηγίας, το άρθρο 17.4 ορίζει ότι "τα κράτη μέλη θα υποβάλλουν ανά πενταετία έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με την πρακτική εφαρμογή των διατάξεων αυτής της οδηγίας,αναφέροντας τις απόψεις των κοινωνικών εταίρων. Η Επιτροπή θα ενημερώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή επ' αυτού." Η παρούσα έκθεση θα δώσει μια σύντομη επισκόπηση των κύριων σημείων των εθνικών εκθέσεων. Τα σημεία αυτά βρίσκονται συνημμένα και στα παραρτήματα ,για ενημέρωση.

2. Η Μεταφορα της οδηγιας

Οι υπηρεσίες της Επιτροπής εξέδωσαν έκθεση το 2001, σχετικά με τη μεταφορά της οδηγίας στα 15 κράτη μέλη.

Η διαδικασία ενώπιον του Δικαστηρίου ξεκίνησε για τρεις περιπτώσεις, όσον αφορά την Ιταλία, τη Γαλλία και το Λουξεμβούργο γιατί δεν κοινοποίησαν τη μεταφορά της οδηγίας. Η Ιταλία μετέφερε την οδηγία κατά τη διάρκεια της δίκης, ενώ για το Λουξεμβούργο [2] και τη Γαλλία [3]εκδόθηκε απόφαση Δικαστηρίου. Το Λουξεμβούργο μετέφερε την οδηγία μετά την έκδοση της απόφασης. Η δίκη συνεχίστηκε εναντίον της Γαλλίας και σταμάτησε αργότερα όταν ελήφθησαν μέτρα για τη συμμόρφωσή της με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου.

[2] Απόφαση του Δικαστηρίου της 16ης Δεκεμβρίου 1999, υπόθεση C- 47/99

[3] Απόφαση του Δικαστηρίου της 18ης Μαΐου 2000, υπόθεση C- 45/99

Στο Ηνωμένο Βασίλειο παραχωρήθηκε μεταβατική περίοδος τεσσάρων ετών σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος (1) (β) της οδηγίας, όσον αφορά μερικές από τις διατάξεις σχετικά με το χρόνο εργασίας. Στο τέλος αυτής της περιόδου, η Επιτροπή εξέδωσε, στις 20 Ιουλίου 2000, έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της μεταβατικής περιόδου που χορηγήθηκε στο Ηνωμένο Βασίλειο για ορισμένες διατάξεις της οδηγίας [4]. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η εξαετής περίοδος εφαρμογής ήταν αρκετή ώστε να επιτρέψει στο Ηνωμένο Βασίλειο να προσαρμόσει τη νομοθεσία του, ότι η οδηγία περιείχε ικανοποιητικές δυνατότητες για παρέκκλιση και ότι το Ηνωμένο Βασίλειο πρέπει να εξασφαλίσει πλήρη εφαρμογή των διατάξεων της οδηγίας. Το Ηνωμένο Βασίλειο μετέφερε αναλόγως τις εν λόγω διατάξεις.

[4] Έγγραφο τελικό COM(2000) 457 τελικό

3. Διατηρηση του επιπεδου προστασιας

Το άρθρο 16 της οδηγίας ορίζει ότι "Μη θιγομένου του δικαιώματος των κρατών μελών να εκπονήσουν, προϊούσης της κατάστασης, διαφορετικές διατάξεις περί της προστασίας των νέων, εφόσον οι ελάχιστες απαιτήσεις της οδηγίας αυτής τηρούνται, η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας δεν συνιστά δικαιολογία για μια υποβάθμιση της γενικής προστασίας των νέων."

Η οδηγία καθορίζει τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υγεία και την ασφάλεια των νέων, αλλά δεν στοχεύει στην ευθυγράμμιση της νομοθεσίας των κρατών μελών στους ελάχιστους κανόνες. Σύμφωνα με τα άρθρα 136 και 137 της Συνθήκης, ο στόχος των κοινοτικών ενεργειών είναι η υποστήριξη και η ολοκλήρωση των δραστηριοτήτων των κρατών μελών σε αυτόν τον τομέα.

Είναι σαφές από τις εθνικές εκθέσεις ότι η εφαρμογή της οδηγίας δεν έχει οδηγήσει σε οποιαδήποτε μείωση του ήδη υπάρχοντος επιπέδου προστασίας για τους νέους εργαζομένους.

4. Πληροφοριες από τα κρατη μελη για την εφαρμογη της οδηγιας

Σύμφωνα με το άρθρο 17.4, τα κράτη μέλη θα υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή ανά πενταετία σχετικά με την πρακτική εφαρμογή της οδηγίας, αναφέροντας επίσης την άποψη των κοινωνικών εταίρων.

Στο τέλος της πρώτης πενταετίας, η Επιτροπή ζήτησε από τις εθνικές αρχές να συμπληρώσουν τις εθνικές εκθέσεις τους βάσει ενός τυποποιημένου σχεδίου, το οποίο τους διαβιβάστηκε έτσι ώστε να διευκολυνθεί η ομοιογένεια και η συγκρισιμότητα των εθνικών εκθέσεων.

Οι εθνικές εκθέσεις περιλαμβάνονται σε παράρτημα της παρούσας έκθεσης, μαζί με μετάφραση, όπως κρίνεται απαραίτητο, στα αγγλικά ή γαλλικά. Η έκθεση αυτή επομένως θα αντλήσει μόνο τα κύρια στοιχεία των εθνικών εκθέσεων.

4.1. Βέλγιο

Η μεταφορά έγινε σε δύο φάσεις, το 1993 και το 1999. Οι τροποποιήσεις που έγιναν αφορούσαν τη νυκτερινή εργασία, την εβδομαδιαία ανάπαυση και την αξιολόγηση του κινδύνου σχετικά με τους νέους εργαζόμενους. Χρειάσθηκε επίσης να γίνουν μερικές προσθήκες όσον αφορά την επικίνδυνη εργασία, απαγορευμένη για τους νέους εργαζόμενους.

Η νέα νομοθεσία προωθήθηκε μέσω διαφόρων δημοσιεύσεων καθώς και με ενημέρωση μέσω του διαδικτύου.

Στο Βέλγιο ο έλεγχος πραγματοποιείται από δύο οργανισμούς: την Επιθεώρηση των Κοινωνικών Νόμων και την Τεχνική Επιθεώρηση. Οι έλεγχοι διεξάγονται επί τόπου στις επιχειρήσεις, είτε αυθόρμητα, είτε ύστερα από καταγγελία.

4.2. Δανία

Ο δανικός νόμος συμφωνούσε γενικά με την οδηγία. Μερικοί περιορισμοί χρειάστηκε εντούτοις να επιβληθούν σχετικά με την απαγόρευση της απασχόλησης παιδιών που παρακολουθούν την υποχρεωτική εκπαίδευση με πλήρες ωράριο, τις περιόδους ανάπαυσης και την ενημέρωση των νόμιμων εκπροσώπων των παιδιών.

Σύμφωνα με τις δανικές αρχές, η μεταφορά της οδηγίας και οι διάφορες ενέργειες από τους οργανισμούς ελέγχου αύξησαν την ευαισθητοποίηση όσον αφορά την προστασία των νέων στο χώρο της εργασίας. Το ποσοστό απασχόλησης ατόμων κάτω των 18 αυξάνεται, ενώ το 71% των νέων ηλικίας 13-17 εκτελεί ελαφρές εργασίες κατά τη διάρκεια του ελεύθερου χρόνου του. Αν και η εξασφάλιση αξιόπιστων στατιστικών σχετικά με τους νέους είναι δύκολη, τα ατυχήματα στο χώρο της εργασίας γενικά μειώνονται. Η Επιθεώρηση Εργασίας ωστόσο, θα επικεντρώσει και μελλοντικά ιδιαίτερα στην προστασία των νέων.

4.3. Γερμανία

Εκτός από ακριβέστερους κανόνες που έπρεπε να καταρτιστούν σχετικά με την επιτρεπόμενη εργασία για παιδιά κάτω των 15 ετών, καθώς επίσης και τις περιόδους ανάπαυσης, η γερμανική νομοθεσία ήταν σύμφωνη με την οδηγία.

Δημοσιεύσεις σχετικά με το περιεχόμενο της οδηγίας και της γερμανικής νομοθεσίας έχουν εκδοθεί, από το Υπουργείο Εργασίας καθώς επίσης και από τα ομόσπονδα κράτη. Οι διευκρινίσεις όσον αφορά την επιτρεπόμενη εργασία για τα παιδιά έχουν γενικά χαρακτηρισθεί θετικές. Ωστόσο, μερικές φορές οι γονείς, τα παιδιά και οι εργοδότες, με δυσκολία αντιλαμβάνονται γιατί, για παράδειγμα, η ελαφρά εργασία γραφείου ή η εργασία τα Σάββατα δεν επιτρέπεται, καθώς επίσης και γιατί ο χρόνος απασχόλησης για τους νέους είναι λιγότερο ελαστικός από ό,τι για τους κανονικούς εργαζόμενους. Υπάρχουν επίσης ενδείξεις ότι οι εργοδότες είναι περισσότερο απρόθυμοι να απασχολήσουν νέους, εάν αυτοί υπόκεινται σε περιορισμούς και προστατευτικά μέτρα. Προτιμούν να απασχολούν άτομα άνω των 18 που επιτρέπεται να απασχοληθούν με κανονικό ωράριο.

Τα ομόσπονδα κρατίδια είναι αρμόδια για τον έλεγχο της νομοθεσίας για την προστασία των νέων εργαζόμενων. Σύμφωνα με αυτά, οι εργοδότες γενικά φαίνεται να σέβονται τη νομοθεσία στην οποία έχει μεταφερθεί η οδηγία, αν και μερικά ομόσπονδα κρατίδια αναφέρουν δυσκολίες στην άσκηση του ελέγχου και θα προτιμούσαν να συμπεριληφθεί στην οδηγία ρητή υποχρέωση των εργοδοτών να δηλώνουν και να τεκμηριώνουν το χρόνο απασχόλησης των νέων. Ελάχιστες πληροφορίες παρέχονται στις ελεγκτικές αρχές σχετικά με την εργασία στο σπίτι και στις γεωργικές οικογενειακές επιχειρήσεις καθώς επίσης και σε συνδέσμους.

4.4. Ελλάδα

Οι περισσότερες από τις διατάξεις στην οδηγία προβλέπονταν ήδη από τον ελληνικό νόμο. Η μεταφορά της οδηγίας ωστόσο συνέβαλε σε συστηματικότερο, ακριβέστερο και εκσυγχρονισμένο νομικό πλαίσιο για την προστασία των νέων. Οι επιθεωρήσεις εργασίας έχουν μεταρρυθμιστεί και από την 1η Ιουλίου 1999 τέθηκε σε λειτουργία μια αποδοτικότερη οργάνωση.

Η απασχόληση των νέων στην Ελλάδα είναι σχετικά χαμηλή, μικρότερη από το 1% του εργατικού δυναμικού. Οι περισσότεροι από αυτούς απασχολούνται σε καταστήματα επισκευής αυτοκινήτων και μοτοσικλετών, σε εποχιακές εργασίες ξενοδοχείων και σε καταστήματα λιανικής πώλησης τροφίμων, καθώς επίσης και με εργασία μερικής απασχόλησης όπως η παράδοση αγαθών κατ´οίκον ή διαφημιστικού υλικού. Η συλλογή στοιχείων σχετικά με αυτούς τους εργαζόμενους είναι μερικές φορές δύσκολη. Υπάρχουν υποψίες ότι οι εργοδότες δεν σέβονται τις απαραίτητες διαδικασίες και ότι η εξαίρεση των ανηλίκων από τις οικογενειακές περιστασιακές δραστηριότητες καταστρατηγούνται. Οι μικρές επιχειρήσεις συχνά δεν τεκμηριώνουν την εργασία των νέων εργαζόμενων όπως απαιτείται από την ελληνική νομοθεσία.

Όσον αφορά στις μελλοντικές ενέργειες, οι ελληνικές αρχές κρίνουν ότι αυστηρότερες διατάξεις της οδηγίας θα ήταν χρήσιμες, καθώς επίσης και η κατάρτιση βέλτιστων πρακτικών ώστε να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση των εργοδοτών με τις απαιτήσεις.

4.5. Ισπανία

Η μεταφορά της οδηγίας δεν είχε κανένα σημαντικό αντίκτυπο στην ισπανική νομοθεσία. Στην Ισπανία δεν έχει γίνει χρήση της δυνατότητας αποκλεισμού κάποιου είδους εργασίας από το πεδίο εφαρμογής σύμφωνα με το άρθρο 2 της οδηγίας.

Έχουν καταβληθεί προσπάθειες να ενσωματώσουν την υγεία και την ασφάλεια σε όλα τα επίπεδα του εκπαιδευτικού συστήματος, αφενός κατά τρόπο προληπτικό, ενσωματωμένο στη κανονική σχολική εκπαίδευση και αφετέρου κατά τη διάρκεια της επαγγελματικής κατάρτισης.

Από το 1987, έχουν πραγματοποιηθεί τέσσερις εθνικές έρευνες σχετικά με τις συνθήκες εργασίας. Μια μεταβλητή σε αυτές τις έρευνες ήταν η ηλικία του εργαζομένου. Κατά συνέπεια πολλές πληροφορίες σχετικά με τους νέους εργαζομένους είναι διαθέσιμες. Η μεταφορά της οδηγίας καθώς επίσης και ο έλεγχος δεν παρουσιάζουν κανένα πρόβλημα.

4.6. Γαλλία

Πραγματοποιήθηκαν μερικές τεχνικές τροποποιήσεις σχετικά με το χρόνο απασχόλησης των νέων, καθώς επίσης και σχετικά με πολιτιστικές ή παρόμοιες δραστηριότητες. Διαφορετικά η γαλλική νομοθεσία ήταν σύμφωνη με την οδηγία. Η οδηγία μεταφέρθηκε πλήρως το 2001.

Σύμφωνα με τους κοινωνικούς εταίρους στη Γαλλία, προέκυψαν μερικές πρακτικές δυσκολίες όσον αφορά την οργάνωση εργασίας των νέων εργαζομένων, σχετικά με το γεγονός ότι έχουν μειωμένο χρόνο απασχόλησης σε σχέση με τους άλλους εργαζομένους. Επίσης, σε ορισμένες περιπτώσεις αποδείχθηκε δύσκολο να τους χορηγηθούν δύο συνεχόμενες ημέρες ανάπαυσης σε μερικούς τομείς. Εντούτοις θεμελιώδη προβλήματα σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας δεν έχουν υπάρξει.

4.7. Ιρλανδία

Η μεταφορά της οδηγίας είχε ως αποτέλεσμα ουσιαστικές τροποποιήσεις στην ιρλανδική νομοθεσία, χωρίς να παρουσιασθούν ιδιαίτερες δυσκολίες κατά τη διαδικασία αυτή. Έγιναν οι κατάλληλες ενέργειες για τη διάδοση των πληροφοριών σχετικά με τη νέα νομοθεσία και ένας κώδικας πρακτικής σχετικά με την απασχόληση των νέων τέθηκε σε εφαρμογή το 2001 στις εξουσιοδοτημένες εγκαταστάσεις.

Οι ιρλανδικές αρχές αναφέρουν ότι θετική πτυχή της πρακτικής εφαρμογής της νομοθεσίας είναι ότι το ευρύ κοινό μπορεί εύκολα να πάρει πληροφορίες σχετικά με το νόμο και ότι οι φορείς που έχουν σχέση με την ευημερία των νέων, έχουν γνώση των διατάξεων. Η αρνητική πτυχή είναι ωστόσο ότι η επιθυμία των νέων να είναι οικονομικά ανεξάρτητοι συχνά υπερισχύει των ανησυχιών για τη συμμόρφωση με τη νομοθεσία. Η Ιρλανδία προτείνει να δημιουργηθεί ομάδα εμπειρογνωμόνων για να συγκρίνει και να συζητήσει τις εμπειρίες σχετικά με την προστασία των παιδιών και των νέων.

Το ιρλανδικό συνέδριο των συνδικάτων (ICTU) δηλώνει ότι θεμελιώδεις δυσκολίες παρουσιάζονται στον τομέα του ελέγχου. Μια επιτροπή στην οποία συμμετέχουν οι κοινωνικοί εταίροι που στοχεύουν στη διασφάλιση της εφαρμογής της νομοθεσίας δεν έχει συνεδριάσει τα δυόμισι τελευταία έτη και η επιθεώρηση εργασίας στερείται των πόρων που απαιτούνται για τις λειτουργίες της. Άποψη του ICTU είναι ότι οι περισσότερες παραβιάσεις της νομοθεσίας εμφανίζονται τη νύχτα, όταν δεν πραγματοποιείται σχεδόν καμία επιθεώρηση.

4.8. Ιταλία

Η Ιταλία υπογραμμίζει ότι η εφαρμογή της οδηγίας έχει εισαγάγει χρήσιμες καινοτομίες στον τομέα της προστασίας των παιδιών και των εφήβων κατά την εργασία. Αρνητική συνέπεια αποτέλεσε εντούτοις το γεγονός ότι οι εργοδότες προτίμησαν να απολύσουν ή να μην προσλάβουν ανηλίκους, παρά να εφαρμόσουν τους αυστηρότερους κανόνες σύμφωνα με την οδηγία. Επίσης, κινδύνευσε να αυξηθεί η παράνομη εργασία και συνεπώς απαιτήθηκε αποτελεσματικότερος έλεγχος. Λαμβάνοντας υπόψη αυτά τα προβλήματα, η εφαρμογή της οδηγίας σε ένα τμήμα της νομοθεσίας αναβλήθηκε για τον Οκτώβριο του 2000.

Εκτός από τον έλεγχο από τις Επιθεωρήσεις Εργασίας, έχουν ληφθεί διάφορα μέτρα με στόχο το συστηματικό συντονισμό όλων των διαδικασιών στον τομέα της παιδικής εργασίας. Οι κοινωνικοί εταίροι λαμβάνουν μέρος, π.χ. σε ένα εθνικό συμβούλιο συντονισμού για την καταπολέμηση της παιδικής εργασίας, υπάρχουν δε και διάφορες σημαντικές κλαδικές συμφωνίες για την καταπολέμησή της. Αρκετές προσπάθειες πρέπει ακόμη να καταβληθούν, ειδικά όσον αφορά την ανάμειξη των κοινωνικών υπηρεσιών και όχι μόνο των δικαστικών αρχών, στις περιπτώσεις ποινικών αδικημάτων.

4.9. Λουξεμβούργο

Μερικές τροποποιήσεις χρειάστηκε να γίνουν στον παλαιό νόμο του 1969 ώστε να μεταφερθεί η οδηγία, ενώ ένας νέος νόμος σχετικά με την προστασία των νέων εργαζομένων εγκρίθηκε το 2001, ο οποίος ενισχύει την προστασία των νέων εργαζομένων και προβλέπει αποδοτικότερο έλεγχο. Ο νέος νόμος επιτρέπει τις επιμέρους εξουσιοδοτήσεις για την παιδική εργασία σε πολιτιστικούς ή καλλιτεχνικούς τομείς, καθώς και σε τομείς αθλητισμού, διαφήμισης ή μόδας. Οι εργοδότες εξάλλου, είναι υποχρεωμένοι να προβαίνουν σε αξιολόγηση κινδύνων όταν απασχολούν εφήβους μεταξύ 15 και 18 ετών.

Η μεταφορά της οδηγίας δεν δημιούργησε ιδιαίτερα προβλήματα. Ο αντίκτυπος της νέας νομοθεσίας δεν είναι ακόμα ορατός.

4.10. Κάτω Χώρες

Οι Κάτω Χώρες τονίζουν ότι η νομοθεσία στην οποία μεταφέρθηκε η οδηγία είναι περισσότερο ευέλικτη και γενικότερη έναντι του παλαιού νόμου. Είναι προς όφελος των νέων εργαζομένων, οι οποίοι με αυτό τον τρόπο προετοιμάζονται καλύτερα και καταρτίζονται για την εργασία που εκτελούν οι ενήλικες εργαζομένοι. Ο νόμος παρέχει επίσης καλύτερη κάλυψη για τη νέα τεχνολογία και τις νέες διαδικασίες. Έχουν διεξαχθεί διάφορες έρευνες και προγράμματα επιθεώρησης που απευθύνονται συγκεκριμένα στους νέους. Σήμερα οι συνηθέστεροι κίνδυνοι που έχουν σχέση με την εργασία αποδεικνύεται ότι είναι η επιθετικότητα και η βία, συνεπώς η επιθεώρηση εργασίας, αρμόδια για την παρακολούθηση του δικαίου, θα δώσει την οφειλόμενη προσοχή στον τομέα αυτό.

Διάφορες εκδόσεις έχουν δημοσιευθεί σχετικά με τη νέα νομοθεσία κατά καιρούς, ενώ πληροφορίες είναι διαθέσιμες και στο διαδίκτυο.

Οι ολλανδικές αρχές τονίζουν ότι η οδηγία υποθέτει ότι η εργασία εκτελείται σε μόνιμο τόπο και/ή έχει σχέση με στατικό κομμάτι εξοπλισμού. Ωστόσο, πολλές από τις εργασίες που πραγματοποιούνται από τους νέους εργαζομένους είναι κινητές, δεν εκτελούνται, δηλαδή, σε μόνιμο τόπο.

4.11. Αυστρία

Η αυστριακή νομοθεσία χρειάστηκε να τροποποιηθεί σε διάφορα σημεία, για τη μεταφορά της οδηγίας, για παράδειγμα, σχετικά με την κατώτατη ηλικία για την απασχόληση, την αξιολόγηση του κινδύνου για τους εργοδότες και τις περιόδους ανάπαυσης.

Η μεταφορά δεν προκάλεσε ιδιαίτερα προβλήματα. Τα προστατευτικά μέτρα, όπως οι απαγορεύσεις και οι περιορισμοί, σχετικά με την απασχόληση δεν είχαν καμία δυσμενή επίδραση στην κατάρτιση και έτυχαν κατανόησης και έγκρισης εκ μέρους των επιχειρήσεων.

4.12. Πορτογαλία

Η πορτογαλική νομοθεσία τροποποιήθηκε για τη μεταφορά της οδηγίας, ενώ το κυρίως θέμα είναι η κατάσταση που επικρατεί στην πρακτική εφαρμογή. Η πορτογαλική έκθεση περιέχει αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο για την απάλειψη της παιδικής εργασίας, που περιλαμβάνει όλα τα κοινωνικά επίπεδα. Το ποσοστό των ανηλίκων που έχουν ανακαλυφθεί ότι εργάζονται σε χώρους εργασίας έχει μειωθεί από 6.3% το 1997 σε 2.3% το 2000. Η παιδική εργασία συγκεντρώνεται σε δραστηριότητες ορισμένων γεωγραφικών ζωνών και συνεπώς, η ένταση των επιθεωρήσεων έχει αυξηθεί σε αυτές τις περιοχές.

Για την επιθεώρηση εργασίας, η απάλειψη της παιδικής εργασίας και η προστασία των νέων εργαζόμενων είναι η κύρια πρόκληση, ειδικά στον αγροτικό τομέα, όπου τα παιδιά και οι έφηβοι εξακολουθούν να κερδίζουν σημαντικό μέρος του οικογενειακού εισοδήματος. Απαιτείται μεγάλο διάστημα κατά το οποίο είναι απαραίτητη η συμμετοχή των κοινωνικών παραγόντων καθώς και η εξέλιξη της νοοτροπίας των επιχειρηματιών και των οικογενειών τους.

4.13. Φινλανδία

Η Φινλανδία τροποποίησε τους νόμους της σχετικά με τον κανονισμό του χρόνου απασχόλησης, των περιόδων ανάπαυσης και της εργασίας έκτακτης ανάγκης, ενώ οι περισσότερες από τις απαιτήσεις της οδηγίας προβλέπονταν ήδη από τη φινλανδική νομοθεσία.

Σύμφωνα με τις φινλανδικές αρχές, είναι πολύ δύσκολο να εκτιμηθεί εάν η μετφορά της οδηγίας είχε αντίκτυπο στη Φινλανδία. Ο αριθμός ατυχημάτων και οι βιομηχανικές ασθένειες έχουν γενικά παραμείνει σταθεροί και τα υπουργεία δεν έχουν λάβει σχετική ανάδραση. Ο έλεγχος πραγματοποιείται από τις αρχές βιομηχανικής ασφάλειας και οι επιθεωρητές επιμορφώνονται συνεχώς.

4.14. Σουηδία

Για τη μεταφορά της οδηγίας, χρειάστηκε να γίνουν τροποποιήσεις σχετικά με το χρόνο απασχόλησης και την εισαγωγή του ορίου ηλικίας των 15 ετών. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, αναθεωρήθηκαν οι κανονισμοί σχετικά με την απαγορευμένη εργασία για νέους εργαζομένους. Ορίζεται επίσης τώρα ότι οι νόμιμοι αντιπρόσωποι θα ενημερωθούν σχετικά με τα προστατευτικά μέτρα στο χώρο εργασίας και ότι ιατρικοί έλεγχοι θα πραγματοποιούνται εφόσον κρίνεται απαραίτητο.

Είναι τώρα πλέον γνωστό ότι υπάρχουν ειδικοί κανόνες για την προστασία των νέων εργαζόμενων, όπως φαίνεται από τα αιτήματα για πληροφορίες.

Εντούτοις, ο αριθμός ατυχημάτων που αφορούν νέους εργαζόμενους έχει αυξηθεί κατά 30 τοις εκατό από το 1996 ως το 1999, ενώ τα ατυχήματα που αφορούν όλες τις ηλικίες έχουν αυξηθεί κατά 10 %. Συγχρόνως, το ποσοστό απασχόλησης για 16-17χρονους έχει αυξηθεί κατά 12 τοις εκατό κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου. Τα θύματα των ατυχημάτων είναι συχνά σπουδαστές. Οι σουηδικές αρχές τονίζουν ότι η επιθεώρηση εργασίας ερευνά αδιαλείπτως όλα τα ατυχήματα των νέων εργαζόμενων.

4.15. Ηνωμένο Βασίλειο

Στις περισσότερες περιπτώσεις, η νομοθεσία ικανοποίησε ή υπερέβη τις ελάχιστες απαιτήσεις της οδηγίας. Μερικές αλλαγές εντούτοις θεωρήθηκαν απαραίτητες όσον αφορά τις περιόδους άδειας και την απαγόρευση σε 13χρονους να εργασθούν. Το 2000, δεν επιτρεπόταν πλέον να εργάζονται τα παιδιά, χωρίς περιορισμούς, για λογαριασμό των γονέων τους στον τομέα της γεωργίας, της φυτοκομίας ή του πλανόδιου εμπορίου. Επίσης, μετά το τέλος της μεταβατικής περιόδου όσον αφορά τους περιορισμούς για το χρόνο απασχόλησης, η νομοθεσία ρυθμίστηκε το 2002.

Οι βρετανικές αρχές δεν έχουν παρατηρήσει καμία αρνητική πτυχή κατά την εφαρμογή και αναφέρουν ότι οι ανησυχίες που εκφράστηκαν πριν από την εφαρμογή δεν δικαιολογήθηκαν. Η αξιολόγηση του κινδύνου αποτελεί γενικά μια δύσληπτη έννοια για τους εργοδότες, ωστόσο η προσέγγιση του καθορισμού στόχων είναι ευθυγραμμισμένη με το βρετανικό σύστημα υγείας και ασφάλειας.

Η νομοθεσία στη Βόρεια Ιρλανδία δεν είναι ακόμη πλήρως συμμορφωμένη με την οδηγία, δεδομένου ότι επιτρέπεται σε παιδιά κάτω από 15 να εργάζονται 17 ώρες εβδομαδιαίως κατά τη διάρκεια του σχολικού έτους και 19 σε παιδιά άνω των 15. Μολονότι δεν υπάρχουν αποδείξεις ότι παιδιά όντως απασχολούνται περισσότερο από 12 ώρες, οι βρετανικές αρχές θα προβούν στην τροποποίηση της νομοθεσίας.

5. Συμπερασματα

Στα περισσότερα κράτη μέλη, η νομοθεσία προέβλεπε την προστασία των εργαζόμενων νέων και την απαγόρευση της παιδικής εργασίας ήδη πριν από την έκδοση της οδηγίας. Η μεταφορά της επομένως φαίνεται να πραγματοποιήθηκε χωρίς ιδιαίτερες δυσκολίες. Σε μερικές χώρες, η οδηγία είχε ως αποτέλεσμα ένα σημαντικά υψηλότερο επίπεδο προστασίας για τους εργαζόμενους νέους.

Πολλά κράτη μέλη υπογραμμίζουν ότι η οδηγία και η μεταφορά της αύξησαν τη συνειδητοποίηση της ανάγκης της προστασίας των νέων κατά την εργασία. Σχεδόν όλοι έχουν μεριμνήσει για εκδόσεις και πληροφορίες διαθέσιμες στο διαδίκτυο. Τα περισσότερα κράτη μέλη κρίνουν την κατάσταση ικανοποιητική και δεν θεωρούν αναγκαίες τις κοινοτικές δράσεις. Αυτή η άποψη υποστηρίζεται από τους κοινωνικούς εταίρους σε εθνικό επίπεδο, οι οποίοι δεν έχουν προβεί σε σχετικές παρατηρήσεις. Μερικές προτάσεις έχουν υποβληθεί από δύο κράτη μέλη όσον αφορά τροποποιήσεις της οδηγίας. Ένα κράτος μέλος θεωρεί ότι το πεδίο εφαρμογής πρέπει να είναι αυστηρότερο, ενώ το άλλο προτείνει διευκρίνιση σχετικά με την επικίνδυνη εργασία. Δύο κράτη μέλη τονίζουν ότι τα μέτρα για την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών θα ήταν χρήσιμα.

Η Επιτροπή δεν θεωρεί ότι υπάρχει άμεση ανάγκη αναθεώρησης της οδηγίας. Τα περισσότερα από τα προβλήματα που αναφέρουν τα κράτη μέλη στις εκθέσεις τους έχουν σχέση με τον έλεγχο και όχι με ανεπάρκειες της οδηγίας. Μια ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών θα μπορούσε να χρησιμεύσει ως χρήσιμο εργαλείο για τη βελτίωση της κατάστασης στην πράξη. Η Επιτροπή συνεπώς θα θίξει το ζήτημα κατά τη σύσκεψη της Ομάδας των Γενικών Διευθυντών για τις Εργασιακές Σχέσεις.

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ

Παράρτημα 1- Έκθεση από το Βέλγιο

Παράρτημα 2- Έκθεση από τη Δανία

Παράρτημα 3- Έκθεση από τη Γερμανία

Παράρτημα 4- Έκθεση από την Ελλάδα

Παράρτημα 5- Έκθεση από την Ισπανία

Παράρτημα 6- Έκθεση από τη Γαλλία

Παράρτημα 7- Έκθεση από την Ιρλανδία

Παράρτημα 8- Έκθεση από την Ιταλία

Παράρτημα 9- Έκθσεη από το Λουξεμβούργο

Παράρτημα 10- Έκθεση από την Ολλανδία

Παράρτημα 11- Έκθεση από την Αυστρία

Παράρτημα 12- Έκθεση από την Πορτογαλία

Παράρτημα 13- Έκθσεση από τη Φινλανδία

Παράρτημα 14- Έκθεση από τη Σουηδία

Παράρτημα 15- Έκθεση από το Ηνωμένο Βασίλειο

Belgique Annexe 1

Rapport sur la mise en oeuvre pratique de la directive 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail

1.Situation juridique avant l'adoption de la directive

La loi du 16 mars 1971 interdit le travail des enfants dans son article 7.1 et rιglemente les rιgimes de travail des jeunes dans ses articles 30 ΰ 34.

Pour l'application de la lιgislation on entend par enfants des mineurs βgιs de moins de 15 ans ou qui sont encore soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein.

La scolaritι est obligatoire jusqu'ΰ l'βge de 18 ans. Il faut cependant distinguer la scolaritι obligatoire ΰ temps plein et ΰ temps partiel.

Le jeune doit suivre un enseignement ΰ temps plein jusqu'ΰ l'βge de 15 ans ou 16 ans, suivant qu'il a terminι ou non les deux premiθres annιes de l'enseignement secondaire.

De 16 ΰ 18 ans l'obligation scolaire est ΰ temps partiel.

Toutes les dispositions en matiθre de travail des jeunes sont insιrιes dans des textes sanctionnιs pιnalement.

1. INTERDICTION DU TRAVAIL DES ENFANTS

L'article 7.1 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail interdit de faire travailler des mineurs encore soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein.

Toutefois cet article prιvoit :

- que l'interdiction du travail des enfants ne concerne pas des activitιs qui rentrent dans le cadre de l'ιducation ou de la formation des enfants ;

- que la possibilitι existe d'octroyer des dιrogations individuelles afin de permettre la participation des enfants comme acteurs ou figurants ΰ des manifestations ΰ caractθre culturel, scientifique, ιducatif ou artistique ou la participation des enfants ΰ des prises de vues et enregistrements pour le cinιma, la tιlιvision et la radiodiffusion, des dιfilιs de mode et prιsentations de collections de vκtements.

1.1. Durιe des activitιs et temps de repos

L'arrκtι royal du 11 mars 1993 dιtermine les conditions et modalitιs d'exercice des activitιs pour lesquelles une dιrogation individuelle peut κtre accordιe, notamment en ce qui concerne l'heure de dιbut et de fin, la durιe et la frιquence de ces activitιs et les temps de repos. La durιe des activitιs est fixιe en fonction de l'βge de l'enfant. L'article 7.4 de la loi impose que les activitιs aient lieu dans des plages horaires fixιes de la maniθre suivante :

1.1.1. Age de l'enfant // 1.1.2. Activitι autorisιe entre

0 ΰ 6 ans // 8h et 19h

7 ΰ 11 ans // 8h et 22 h

12 ΰ 15 ans // 8h et 23 h

Durιe journaliθre maximale : un enfant ne peut κtre prιsent sur le lieu de son activitι que pendant :

- 4 heures maximum par jour pour les enfants de moins de 7 ans ;

- 6 heures maximum par jour pour les enfants de moins de 12 ans ;

- 8 heures maximum par jour pour les enfants de 12 ans ΰ 15 ans.

Une pιriode de repos d'une demi-heure doit κtre accordιe aux :

- enfants de moins de 7 ans lorsque leurs activitιs ont atteint 2 heures ;

- enfants de 7 ans ΰ moins de 12 ans lorsque leurs activitιs ont atteint 3 heures ;

- enfants de 12 ans ΰ 15 ans lorsque leurs activitιs ont atteint 4 heures et une demi heure complιmentaire en cas d'activitι d'une durιe supιrieure ΰ 6 heures.

L'intervalle entre la cessation et la reprise d'activitι doit κtre de 14 heures consιcutives au moins et en aucun cas il ne peut y avoir plus de 5 activitιs consιcutives.

Le nombre d'activitιs qui peuvent κtre rιalisιes :

1.1.3. Age de l'enfant // 1.1.4. Nombre d'activitιs sur l'annιe

0 ΰ 7 ans // 6

7 ΰ moins de 12 ans // 12

12 ΰ 15 ans // 24

Conditions d'octroi de la dιrogation :

Les dιrogations sont individuelles, elles sont accordιes pour une durιe et pour une activitι dιterminιe et pour autant que les conditions suivantes soient respectιes :

- personne qui introduit la demande doit s'engager ΰ veiller ΰ ce que l'exercice de l'activitι n'ait pas d'influence dιsavantageuse sur le dιveloppement de l'enfant au niveau pιdagogique, intellectuel et social, ne mette pas en danger son intιgritι physique, psychique ou morale, et ne soit pas prιjudiciable ΰ un aspect quelconque de son bien-κtre ;

- cette personne doit s'engager ΰ respecter les conditions gιnιrales prιvues par arrκtι royal ainsi que les conditions particuliθres qui auraient ιtι fixιes dans la dιrogation individuelle par le fonctionnaire compιtent

- les pθres, mθres et tuteurs doivent donner leur accord.

La demande de dιrogation doit κtre accompagnιe d'un avis du directeur de l'ιcole dans laquelle l'enfant est inscrit, dans le cas oω l'activitι rendrait nιcessaire l'absence scolaire de l'enfant.

Jeunes de 16 ΰ 18 ans soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps partiel

a) travaux interdits:

Les articles 8 et 9 de la loi du 16 mars 1971 interdisent aux jeunes travailleurs l'exιcution de travaux souterrains dans les mines, miniθres et carriθres ainsi que les travaux dιpassant leurs forces, menaηant leur santι ou compromettant leur moralitι.

L'article 183 quater et suivants du rθglement gιnιral pour la protection du travail (RGPT) interdit aux jeunes de moins de 18 ans d'exιcuter certains travaux dangereux et/ou insalubres. Les travaux interdits sont notamment:

- le remplissage de rιservoirs de vιhicules automobiles en GPL;

- les travaux de terrassement;

- la conduite de vιhicules et d'engins de terrassement, d'engins de battage de pieux, d'engins de levage, de chariots-ιlιvateurs et d'engins similaires mus mιcaniquement;

- l'utilisation de pistolets de scellement;

- le soudage et dιcoupage ΰ l'intιrieur de rιservoirs;

- le montage et dιmontage d'ιchafaudages;

- la dιmolition de bβtiments;

- les travaux dans les cabines ΰ haute tension;

- le chargement et dιchargement de navires;

- l'ιlagage et abattage de futaies et manutention de grumes;

- le travail dans l'air comprimι;

- l'utilisation de machines dangereuses ( machines ΰ bois, presses ΰ mιtaux, marteaux-pilons,....);

- les travaux de peinture comportant l'usage de produits contenant le plomb;

- les travaux avec utilisation du plomb ou ses alliages, du mercure ou ses alliages, du sulfure de carbone, des composιs d'arsenic, du fluor ou ses composιs, du benzθne, du tιtrachlorure de carbone, du tιtrachlorιthane, du pentachlorιthane.

b) durιe du travail:

La durιe du travail des jeunes ne peut excιder 8 heures par jour et 40 heures par semaine.

D'autre part, l'article 19bis de la loi du 16 mars 1971 prιvoit que le temps consacrι par ces jeunes ΰ suivre l'enseignement ΰ horaire rιduit ou une formation reconnue comme rιpondant aux exigences de l'obligation scolaire ΰ temps partiel, sera considιrι comme temps de travail, pour le calcul de la durιe du travail.

c) pιriode de repos:

Les jeunes travailleurs ne peuvent travailler sans interruption plus de 4 h 30. Si le travail excθde 4 h 30, il doit κtre accordι une demi-heure de repos. Si le temps de travail excθde 6 heures, le repos doit κtre d'une heure, une demi-heure devant κtre prise en une fois.

Un intervalle de repos de 12 heures doit κtre respectι entre deux prestations.

d) travail de nuit

La nuit s'ιtend de 20 heures ΰ 6 heures du matin.

En cas de travail en ιquipes successives la nuit est la pιriode comprise entre 22 heures et 5heures ou entre 23 heures et 6 heures.

Les jeunes travailleurs de plus de 16 ans peuvent travailler la nuit :

- en cas de travaux entrepris pour faire face ΰ un accident survenu ou imminent,

- travaux urgents aux machines et au matιriel ;

- travaux commandιs par une nιcessitι imprιvue ;

- travaux autorisιs dans des entreprises ou ΰ des travaux dιterminιs par arrκtι royal pris aprθs consultation de la commission paritaire;

Dans les trois premiers cas le travail peut avoir lieu jusqu'ΰ 23 heures au maximum

e) repos hebdomadaire

Il est interdit d'occuper des jeunes au travail le dimanche sauf cas de force majeure prιvus aux articles 12, 3° et 4° de la loi du 16 mars 1971. L'employeur qui fait usage de cette possibilitι doit en avertir dans les trois jours l'Inspection des lois sociales.

Des dιrogations ΰ l'interdiction du travail du dimanche peuvent κtre octroyιes par arrκtι royal, pris aprθs avis de la commission paritaire. Mκme dans ce cas le jeune ne pourra toutefois κtre occupι plus d'un dimanche sur deux.

2. Transposition de la directive

La transposition de la directive s'est rιalisιe par la loi du 21 mars 1995 et par l'arrκtι royal du 3 mai 1999 relatif ΰ la protection des jeunes au travail. Ces textes ont remplacι ou modifiι certaines rθgles applicables aux jeunes.

1) Durιe du travail des jeunes

Dans le cas des jeunes travailleurs la durιe du travail est dιfinie comme ιtant le temps pendant lequel le jeune est ΰ la disposition d'un ou plusieurs employeurs (art. 30, 3° loi du 16 mars 1971).

2) travail de nuit

En cas de travail en ιquipes successives la pιriode de nuit a ιtι ramenιe ΰ la pιriode comprise entre 22 heures et 6 heures ou entre 23 heures et 7 heures.

Par ailleurs mκme dans les oω le travail est possible la nuit sur base d'une dιrogation le travail reste formellement interdit entre minuit et quatre heures du matin.

3) Repos hebdomadaire

Les travailleurs de moins de 18 ans doivent se voir octroyer, outre le repos du dimanche, un jour de repos hebdomadaire supplιmentaire qui suit ou prιcθde immιdiatement le dimanche. Lorsqu'ils sont occupιs le dimanche ou le jour de repos supplιmentaire, le repos hebdomadaire ne peut nιanmoins κtre infιrieur ΰ 36 heures consιcutives. L'occupation au travail un dimanche ou le jour de repos supplιmentaire doit donner lieu ΰ un repos compensatoire dans les six jours qui suivent.

4) Protection des jeunes au travail

Un systθme d'analyse des risques doit κtre effectuι au sein de l'entreprise. Depuis le 13 juin 1999 en outre une analyse complιmentaire doit κtre rιalisιe en ce qui concerne les jeunes travailleurs.

Pour la catιgorie des jeunes travailleurs, l'employeur doit, avant toute mise au travail, effectuer une analyse des risques spιcifiques existants pour les jeunes et qui seraient le rιsultat par exemple de leur manque d'expιrience, de leur absence de conscience du danger ou de l'inachθvement de leur dιveloppement.

Cette analyse doit permettre de reconnaξtre :

- les agents physiques, biologiques et chimiques auxquels les jeunes risquent d'κtre exposιs (annexe, A de l'arrκtι royal);

- les procιdιs et travaux auxquels ils risquent d'κtre occupιs (annexe, B de l'arrκtι royal);

- les endroits auxquels ils risquent d'κtre prιsents(annexe, C de l'arrκtι royal).

Pour identifier toute activitι susceptible de prιsenter un risque spιcifique, l'employeur doit dιfinir, dιterminer et ιvaluer les points suivants :

- l'ιquipement et l'amιnagement du lieu de travail et du poste de travail ;

- la nature, le degrι et la durιe de l'exposition aux agents chimiques, physiques et biologiques ;

- l'amιnagement, le choix et l'utilisation d'agents et d'ιquipements de travail, notamment de machines, d'appareils et d'engins, ainsi que leur manipulation ;

- l'organisation du travail, c'est-ΰ-dire l'amιnagement des procιdιs de travail et du dιroulement du travail et leur interaction ;

- l'ιtat de la formation et de l'information des jeunes au travail.

Cette ιvaluation doit κtre :

* effectuιe avant la mise au travail des jeunes;

* renouvelιe et adaptιe au moins une fois par an;

* renouvelιe et adaptιe ΰ chaque modification importante du poste de travail.

Lorsqu'un risque a ιtι constatι, l'employeur doit mettre en oeuvre des mesures appropriιes qui sont constituιes :

- d'une part, de mesures de prιvention de prιvention gιnιrales prιvues dans le cadre de la rιglementation relative ΰ la politique du bien-κtre des travailleurs;

- d'autre part, de mesures de prιvention propres ΰ cette catιgorie de travailleurs :

- interdiction de certaines activitιs ;

- surveillance mιdicale spιcifique.

L'employeur doit ιgalement informer les jeunes au travail de tous les risques qu'ils encourent ainsi que de la nature des mesures prises en cas de risque rιvιlι.

Interdiction de certaines activitιs :

Interdiction des travaux dangereux tels que ceux qui :

- vont objectivement au-delΰ des capacitιs physiques ou psychologiques des jeunes :

- impliquent une exposition ΰ des agents toxiques, cancιrigθnes, causant des altιrations gιnιtiques hιrιditaires, ayant des effets nιfastes pour le foetus pendant la grossesse ou ayant tout autre effet nιfaste chronique sur l'κtre humain ;

- impliquent une exposition ΰ des radiations ionisantes ;

- prιsentent des facteurs de risques d'accident dont on peut supposer que des jeunes, du fait de leur manque de sens de la sιcuritι ou de leur manque d'expιrience ou de formation, ne peuvent les identifier ou les prιvenir;

- qui exposent ΰ des tempιratures extrκmes de froid ou de chaud ou qui exposent ΰ des bruits ou vibrations.

Sont en toute hypothθse considιrιs comme dangereux les travaux qui impliquent une exposition aux agents chimiques, physiques et biologiques repris ΰ l'annexe de l'arrκtι royal, point A.1, A.2, A.3, a),b),c),d)., Les procιdιs et travaux visιs ΰ l'annexe, point B et la prιsence des jeunes dans les endroits ιnumιrιs ΰ l'annexe, point C.

Une copie de l'arrκtι royal du 3 mai 1999 est joint en annexe

3. Diffusion de la nouvelle lιgislation

L'information sur les dispositions lιgales applicables aux jeunes s'est notamment faite via les publications du Ministθre de l'Emploi et Travail.

On peut citer ΰ ce propos un numιro de la Revue du travail « Les jeunes et le travail : un regard pluriel » (numιro 24 de 1996) ; et les brochures d'information « Clιs pour le travail des enfants » et Clιs pour le travail des ιtudiants » et « La rιglementation du travail et le bien-κtre des travailleurs. ».

Par ailleurs, l'information se rιalise ιgalement via le site Internet du Ministθre fιdιral de l'Emploi et Travail (. C'est ainsi que sur ce site le public peut prendre connaissance notamment de l'arrκtι royal du 3 mai 1999 et d'une explication thιmatique sur la protection des jeunes au travail.

4. Contrτle de la mise en oeuvre

Le contrτle de la rιglementation relative au travail des jeunes se rιalise via l'Inspection des lois sociales compιtente notamment pour tout l'aspect rιglementation du travail et via l'Inspection technique compιtente pour l'aspect sιcuritι du travail.

Ces contrτles ont lieu dans le cadre des visites d'entreprises qui peuvent avoir lieu soit de maniθre spontanιe soit sur base de plaintes.

Danemark Annexe 2

Reprιsentation permanente du Danemark auprθs de l'Union europιenne ΰ Bruxelles

Premier rapport d'ιvaluation par le Danemark de la mise en oeuvre de la directive 94/33/CE du 22 juin 1994 concernant la protection des jeunes au travail

Annexe : 1 Rιfιrence : 400.S.4-0-6 Date : 20 fιvrier 2002

Veuillez trouver ci-joint le premier rapport d'ιvaluation concernant l'objet sous rubrique.

Formule de politesse

Stig Hansen Nψrgaard Beskaeftigelsesattachι

TK/JUR-JMR/BV2/Novembre 2001

Premier rapport d'ιvaluation par le Danemark de la mise en oeuvre de la directive 94/33/CE du 22 juin 1994 concernant la protection des jeunes au travail, cf. article 17, paragraphe 4, de la directive.

1. Introduction

ΐ terre

La loi danoise de 1975 sur la santι et la sιcuritι au travail concerne le travail effectuι pour le compte d'un employeur, bien que certaines dispositions s'appliquent ιgalement au travail non salariι.

Cette loi est une loi-cadre qui comprend des dispositions gιnιrales concernant un environnement de travail sϋr et sain. Elle dιtermine les responsabilitιs de l'employeur et les tβches et compιtences de l'inspection du travail.

Cette loi habilite le ministre du travail ΰ publier des arrκtιs qui approfondissent les dispositions de caractθre gιnιral concernant les prescriptions pour l'environnement de travail.

L'ιlaboration des arrκtιs doit se faire en collaboration avec le Conseil des conditions de travail. Toutes les propositions d'arrκtι sont ιlaborιes par l'inspection du travail et examinιes par un comitι relevant du Conseil des conditions de travail, constituι de reprιsentants des employeurs et des travailleurs. L'arrκtι est ensuite prιsentι au Conseil des conditions de travail avant que le projet soit soumis ΰ la dιcision du ministre.

En ce qui concerne les propositions lιgislatives, elles sont examinιes au sein du Conseil des conditions de travail qui ιmet un avis, avant d'κtre transmises au Parlement.

Le Conseil des conditions de travail joue donc un rτle essentiel, en tant qu'organe consultatif dans le cadre de l'ιlaboration des lois et des arrκtιs dans le domaine de la santι et de la sιcuritι au travail.

Le rapport a ιtι soumis au Conseil des conditions de travail oω les organisations patronales et syndicales sont reprιsentιes.

Au Danemark, les partenaires sociaux sont associιs depuis longtemps ΰ l'ιlaboration de la lιgislation sur la santι et la sιcuritι au travail dans des rιunions oω ils expriment des points de vue qui sont repris dans un compte rendu et, le cas ιchιant, dans le prιsent rapport.

Travail offshore

La loi sur la santι et la sιcuritι au travail ne s'applique pas aux installations maritimes couvertes par la loi relative ΰ certaines installations maritimes. La santι et la sιcuritι au travail sur ces installations sont rιgies par la loi relative ΰ certaines installations maritimes qui, tout comme la loi sur la santι et la sιcuritι au travail, est dans une large mesure une loi-cadre. Cette loi dιtermine les responsabilitιs des employeurs et les tβches et compιtences des autoritιs de contrτle. Elle ιnonce une sιrie d'intιrκts gιnιraux ΰ prιserver lors de la publication de prescriptions administratives dans son domaine d'application.

Le ministθre de l'ιnergie (actuellement le ministθre de l'ιconomie et du commerce) peut publier des prescriptions administratives complιmentaires fondιes sur cette loi avec la collaboration d'une commission de coordination oω sont reprιsentιes une sιrie d'autoritιs et d'organisations patronales et syndicales. Aucune autorisation d'employer des jeunes de moins de 18 ans dans le cadre d'une activitι professionnelle sur une installation maritime n'a ιtι dιlivrιe ΰ ce jour.

Navigation maritime

La loi sur la sιcuritι en mer (loi rιcapitulative n° 554/2000) et la loi sur les gens de mer (loi rιcapitulative n° 766/1995) sont applicables aux navires marchands et aux navires de pκche ainsi qu'ΰ toute personne employιe ΰ bord de ces navires.

La loi sur la sιcuritι en mer est une loi-cadre qui habilite le ministre de l'ιconomie et du commerce ΰ arrκter des prescriptions administratives relatives ΰ la sιcuritι et ΰ la santι ΰ bord des navires. Elle dιfinit les obligations des armateurs, des capitaines et des membres de l'ιquipage, et contient des dispositions en matiθre de surveillance et de contrτle. La Direction de la navigation maritime est chargιe de son application.

Les prescriptions administratives relatives ΰ la santι et ΰ la sιcuritι ΰ bord des navires sont ιlaborιes par la Direction de la navigation maritime, en collaboration avec le comitι de la santι et de la sιcuritι au travail, qui est un sous-comitι relevant du Conseil de l'inspection des navires instituι en application de la loi. Les organisations patronales et syndicales dans le domaine de la navigation maritime (marine marchande et pκche) y sont reprιsentιes. Les partenaires sociaux sont impliquιs depuis longtemps dans l'ιlaboration de la rιglementation. La Direction de la navigation maritime est chargιe de la publication officielle des prescriptions administratives (arrκtιs et prescriptions techniques).

Environ 100 personnes de 16 ΰ 18 ans sont employιes dans le domaine de la navigation maritime.

Navigation aιrienne

Les ιquipages ne comportent pas de jeunes car l'βge minimal pour obtenir un brevet est 18 ans.

2. Droit en vigueur

ΐ terre

La directive 94/33/CE du Conseil relative ΰ la protection des jeunes au travail est mise en oeuvre au Danemark par les dispositions de la loi sur la santι et la sιcuritι au travail (loi rιcapitulative n° 184 du 22 mars 1995), de la loi n° 458 du 12 juin 1996 portant modification de la loi sur la santι et la sιcuritι au travail (jeunes de moins de 18 ans) et par la rιvision de l'arrκtι n° 516 du ministθre du travail, du 14 juin 1996, concernant le travail des jeunes.

L'arrκtι concernant le travail des jeunes est en outre fondι sur des arrκtιs antιrieurs. Il reprend largement les rθgles de ces arrκtιs sur le travail des jeunes avec les modifications et les ajouts rendus nιcessaires par la directive, dans le cadre de la transposition.

La transposition de la directive n'a pas apportι de grands changements, dans la mesure ou les niveaux de protection de la directive et de la loi sur la santι et la sιcuritι au travail ιtaient globalement les mκmes. Sur certains points, les prescriptions de la directive ιtaient cependant plus strictes, ce qui a entraξnι une adaptation de la rιglementation danoise.

Les changements les plus importants rιsultant de la transposition de la directive sont indiquιs ci-aprθs.

La limite d'βge infιrieure pour l'accθs des jeunes ΰ la vie professionnelle est passιe de 10 ΰ 13 ans. La directive fixe en outre une double condition en ce qui concerne cette limite d'βge, dans la mesure oω le jeune doit avoir 15 ans accomplis et ne plus κtre soumis ΰ l'obligation de scolarisation, alors que la loi sur la santι et la sιcuritι au travail ne prenait en compte que la limite d'βge.

De plus, la directive contient une rθgle plus stricte en ce qui concerne la pιriode de repos. Elle ιtablit pour ces tous jeunes une pιriode de repos de 14 heures par jour et impose deux jours de congι par pιriode de sept jours.

La derniθre diffιrence importante est l'introduction, par la directive, d'un droit d'information gιnιral en vertu duquel l'employeur est tenu d'informer la personne qui exerce l'autoritι parentale ou le tuteur du fait que le jeune exerce un emploi.

Travail offshore

Dans le domaine du travail offshore, la directive 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail est mise en oeuvre au Danemark par les dispositions de l'arrκtι n° 711 du 16 novembre 1987 du ministθre de l'ιnergie concernant la sιcuritι des installations maritimes. Cet arrκtι instaure une vιritable interdiction d'employer des jeunes de moins de 18 ans dans le cadre d'une activitι professionnelle sur des installations maritimes sans l'autorisation de l'autoritι de contrτle, qui peut κtre subordonnιe ΰ certaines conditions relatives notamment ΰ la nature du travail et ΰ la durιe de la pιriode de repos et de congι.

Dans le domaine du travail offshore, les dispositions nationales relatives ΰ la protection des jeunes au travail vont donc plus loin que la directive qui n'a pas apportι de changement ΰ la situation juridique dιjΰ existante.

Navigation maritime

Dans le secteur de la navigation maritime, la directive 94/33/CE du Conseil relative ΰ la protection des jeunes au travail est mise en oeuvre par l'arrκtι n° 662 de la Direction de la navigation maritime, du 5 juillet 1996, concernant le travail des jeunes ΰ bord des navires. Le travail en mer des jeunes est aussi rιgi en partie par la prescription technique A n° 2 du 26 aoϋt 1996 relative ΰ l'exιcution d'un travail ΰ bord d'un navire.

La loi sur les gens de mer interdit d'affecter tout jeune de moins de 16 ans ΰ des tβches ΰ bord d'un navire. L'arrκtι n° 900/2000 concernant l'examen mιdical des gens de mer et des pκcheurs, qui institue un examen mιdical pιriodique obligatoire pour toutes les personnes travaillant en mer, fixe des exigences plus strictes pour les membres de l'ιquipage βgιs de 16 ΰ 18 ans, en prιvoyant notamment que ceux-ci doivent subir chaque annιe un examen mιdical avec un rιsultat satisfaisant.

3. Information sur la nouvelle lιgislation et ses mesures d'accompagnement

ΐ terre

Depuis la transposition de la directive relative ΰ la protection des jeunes au travail, une sιrie de mesures ont ιtι prises dans le secteur du travail des jeunes.

Il convient ΰ ce sujet de signaler qu'en mai 1996, le Parlement a accordι un large soutien ΰ un programme d'action intitulι "Programme d'action pour un environnement de travail sain en 2005", qui prιsente les principaux objectifs de la contribution ΰ la prιvention jusqu'en 2005 et constitue un cadre commun pour toutes les contributions du secteur de l'environnement du travail.

Ce programme d'action comporte 7 objectifs, et notamment celui concernant les accidents du travail et les maladies professionnelles parmi les enfants et les jeunes. Cet objectif vise ΰ rιduire au maximum ou ΰ ιviter les accidents des enfants et des jeunes rιsultant du travail.

Lignes directrices

L'inspection du travail a publiι une sιrie d'instructions sur la faηon d'interprιter la rιglementation concernant le travail des jeunes. Il s'agit de la communication de l'inspection du travail n° 4.01.4 de mars 1999 sur le travail des jeunes (qui annule et remplace la version de juin 1997), la communication n°4.01.5 de juin 1997 sur le travail des enfants et des jeunes dans le domaine culturel et la communication n°4.01.6 de fιvrier 1998 sur l'application de la lιgislation sur la santι et la sιcuritι au travail aux jeunes en apprentissage.

Ces instructions constituent avec l'arrκtι sur le travail des jeunes les premiθres sources d'information relatives aux dispositions de la directive et ΰ la pratique administrative dans le secteur du travail des jeunes.

En outre, l'inspection du travail a publiι 48 lignes directrices sectorielles concernant les problθmes les plus frιquents en matiθre de santι et de sιcuritι au travail dans les diffιrents secteurs. Dans 20 de ces 48 lignes directrices, le travail des jeunes est prιsentι comme l'un des problθmes les plus importants. Ces lignes directrices soulignent d'une part oω les problθmes se posent et d'autre part comment ils apparaissent. De plus, elles reprennent la lιgislation pertinente en la matiθre. Ces lignes directrices sont une concrιtisation des disposition de la directive.

Ces lignes directrices ainsi que l'arrκtι sur le travail des jeunes sont disponibles sur la page d'accueil de l'inspection du travail www.arbejdstilsynet.dk. Les utilisateurs s'intιressent de plus en plus ΰ la recherche d'informations sur l'environnement du travail sur Internet.

Actions

Depuis la transposition de la directive, l'inspection du travail a menι plusieurs actions, dans lesquelles le travail des jeunes a ιtι le thθme principal ou un des thθmes principaux.

En 1997, l'inspection du travail a menι une action spιciale concernant les jeunes de moins de 18 ans en vue d'attirer l'attention sur la rιglementation en matiθre de travail des enfants et des jeunes. En 1997, dans le cadre d'une action dans le secteur agricole, l'accent ιtait mis, parmi deux thθmes sιlectionnιs, sur les accidents affectant les enfants et les jeunes. En 1999, l'inspection du travail a menι une action spιciale portant sur le travail solitaire des jeunes dans les magasins. En 1999, elle a ιgalement menι une campagne d'information sur l'UE dans le secteur agricole, dans laquelle un des thθmes traitιs concernait les enfants et les jeunes. En 2000, l'inspection du travail a menι une action dans le secteur de l'industrie des produits de l'acier et de la mιtallurgie, ainsi que dans le secteur de l'hτtellerie et de la restauration. Dans les deux cas, elle s'est concentrιe sur le travail des jeunes comme ιtant un des principaux problθmes du domaine de la santι et de la sιcuritι au travail. En 2001 l'inspection du travail mθnera une action dans le secteur des ιcoles professionnelles.

Travail de surveillance

Le nombre d'interventions de l'inspection du travail dans le domaine du travail des jeunes ressort dans le tableau 1 ci-dessous.

Tableau 1 Interventions de l'inspection du travail ventilιes selon l'exposition, le type d'intervention et l'annιe

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Les interventions en matiθre de travail solitaire peuvent concerner d'autres travailleurs que les enfants et les jeunes, mais dans l'ensemble toutes les interventions ont eu lieu dans le cadre du travail solitaire des enfants et des jeunes.

Il ressort du tableau qu'en ce qui concerne le travail solitaire des enfants et des jeunes, il y a eu un bon nombre d'injonctions et de conseils en 1996, lorsque la nouvelle rιglementation est entrιe en vigueur, et en 1999, lorsqu'une action spιciale s'est concentrιe sur le travail solitaire des enfants et des jeunes.

En ce qui concerne le travail des enfants et des jeunes en gιnιral, il y a eu un bon nombre d'injonctions et de conseils en 1996, lorsque la nouvelle rιglementation est entrιe en vigueur et en 1997 et 1999, lorsque des actions spιciales concernant le travail des enfants et des jeunes ont ιtι menιes.

Enveloppes

Pour soutenir les efforts portant sur la santι et la sιcuritι au travail dans les ιtablissements d'enseignement, le ministθre du travail a crιι une enveloppe spιciale. Cette enveloppe couvre la pιriode 1997 - 2001 et est administrιe par l'inspection du travail. La loi sur la santι et la sιcuritι au travail couvre les jeunes qui sont dans des ιtablissements d'enseignement, lorsqu'ils rιalisent des tβches pratiques, qui ne sont pas considιrιes comme un travail, pour un employeur. Ceci constitue le domaine ιlargi de la loi sur la santι et la sιcuritι au travail et ne relθve donc pas du champ d'application de la directive.

Une enveloppe a ιgalement ιtι allouιe par le ministθre du travail ΰ l'ιtude de la santι et de la sιcuritι au travail dans le secteur agricole. Cette enveloppe couvre les annιes 2000 ΰ 2002 et est administrιe par l'inspection du travail.

Activitιs des conseils sectoriels des conditions de travail

Les partenaires sociaux groupιs dans les conseils sectoriels des conditions de travail ont, en collaboration avec le ministθre du travail, planifiι ou rιalisι les activitιs suivantes, qui concernent essentiellement les enfants et les jeunes.

Tableau 2 Activitιs des Conseil sectoriels des conditions de travail (CSCT) ΰ partir de 1999

CSCT // Titre

Bβtiment // Instructions pour la pose de bιton et de briques (1999-2000)

Commerce // Enfants et jeunes (1999-2000)

Commerce // Rθgles de sιcuritι dans les magasins (1999-2000)

Commerce // Ιvaluation du lieu de travail dans les magasins - ABC de l'environnement du travail (1999-2000)

Commerce // Introduction ΰ l'ιvaluation du lieu de travail (1999-2000)

Commerce // 9 - formation (1999-2000)

Commerce // Enfants et jeunes (1999)

Agriculture // Travail des enfants et des jeunes dans l'agriculture (1999)

Agriculture // Manuels de sιcuritι (1999-2000)

Secteur sanitaire et social // Comparaison des accidents du travail et des maladies professionnelles dans diffιrents lieux de travail

Enseignement et recherche // Conseils - les risques dans l'enseignement II (1999-2000)

Avant 1999, les conseils sectoriels des conditions de travail ont aussi planifiι et rιalisι des activitιs ciblιes sur les enfants et les jeunes.

Les partenaires sociaux ont aussi apportι leur contribution par des brochures dans ce domaine.

Travail offshore

Dans le domaine du travail offshore, il n'y a pas eu de campagnes d'information ni d'actions similaires particuliθres car les jeunes de moins de 18 ans n'exercent pas d'activitι professionnelle sur des installations maritimes. La rιglementation relative ΰ la santι et ΰ la sιcuritι au travail dans le domaine du travail offshore est disponible en danois - et aussi, dans une large mesure, en anglais - sur la page d'accueil de la Direction de l'ιnergie

Navigation maritime

Il n'a ιtι pris aucune mesure d'accompagnement spιcifique concernant le travail des jeunes ΰ bord des navires.

4. Contrτle de la mise en oeuvre

ΐ terre

En tant qu'autoritι compιtente dans ce domaine, l'inspection du travail est tenue d'exercer une surveillance auprθs des entreprises et de contrτler le respect des dispositions de la directive. Ce sont les entreprises elles-mκmes qui ont la responsabilitι de faire en sorte que la loi sur la santι et la sιcuritι au travail soit respectιe. A cet effet, les entreprises de 5 salariιs ont ιtabli un groupe/organe de sιcuritι. Le rθglement sur l'ιvaluation du lieu de travail concerne toutes les entreprises et il doit κtre ιcrit et aborder tous les problθmes de santι et de sιcuritι au travail que rencontrent les entreprises, y compris en ce qui concerne l'environnement du travail des jeunes.

L'inspection du travail dispose de 14 agences locales qui ont un contact ιtroit et direct avec les entreprises et leurs organes de sιcuritι.

Les agences de l'inspection du travail doivent vιrifier que les entreprises observent la lιgislation sur l'environnement du travail et prodiguer conseils, informations et injonctions.

Il n'y a pas eu, ΰ notre connaissance, de problθmes liιs au contrτle de la mise en oeuvre de la nouvelle lιgislation.

Travail offshore

La Direction de l'ιnergie effectue des inspections dans le domaine de la santι et de la sιcuritι au travail sur les installations maritimes couvertes par la loi relative ΰ certaines installations maritimes, notamment pour veiller ΰ ce que des jeunes de moins de 18 ans n'y soient pas employιs dans le cadre d'une activitι professionnelle sans son autorisation.

Au cours de ses inspections, la Direction de l'ιnergie n'a pas constatι d'emploi de jeunes de moins de 18 ans dans le cadre d'une activitι professionnelle sur des installations maritimes.

Navigation maritime

La Direction de la navigation maritime est l'autoritι publique chargιe de la surveillance de la mise en oeuvre de la directive en ce qui concerne le travail ΰ bord des navires ; elle veille notamment au respect des prescriptions administratives, injonctions et interdictions arrκtιes conformιment ΰ la lιgislation sur le travail des jeunes.

La protection des jeunes qui travaillent ΰ bord de navires relθve des activitιs ordinaires d'inspection.

5. Ιvaluation de l'efficacitι

ΐ terre

Il y a des problθmes de mιthodologie importants en ce qui concerne les donnιes sur les accidents du travail ou les maladies professionnelles.

Tout d'abord les chiffres dans ce domaine sont donnιs comme des chiffres absolus. Il n'est pas possible de dιnombrer les incidents dιclarιs pour les jeunes de moins de 18 ans, c'est-ΰ-dire de dιterminer le nombre de maladies liιes au travail et d'accidents dιclarιs par rapport au nombre de jeunes exerηant une activitι professionnelle. Cela est dϋ essentiellement ΰ une grande incertitude dans l'ιtablissement de chiffres de l'emploi valides pour ce groupe d'βge.

Ensuite, il y a une sous-dιclaration dans ce domaine pour les jeunes de moins de 18 ans. Les enquκtes ont montrι par exemple que seulement 20% de l'ensemble des accidents du travail parmi les jeunes de moins de 18 ans ιtaient dιclarιs.

Dans ce contexte, on peut souligner que les cas d'empoisonnement ne sont enregistrιs que si l'incident a entraξnι une incapacitι de travail d'un jour ou plus, en plus de la journιe de l'accident. Les jeunes de moins de 18 ans ne travaillant gιnιralement que quelques jours par semaine, un jour de maladie ne sera pas toujours remarquι par l'employeur, si ce n'est pas un jour de travail.

En ce qui concerne les maladies professionnelles, le dιcompte ne porte que sur les maladies qui sont constatιes et dιclarιes avant que le jeune ait atteint ses 18 ans. On peut cependant supposer que les maladies que ces jeunes attrapent dans le contexte de leur travail rιapparaissent souvent plus tard.

Les maladies professionnelles

Selon les dιcomptes de l'inspection du travail relatifs aux accidents du travail et aux maladies professionnelles, il y a eu une tendance trθs nette ΰ la baisse pour l'ensemble des maladies professionnelles parmi les jeunes de moins de 18 ans pendant la pιriode 1993-1999. Cette baisse est due essentiellement ΰ une diminution du nombre des maladies de peau de type allergique (l'eczιma), qui devrait rιsulter d'une sιrie d'activitιs de prιvention et notamment des restrictions fixιes dans le secteur des "travaux en atmosphθre humide", tels que le nettoyage ou le travail en cuisine. Pour les maladies de l'appareil locomoteur, il n'y a pas de tendance particuliθre.

En ce qui concerne les statistiques sur l'ιvolution des maladies chez les jeunes de moins de 18 ans, voir l'annexe 1.

Les accidents du travail

Que ce soit pour les accidents mortels, les accidents graves ou les simples accidents, il n'y a pas d'ιvolution notable parmi les jeunes. Le nombre d'accidents mortels dιclarιs pour les enfants et les jeunes est trop faible pour qu'on puisse parler d'une ιvolution. Il a cependant ιtι possible de dιceler une tendance pour l'ensemble des accidents au niveau sectoriel. Dans le secteur de l'industrie du bois et du meuble, il y a eu une tendance ΰ la baisse. Les autres branches n'ont montrι aucune ιvolution ou une tendance variable. Aucun secteur n'a montrι une ιvolution ΰ la hausse.

Ceci doit κtre considιrι dans le contexte de l'augmentation du nombre de jeunes de moins de 18 ans qui travaillent. Un sondage effectuι parmi les jeunes en formation a montrι qu'en 1993, il y avait 56% de 13-17 ans qui dιclaraient avoir un job. En 1998, ce pourcentage ιtait passι ΰ 71%.

En ce qui concerne les statistiques portant sur l'ιvolution des accidents parmi les jeunes de moins de 18 ans, voir l'annexe 1.

Travail offshore

Les jeunes de moins de 18 ans n'exercent pas d'activitι professionnelle sur des installations maritimes.

Navigation maritime

Nous ne disposons pas de donnιes statistiques suffisantes dans le domaine de la navigation maritime pour ιvaluer l'incidence de la directive sur les accidents du travail et les maladies professionnelles, sur la productivitι ou sur l'emploi et la compιtitivitι.

6. Situation

ΐ terre

Les donnιes relatives sur la santι et la sιcuritι au travail pour les jeunes de moins de 18 ans sont donc entachιes d'incertitudes Il peut donc κtre difficile d'en dιduire des informations en ce qui concerne l'effet de la transposition de la directive.

La transposition de la directive et les diffιrentes mesures prises par l'inspection du travail et les autres acteurs de l'environnement de travail a davantage attirι l'attention sur la protection des jeunes au travail et eu une incidence positive sur l'environnement de travail des jeunes.

L'inspection du travail estime que les conseils et les informations sur le travail des jeunes qui ont ιtι donnιs ainsi que les actions axιes sur le travail des jeunes ont contribuι ΰ amιliorer la santι et la sιcuritι au travail pour les jeunes de moins de 18 ans. Ces apports ont nιanmoins contribuι ΰ occulter le fait qu'il peut encore y avoir des problθmes et l'inspection du travail se concentrera ΰ l'avenir sur la protection des jeunes sur le lieu de travail.

Travail offshore

Les jeunes de moins de 18 ans n'exercent pas d'activitι professionnelle sur des installations maritimes.

7. Perspectives d'avenir

ΐ terre

L'inspection du travail a tenu avec les partenaires sociaux des discussions sur l'opportunitι d'une rιvision de l'arrκtι sur le travail des jeunes, dont le rιsultat est encore incertain.

Une des propositions concerne l'utilisation d'engins dangereux. Ces engins dangereux sont les tracteurs, les fourragθres ΰ moteur et les tondeuses ΰ gazon. Le projet de nouvel arrκtι sur le travail des jeunes propose de restreindre la possibilitι qu'un jeune de moins de 18 ans puisse travailler avec un tracteur, par ex., dans le cadre d'un travail exιcutι pour un employeur.

En outre, il est prιvu d'abaisser le poids maximal des charges levιes, tirιes ou poussιes par les jeunes, car les nouvelles connaissances en la matiθre montrent qu'il faut adopter une limite infιrieure.

De plus, il est envisagι d'attacher plus d'importance ΰ une ventilation selon le sexe, l'βge et l'ιtat physique.

Travail offshore

La Direction de l'ιnergie ne prιvoit pas de changements dans ce domaine concernant le travail des jeunes.

Navigation maritime

Il n'est pas prιvu de modifier la rιglementation dans ce domaine concernant le travail des jeunes ΰ bord des navires.

Annexe 1

ΐ terre

Statistiques pertinentes

Cette annexe est basιe sur les donnιes des registres de l'inspection du travail concernant les maladies professionnelles et les accidents du travail pour la pιriode 1993-1999.

ΐ noter que les chiffres des tableaux sont donnιs comme des chiffres absolus car il n'est pas possible de dιnombrer les incidents dιclarιs pour les jeunes de moins de 18 ans. Cela est dϋ avant tout ΰ la grande difficultι d'ιtablir, pour ces groupes d'βge, des chiffres de l'emploi valides, vu qu'il s'agit de groupes oω la rotation est particuliθrement ιlevιe.

1. Maladies professionnelles

Prιsentation gιnιrale des donnιes

Tableau 1 Nombre de maladies dιclarιes pour les jeunes de moins de 18 ans pendant la pιriode 1993-99

0-17 ans

Groupe de diagnostic

Annιe d'enregistrement

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Pendant la pιriode 1993-99, un total de 299 maladies ont ιtι dιclarιes parmi les jeunes de moins de 18 ans. Les maladies de la peau de type allergique et les affections des voies respiratoires (eczιma, urticaire, asthme et rhume des foins) constituent 54% du total des maladies et les troubles de l'appareil locomoteur reprιsentent 32%. Les autres maladies sont peu reprιsentιes.

Total des maladies dιclarιes

Ci-dessous: ιvolution du nombre total de maladies dιclarιes pour les jeunes de moins de 18 ans pendant la pιriode 1993-99

Graphique 1 Nombre de maladies dιclarιes pour les jeunes de moins de 18 ans pendant la pιriode 1993-99

Enfants (<=17 ans) Nombre total des maladies 1993-99

Chiffres non corrigιs des variations de l'emploi

Nombre de maladies

Annιe d'enregistrement

Rιgression linιaire: inclinaison - 5,14 (p = 0,0046)

Il y a donc une tendance statistique significative ΰ la baisse dans l'ιvolution de l'ensemble des maladies parmi les jeunes de moins de 18 ans pendant la pιriode 93-99.

Secteurs

Ci-dessous, le nombre de maladies dιclarιes dans les 10 secteurs oω le plus grand nombre de maladies ont ιtι dιclarιes en 93-99. Comme ce nombre est relativement faible, on ne peut pas dιceler de tendance.

29 supermarchιs ou entrepτts (55 maladies)

35 hτtels ou restaurants (30)

28 magasins (23)

42 exploitations agricoles (21)

40 commerces de pain, tabac, chocolat et confiserie (19)

31 sociιtιs de services aux particuliers et autres services (18)

43 entreprises de jardinage et d'exploitation forestiθre (12)

48 ιtablissements d'enseignement et de recherche (10)

27 services de bureau et services administratifs (9)

20 entreprises de l'industrie du bois et du meuble (9)

15 sociιtιs de commerce en gros (9)

Troubles de l'appareil locomoteur

Ci-dessous, l'ιvolution du nombre de troubles de l'appareil locomoteur chez les jeunes de moins de 18 ans en 93-99.

Graphique 2 Nombre de troubles de l'appareil locomoteur chez les jeunes de moins de 18 ans en 93-99

Enfants (<=17ans) Nombre total de troubles de l'appareil locomoteur 1993-99

Chiffres non corrigιs des variations de l'emploi

Nombre de troubles

Annιe d'enregistrement

Rιgression de Poisson: ne peut pas κtre calculιe de faηon significative

Rιgression linιaire: inclinaison - 0,04 (p = 0,2282)

Il n'est pas possible d'identifier une tendance statistique significative dans l'ιvolution des troubles de l'appareil locomoteur dans la tranche d'βge des 0-17 ans.

Secteurs

Ci-dessous: nombre de maladies dιclarιes dans 10 secteurs oω les dιclarations de troubles de l'appareil locomoteur ont ιtι les plus nombreuses en 93-99. Comme le nombre de maladies dιclarιes est relativement faible, on ne peut pas dιceler de tendance.

29 supermarchιs ou entrepτts (28 maladies)

35 hτtels et restaurants (7)

20 entreprises de l'industrie du bois et du meuble (5)

28 magasins (23)

15 sociιtιs de commerce en gros (5)

43 entreprises de jardinage et d'exploitation forestiθre (4)

37 abattoirs de porcins et de bovins (4)

42 exploitations agricoles (3)

48 ιtablissements d'enseignement et de recherche (3)

45 sociιtιs de services aux particuliers et institutions pour adultes (3)

11 entreprises de finition (3)

Maladies de la peau et affections des voies respiratoires de type allergique

Ci-dessous : ιvolution du nombre des maladies de la peau et affections des voies respiratoires de type allergique pour les jeunes de moins de 18 ans en 93-99

Graphique 3 Nombre de maladies de la peau et affections des voies respiratoires de type allergique pour les jeunes de moins de 18 ans en 93-99

Enfants(<=17ans) Nombre total de maladies de la peau et affections des voies respiratoires 1993-99

Chiffres non corrigιs des variations de l'emploi

Nombre d'affections

Annιe d'enregistrement

Rιgression linιaire: inclinaison - 3,8572 (p = 0,0118)

Il y a donc une tendance statistique significative ΰ la baisse dans l'ιvolution des maladies de la peau et affections des voies respiratoires de type allergique parmi les jeunes de moins de 18 ans pendant la pιriode 93-99.

Secteurs

Ci-dessous le nombre de maladies dιclarιes dans les 10 secteurs oω les dιclarations de maladies de la peau et d'affections des voies respiratoires de type allergique ont ιtι les plus nombreuses en 93-99. Comme le nombre de maladies dιclarιes est relativement faible, on ne peut pas dιceler de tendance.

29 supermarchιs ou entrepτts (23 maladies)

35 hτtels ou restaurants (22)

28 magasins (17)

42 exploitations agricoles (17)

40 commerces de pain, tabac, chocolat et confiserie (16)

31 sociιtιs de services aux particuliers et autres services (18)

43 entreprises de jardinage et d'exploitation forestiθre (6)

48 ιtablissements d'enseignement et de recherche (5)

27 sociιtιs de services de bureau et de services administratifs (9)

41 producteurs de produits laitiers et de margarine (5)

15 entreprises du secteur de la fabrication mιtallique (5)

2. Accidents du travail

Prιsentation gιnιrale des donnιes

Le tableau ci-dessous donne le nombre d'accidents du travail dιclarιs pour les jeunes de moins de 18 ans, ventilιs selon leur gravitι pour la pιriode 93-99.

Tableau 2 Nombre d'accidents du travail dιclarιs pour les jeunes de moins de 18 ans, ventilιs selon leur gravitι pour la pιriode 93-99

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Dans la pιriode 93-99, 4 616 accidents du travail impliquant des jeunes de moins de 18 ans ont ιtι dιclarιs. Les accidents mortels reprιsentaient 1% du total des accidents. Sur 15 accidents mortels depuis 1995, 25 ιtaient dus ΰ des accidents de la circulation dans le cadre du travail. Les accidents graves reprιsentaient 15% du total des accidents.

Accidents mortels

Ci-dessous: ιvolution du nombre d'accidents mortels chez les jeunes de moins de 18 ans en 93-99.

Graphique 4 Nombre d'accidents mortels dιclarιs pour les jeunes de moins de 18 ans en 93-99

Enfants (<=17ans) Accidents du travail 1993-99

Chiffres non corrigιs des variations de l'emploi

Nombre d'accidents

Annιe d'enregistrement

Rιgression linιaire: ne peut pas κtre calculιe de faηon significative

Les chiffres disponibles ne permettent pas de dιfinir une tendance.

Secteurs

Ci-dessous ιvolution du nombre d'accidents graves chez les jeunes de moins de 18 ans, pour la pιriode 93-99.

Graphique 5 Nombre d'accidents graves dιclarιs pour des jeunes de moins de 18 ans en 93-99

Enfants (<=17ans) Accidents graves 1993-99

Chiffres non corrigιs des variations de l'emploi

Nombre d'accidents

Annιe d'enregistrement

Rιgression linιaire: ne peut pas κtre calculιe de faηon significative

Les chiffres disponibles ne permettent pas de dιfinir une tendance.

Secteurs

Ci-dessous: nombre d'accidents graves dιclarιs pour le groupe d'βge de 0 ΰ 17 ans dans les 10 secteurs oω les dιclarations d'accidents graves ont ιtι les plus nombreuses pendant la pιriode 93-99.

42 exploitations agricoles (97 accidents)

29 supermarchιs et entrepτts (82)

13 entreprises d'imprimerie et de publication (67)

48 ιtablissements d'enseignement et de recherche (65)

06 entreprises de fabrication de machines (39)

05 entreprises de fabrication mιtallique (29)

20 entreprises du secteur du bois et du meuble (26)

15 sociιtιs de commerce en gros (25)

27 sociιtιs de services de bureau et de services administratifs (25)

10 entreprises de maηonnerie, menuiserie et charpente (24)

28 magasins (24)

Les chiffres disponibles ne permettent pas de dιfinir une tendance.

Ensemble des accidents

Ci-dessous ιvolution du nombre d'accidents concernant des jeunes de moins de 18 ans en 93-99.

Graphique 6 Nombre d'accidents dιclarιs concernant des jeunes de moins de 18 ans en 93-99

Enfants (<=17ans) Nombre total d'accidents 93-99

Chiffres non corrigιs des variations de l'emploi

Nombre d'accidents

Annιe d'enregistrement

Rιgression linιaire: ne peut pas κtre calculιe de faηon significative

Il y a une variation statistique importante entre les diffιrentes annιes d'enregistrement. Une tendance ne peut cependant pas κtre dιcelιe.

Secteurs

Ci-dessous: nombre d'accidents dιclarιs pour des jeunes de 0 ΰ 17 ans dans les 10 secteurs oω les dιclarations d'accidents ont ιtι les plus nombreuses pour la pιriode 93-99.

Tableau 3 Total des accidents

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Dans ce qui suit, les secteurs prιcitιs sont ventilιs selon leur mode d'ιvolution.

Baisse du nombre de dιclarations

20 entreprises du secteur du bois et du meuble

Nombre de dιclarations variable

29 supermarchιs et entrepτts

35 hτtels et restaurants

Pas de changement notable

48 ιtablissements d'enseignement et de recherche

06 entreprises de fabrication de machines

42 exploitations agricoles

13 entreprises d'imprimerie et de publication

28 magasins

05 entreprises de fabrication mιtallique

37 abattoirs de porcins et de bovins

Allemagne Annexe 3

Rapport de la Rιpublique fιdιrale d'Allemagne

sur la mise en oeuvre pratique de la directive 94/33/CE, du 22 juin 1994,

relative ΰ la protection des jeunes au travail

Avant-propos :

Le rapport reprend pour l'essentiel la structure du « Plan modθle pour le rapport national sur la mise en oeuvre pratique de la directive 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail » transmis par la Commission europιenne (Direction gιnιrale de l'emploi et des affaires sociales) par courrier du 6 novembre 2001.

1. Introduction

En Rιpublique fιdιrale d'Allemagne, la protection de la sιcuritι et de la santι dans les entreprises et les administrations est assurιe en principe par l'employeur ou le directeur de l'administration. Celui-ci doit donc veiller en particulier ΰ ce que les dispositions pertinentes en matiθre de sιcuritι du travail soient appliquιes. L'ιlaboration de la lιgislation dans le domaine de la sιcuritι au travail et le contrτle du respect des normes de sιcuritι font l'objet en Allemagne d'un double systθme. En consιquence, la sιcuritι au travail est un domaine qui concerne aussi bien les autoritιs gouvernementales que les organismes de gestion des assurances-accidents obligatoires.

Dans l'administration publique, les compιtences et les prιrogatives apparaissent diversifiιes. La lιgislation en matiθre de sιcuritι du travail relθve principalement de la Fιdιration. Le Parlement fιdιral adopte les lois dans ce domaine - lois soumises, sous certaines conditions, ΰ l'approbation du Bundesrat. Les dιcrets sont ιdictιs par voie de dιlιgation lιgislative par le gouvernement fιdιral ou par un ministθre, le cas ιchιant en accord avec un autre ministθre (et lorsque la base de dιlιgation le prιvoit, avec l'approbation du Bundesrat). Au sein du gouvernement fιdιral, le ministθre du travail et des affaires sociales est responsable de la sιcuritι au travail et ιgalement, par consιquent, de la protection des jeunes et des enfants au travail ; en revanche, le secteur public relθve de la compιtence du ministθre de l'intιrieur. Le contrτle du respect des dispositions en matiθre de sιcuritι au travail incombe pour l'essentiel aux autoritιs administratives des Lδnder opιrant dans diffιrentes branches et ΰ diffιrents niveaux.

La lιgislation nationale en matiθre de sιcuritι au travail est complιtιe par des normes de prιvention des accidents fixιes par les organismes autonomes de gestion des assurances-accidents obligatoires. Ainsi, les partenaires sociaux sont concrθtement associιs ΰ l'adoption des normes de prιvention des accidents. Ces normes peuvent concrιtiser la lιgislation nationale dans des branches d'activitι spιcifiques, introduire des rιglementations qui la renforcent ou intervenir dans des domaines oω il n'existe pas (encore) de dispositions nationales. Les organismes de gestion des assurances-accidents veillent au respect de ces normes dans les entreprises par le biais de leurs propres services techniques de surveillance.

Aux fins de la rιalisation du prιsent rapport, le ministθre fιdιral du travail a demandι aux autoritιs fιdιrales compιtentes de formuler leur avis sur la base du plan modθle de rapport transmis par la Commission europιenne et a recueilli des rapports partiels rιdigιs par les administrations et les ministθres chargιs de la sιcuritι du travail dans les diffιrents Lδnder. Pour les organismes de gestion des assurances-accidents, la Fιdιration des organisations professionnelles industrielles et la Fιdιration des organisations professionnelles agricoles ont ιtι consultιes. Ont ιtι invitιes ΰ soumettre leur point de vue, en outre, la Confιdιration allemande des syndicats, la Fιdιration des fonctionnaires allemands, l'Union fιdιrale des chefs d'entreprises allemands ainsi que l'Union centrale de l'artisanat allemand. Le ministθre fιdιral de l'intιrieur a rιdigι un rapport partiel pour le secteur public. A cet ιgard, le ministθre a invitι les plus hautes autoritιs fιdιrales et les ministθres de l'intιrieur des Lδnder ou les ministθres et administrations des Lδnder compιtents, les services rattachιs et l'organisme de gestion des assurances-accidents des employιs et des ouvriers de la Fιdιration ΰ livrer leur point de vue sur la base du plan modθle de rapport.

Le ministθre fιdιral du travail a rιdigι le rapport gιnιral en tenant compte des rapports partiels et des avis qui lui ont ιtι soumis. Les points de vue des partenaires sociaux ont ιtι signalιs sous les diffιrentes sections du rapport. La Confιdιration allemande des syndicats n'a pas livrι de contribution.

2. Situation juridique

Situation juridique avant l'adoption de la directive

Depuis le dix-neuviθme siθcle, l'Allemagne dispose de lois d'inspirations diffιrentes dans le domaine de la protection des enfants et des jeunes au travail. La loi sur la protection des jeunes au travail (JArbSchG) actuellement en vigueur date de 1976. Elle contient des rιglementations qui couvrent l'ensemble de la protection des enfants et des jeunes au travail. La loi relative aux gens de mer prιvoit des dispositions spιciales applicables ΰ la protection des enfants et des jeunes travaillant dans le secteur de la navigation. La protection des jeunes fonctionnaires est garantie dans des rθgles du statut fιdιral des fonctionnaires et des dispositions lιgislatives adoptιes par les Lδnder.

La loi du 12 avril 1976 sur la protection des jeunes au travail (Journal Officiel I p. 965) interdisait dιjΰ le travail des enfants (article 5), le terme enfant dιsignant toute personne qui n'a pas encore atteint l'βge de 14 ans (article 2). Les adolescents, soit les personnes βgιes de quatorze ΰ dix-huit ans, soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein ιtaient placιs sur le mκme pied que les enfants. Faisaient exception ΰ l'interdiction de travail des enfants : le travail des enfants aux fins de l'ergothιrapie, dans le cadre d'un stage exιcutι en entreprise pendant la pιriode de la scolaritι obligatoire ΰ temps plein ou en exιcution d'un arrκt du tribunal. En outre, l'interdiction n'ιtait pas applicable aux enfants βgιs de plus de treize ans exerηant un travail temporaire dans l'agriculture, procιdant ΰ la distribution de journaux et de revues, ou prκtant assistance dans des activitιs sportives, dans la mesure oω il s'agissait de travaux lιgers et adaptιs ΰ leur condition.

Aux fins de la protection de la santι des jeunes, la loi prιvoyait en outre des limitations au travail des adolescents. L'βge minimal d'admission au travail ιtait fixι ΰ quinze ans (article 7). Les jeunes βgιs de quatorze ans non soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein pouvaient κtre occupιs dans le cadre d'une relation ιtablie aux fins de leur formation professionnelle et, en dehors de cette relation, exclusivement ΰ des travaux lιgers et adaptιs ΰ leur βge ΰ concurrence de sept heures par jour et de 35 heures par semaine (article 7).

Les adolescents ne pouvaient pas travailler plus de huit heures par jour ou de 40 heures par semaine (article 8). Une exception ιtait prιvue dans l'agriculture pour les jeunes de plus de seize ans qui pouvaient travailler durant la rιcolte jusqu'ΰ neuf heures par jour et 85 heures par quinzaine (article 8). La loi prιvoyait des rιglementations particuliθres garantissant la participation des apprentis ΰ l'enseignement professionnel ainsi qu'ΰ des examens ou des programmes de formation hors entreprise. En outre, les heures d'enseignement ιtaient incluses dans la durιe de travail des adolescents.

Les adolescents dont la durιe journaliθre de travail ιtait comprise entre quatre heures et demie et six heures avaient droit ΰ un temps de pause de 30 minutes; ceux dont la durιe journaliθre de travail excιdait six heures bιnιficiaient d'un temps de pause de 60 minutes (article 11).

Des dispositions fixant la durιe maximale du travail postι (article 12) et une pιriode de repos d'au moins 12 heures consιcutives au terme de la durιe journaliθre de travail ιtaient ιgalement dιjΰ prιvues.

La loi prιvoyait la semaine de cinq jours (article 15) et l'interdiction de travail les samedis et dimanches (articles 16, 17), et rιglementait ιgalement le repos nocturne et l'interdiction du travail de nuit pour les adolescents (article 14). Selon ces dispositions, les adolescents ne pouvaient κtre employιs qu'entre 7h00 et 20h00. La premiθre du 15 octobre 1984 loi portant modification de la loi sur la protection des jeunes au travail, (Journal Officiel 1, p. 1277) a limitι l'interdiction de travail, les adolescents pouvant dιsormais κtre occupιs de 6h00 ΰ 20h00, et autorisι des dιrogations ΰ l'interdiction de travail les samedis et dimanche, ainsi qu'ΰ celle du travail de nuit, dans certains secteurs professionnels.

D'autres dispositions rιglementaient le droit des adolescents ΰ des congιs. Ils sont dιsormais de 30 jours ouvrables pour les moins de 16 ans, de 27 jours ouvrables pour les moins de 17 ans et d'au moins 25 jours ouvrables pour les adolescents de moins de 18 ans. Les ιlθves des ιcoles professionnelles bιnιficient de leur congι pendant la pιriode des vacances dans ces ιcoles (article 19).

La loi contenait ιgalement un article interdisant formellement les travaux dangereux (article 22). En sus de la loi sur la protection des jeunes au travail, le dιcret sur les agents toxiques interdisait les travaux impliquant une exposition ΰ des agents toxiques.

Le travail ΰ la piθce ou au temps ιtait interdit, ainsi que le travail souterrain (articles 23, 24).

Enfin, la loi rιglementait les obligations de l'employeur au regard notamment de l'organisation du travail adaptι ΰ l'homme (article 28) et de consignes concernant les dangers (article 29). Elle ιtablissait ιgalement des normes de surveillance de la santι prιvoyant un examen mιdical initial et des examens de contrτle gratuits, ainsi que des examens de contrτle ultιrieurs (article 32 et suivants.).

La loi sur la protection des jeunes au travail ne s'applique pas aux adolescents membres de l'ιquipage d'un navire. Ces adolescents font l'objet de dispositions indιpendantes figurant dans la loi du 26 juillet 1957 sur les gens de mer (Journal Officiel II, p. 713), adaptιes ΰ l'encadrement particulier de la navigation maritime. La loi sur les gens de mer, dont les dispositions applicables aux adolescents ont ιtι refondues parallθlement ΰ l'introduction de la loi de 1976 sur la protection des jeunes au travail et de la premiθre loi de 1984portant modification de la loi sur la protection des jeunes au travail, reprenait les dιfinitions de l'adolescent et d'enfant ιnoncιes dans la loi sur la protection des jeunes au travail. On entendait par enfant toute personne n'ayant pas atteint l'βge de quatorze ans. Un adolescent dιsignait une personne βgιe de plus de quatorze ans et de moins de dix-huit ans, tandis que les adolescents soumis ΰ l'obligation scolaire faisaient l'objet des dispositions applicables aux enfants (article 8, loi sur les gens de mer). Le travail des enfants et des adolescents βgιs de moins de quinze ans ιtait interdit (article 94). La loi dressait une liste des interdictions gιnιrales de travail et prιvoyait la facultι, pour l'autoritι responsable de la sιcuritι au travail, d'ordonner dans des cas particuliers des interdictions ou des limitations de travail pour les adolescents portant sur certaines activitιs ou sur certains navires. Le capitaine devait prendre les mesures nιcessaires pour prιvenir les dangers et tenir compte du manque d'expιrience des jeunes au regard des conditions particuliθres du travail en mer (article 95, loi sur les gens de mer).

La durιe de travail ιtait en principe limitιe ΰ huit heures par jour et quarante heures par semaine (article 96, loi sur les gens de mer). Le travail supplιmentaire ιtait autorisι exclusivement en cas d'urgence, pour des exercices d'alerte et la manoeuvre des voiles, ainsi que pour ιcarter un danger, dans la mesure oω aucun membre adulte de l'ιquipage n'ιtait disponible. Comme la loi sur la protection des jeunes au travail, la loi sur les gens de mer prescrivait un temps de pause de 30 minutes pour une durιe de travail excιdant quatre heures et demie et un temps de pause de 60 minutes pour une durιe de travail supιrieure ΰ six heures (article 98, loi sur les gens de mer), ainsi que le repos nocturne de 20h00 ΰ 7h00 (article 99, loi sur les gens de mer). La semaine de cinq jours en principe d'application. En mer, les adolescents ιtaient autorisιs ΰ travailler six jours par semaine, pour un maximum de 48 heures. Les adolescents de plus de seize ans chargιs du service de quart en mer pouvaient travailler jusqu'ΰ 56 heures par semaine et ΰ partir de 4h00. En cas de travail les sixiθme et septiθme jours, l'adolescent devait bιnιficier respectivement d'un jour supplιmentaire de repos dans un port (article 100, loi sur les gens de mer). La durιe des congιs faisait l'objet de rιglementations identiques ΰ celles de la loi sur la protection des jeunes au travail (article 54, loi sur les gens de mer).

Conformιment ΰ l'ancien article 22 de la loi sur la protection des jeunes au travail, les organisations professionnelles ont introduit des limitations au travail des jeunes dans des normes de prιvention relatives aux travaux dangereux.

Dans le secteur public, la loi sur la protection des jeunes au travail ne s'applique directement qu'aux jeunes travailleurs et employιs. Les jeunes fonctionnaires sont soumis aux rιglementations introduites en 1976 ΰ l'article 80a du statut des fonctionnaires fιdιraux (BBG) parallθlement ΰ l'adoption de la loi sur la protection des jeunes au travail. Le gouvernement fιdιral est habilitι ΰ autoriser par dιcret des dιrogations aux dispositions de la loi sur la protection des jeunes au travail pour les jeunes fonctionnaires de police pιnitentiaire - et uniquement pour cette catιgorie de fonctionnaires - ΰ condition que la nature du service pιnitentiaire le requiθre et pour des exigences de sιcuritι interne. Le gouvernement fιdιral a fait usage de cette facultι en ιdictant le dιcret sur les dιrogations aux dispositions de la loi du 11 novembre 1977 sur la protection des jeunes au travail pour les jeunes fonctionnaires de police pιnitentiaire du corps fιdιral de protection des frontiθres (BGS-JArbSchV), (Journal Officiel I, p. 2071).

En ce qui concerne les fonctionnaires publics dans les Lδnder, l'article 55a a ιtι introduit dans la loi-cadre relative au statut des fonctionnaires (BRRG) parallθlement ΰ l'adoption de la loi sur la protection des jeunes au travail, cet article dispose que les Lδnder arrκtent leurs dispositions juridiques au titre de la loi sur la protection des jeunes au travail en tenant compte des besoins de protection particuliers des jeunes fonctionnaires βgιs de moins de dix-huit ans. Des dιrogations aux dispositions de la loi sur la protection des jeunes au travail applicables aux jeunes fonctionnaires sont autorisιes pour les jeunes fonctionnaires de police pιnitentiaire, ΰ condition que la nature du service pιnitentiaire le requiθre et pour des exigences de sιcuritι intιrieure. Des dispositions relatives ΰ la protection des jeunes au travail ont ιtι introduites dans les statuts des fonctionnaires de tous les Lδnder, soit par renvoi ΰ la loi sur la protection des jeunes au travail avec une dιlιgation de pouvoir rιglementaire permettant l'adoption de dispositions dιrogatoires pour les jeunes fonctionnaires de police, soit par une dιlιgation totale du pouvoir rιglementaire.

Modifications de la situation juridique rιsultant de la transposition de la directive

La plupart des rιglementations relatvies ΰ la loi de 1976 sur la protection des jeunes au travail satisfaisaient dιjΰ aux exigences de la directive 94/33/CE, du 22 juin 1994, relative ΰ la protection des jeunes au travail ou allaient au-delΰ de ces exigences, de sorte que seuls quelques ajustements ont ιtι nιcessaires pour procιder ΰ sa transposition. La seconde loi, du 24 fιvrier 1997 portant modification de la loi sur la protection des jeunes au travail (Journal Officiel, I, p. 311) devait, pour l'essentiel, refondre uniquement les dispositions concernant l'interdiction du travail des enfants. Le niveau ιlevι de protection des enfants et des adolescents au travail a ιtι maintenu - conformιment ΰ la clause de non-rιgression ιnoncιe ΰ l'article 16 de la directive.

La modification la plus significative concerne l'extension de l'interdiction de travail aux personnes n'ayant pas encore atteint l'βge de quinze ans (article 5). En outre, la durιe des travaux lιgers et adaptιs aux enfants βgιs de plus de treize ans faisant exception ΰ l'interdiction de travail des enfants a ιtι limitιe en rθgle gιnιrale ΰ deux heures par jour (ΰ trois heures dans les entreprises agricoles familiales). Parallθlement, les caractιristiques spιcifiques des travaux autorisιs ont ιtι dιfinies. Les travaux lιgers et adaptιs aux enfants sont autorisιs pour les enfants ΰ partir de treize ans, sous rιserve de l'assentiment du titulaire de l'autoritι parentale. On entend par travaux lιgers tous travaux qui, en raison de la nature propre des tβches qu'ils comportent et des conditions particuliθres dans lesquelles elles sont effectuιes, ne sont pas susceptibles de porter prιjudice ΰ la sιcuritι, ΰ la santι et au dιveloppement des enfants, ou ΰ leur assiduitι scolaire, leur participation ΰ des programmes d'orientation ou de formation professionnelle ou ΰ leur aptitude ΰ bιnιficier de l'enseignement reηu. La loi n'ιnonce pas de domaines d'exception spιcifiques, mais prιcise qu'il appartient au gouvernement fιdιral de dιfinir par dιcret, et avec l'approbation du Bundesrat, la nature des travaux lιgers et adaptιs aux enfants. Le dιcret sur la protection du travail des enfants de 1998 (voir ci-dessous) a ιtι ιdictι ΰ cet effet. La loi ιtablit expressιment que les dispositions gιnιrales relatives ΰ la protection des jeunes au travail, telles que la semaine de cinq jours et l'interdiction de travail les samedis et dimanches, sont ιgalement applicables au travail des enfants βgιs de plus de treize ans faisant exception ΰ l'interdiction de travail (article 5).

La nouvelle rιglementation du travail des adolescents ιtablit que les deux jours de repos hebdomadaires doivent κtre, dans la mesure du possible, consιcutifs (article 15). La protection des jeunes au travail a subi des modifications en ce qui concerne notamment les travaux dangereux. L'interdiction de principe d'emploi des adolescents dans des travaux dangereux fait dιsormais l'objet de rιglementations unifiιes introduites par la loi de modification dans la loi sur la protection des jeunes au travail. Les interdictions relatives aux travaux exposant les jeunes ΰ des agents toxiques au sens de la loi sur les substances chimiques, rιglementιes jusqu'ici dans le cadre du dιcret sur les agents toxiques, ont ιtι introduites ΰ l'article 22 de la loi sur la protection des jeunes au travail. En outre, la loi interdit d'occuper des adolescents dans des travaux impliquant une exposition ΰ certains agents biologiques. A cet ιgard, la loi prιcise expressιment qu'avant le commencement d'un travail, l'employeur doit ιvaluer les risques qui sont liιs ΰ ce travail (article 28 a).

Afin de complιter l'adaptation de la loi sur la protection des jeunes au travail, le gouvernement fιdιral a ιdictι, avec l'approbation du Bundesrat, le dιcret du 28 juin 1998 sur la protection du travail des enfants (KindArbSchV) (Journal Officiel, I, p. 1508). Le dιcret dresse une liste complθte des travaux autorisιs pour les enfants βgιs d'au moins treize ans et soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein. Ces travaux concernent les services dans un mιnage privι (par exemple : garde d'enfants, cours de rattrapage, emplettes), les travaux dans l'agriculture, l'assistance ΰ des activitιs sportives et ΰ des initiatives ou des manifestations ΰ vocation non commerciale organisιes par des ιglises, des communautιs religieuses, des associations, des groupements ou des partis. Les travaux liιs ΰ une activitι commerciale sont interdits, ΰ l'exception de la distribution de journaux, de revues, de journaux d'annonces et de tracts publicitaires. Prιcisant davantage la nature des travaux lιgers adaptιs aux enfants de plus de treize ans et aux adolescents soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein, le dιcret dispose que ne sont pas adaptιs aux enfants les travaux exigeant habituellement le maniement de poids de plus de 7,5 kg, et occasionnellement de plus de 10 kg, qui peuvent nuire ΰ leur condition physique du fait d'une posture inadιquate ou prιsenter certains risques d'accident.

Les dispositions de la loi sur les gens de mer relatives ΰ la sιcuritι des enfants et des adolescents ont ιtι modifiιes conformιment aux nouvelles rιglementations introduites par la loi sur la protection des jeunes au travail.

A la suite de la transposition de la directive, les organisations professionnelles ont adaptι ΰ la nouvelle lιgislation leurs normes de prιvention des accidents, en particulier en ce qui concerne les interdictions d'emploi dans des travaux dangereux. Par exemple, le rθglement sur la prιvention des accidents dans l'agriculture ιtablit que lors de l'attribution de travaux aux assurιs, l'entrepreneur doit veiller ΰ ce que ceux-ci soient capables de respecter et de mettre en oeuvre les dispositions et les mesures applicables ΰ ces travaux en matiθre de protection de la sιcuritι et de la santι.

En ce qui concerne le secteur public, les rθgles du statut des fonctionnaires sont conformes ΰ la loi sur la protection des jeunes au travail et rιpondent par consιquent ιgalement aux exigences de la directive.

Difficultιs particuliθres rencontrιes lors de la transposition de la directive dans l'ordre juridique national

L'Allemagne tιmoignant dιjΰ, avant l'adoption de la directive, d'un niveau ιlevι de protection au regard du travail des enfants et des adolescents, des modifications substantielles ne se sont pas avιrιes nιcessaires. Par consιquent, la transposition de la directive n'a pas prιsentι de difficultι. D'aprθs les informations fournies par les organisations professionnelles, il en a ιtι de mκme pour l'adaptation des mesures de prιvention des accidents.

La Confιdιration des chefs d'entreprise allemands estime ιgalement que la transposition de la directive sur la protection des jeunes au travail n'a pas soulevι de difficultι en Allemagne. Le syndicat allemand des fonctionnaires partage ιgalement ce point de vue en ce qui concerne le secteur public et les services privatisιs. Des problθmes ou des contestations n'ont pas ιtι signalιs.

3. Diffusion et accompagnement de la nouvelle lιgislation

Mesures adoptιes pour informer sur la nouvelle lιgislation et mesures d'accompagnement prises pour en faciliter la mise en oeuvre pratique

Les autoritιs fιdιrales et rιgionales, les organismes de gestion des assurances-accidents et les partenaires sociaux ayant ιtι associιs ΰ la formulation et aux processus de transposition de la directive, ils ont ιtι informιs ΰ un stade prιcoce du contenu escomptι de la nouvelle lιgislation allemande et ont procιdι ΰ sa diffusion, par exemple, dans des revues spιcialisιes. Les syndicats des employeurs ont veillι notamment ΰ instruire les employeurs sur les nouvelles rιglementations.

Le ministθre fιdιral du travail a diffusι ΰ plusieurs reprises des informations sur le contenu de la directive et de la loi de modification dans ses publications. Le ministθre a publiι une brochure sur la protection des jeunes au travail - « Klare Sache - Informationen zum Jugendarbeitsschutz und zur Kinderarbeitsschutz verordnung » - qui fournit des explications sur la lιgislation en vigueur et reproduit le libellι de la loi et du dιcret. Depuis 1997, la brochure a ιtι diffusιe ΰ 938.000 exemplaires et devrait κtre ιgalement disponible sur CD-rom ΰ partir de cette annιe. La brochure « Jo B. - Das Job-Lexikon » (intitulιe antιrieurement « Wie? - So! - Informationen fόr Junge Leute »), qui s'adresse spιcifiquement aux dιbutants, publie ιgalement, entre autres, des informations sur la loi sur la protection des jeunes au travail. Depuis 1997, cette brochure a ιtι diffusιe ΰ prθs de 500.000 exemplaires. La loi et le dιcret sur la protection du travail des enfants, ainsi que les brochures en question, peuvent en outre κtre tιlιchargιs sur Internet ΰ partir de la page d'accueil du ministθre (www.bma.bund.de).

Les autoritιs des Lδnder chargιes de la mise en oeuvre des dispositions relatives ΰ la protection des jeunes au travail ont pris de leur propre initiative des mesures visant ΰ faire connaξtre la nouvelle lιgislation et les mesures de protection des jeunes au travail. D'aprθs les compte-rendus livrιs par les Lδnder, il s'agit dans les dιtails des mesures suivantes:

Au Bade-Wurtemberg, le ministθre des affaires sociales a publiι une sιrie de brochures d'information qui s'adressent aux employeurs, aux formateurs, aux ιducateurs, aux jeunes poursuivant une formation professionnelle et aux ιlθves des classes de terminale. Ces brochures fournissent des ιclaircissements et des informations sur la mise en oeuvre pratique de la lιgislation lors de l'embauche d'adolescents et sont ιditιes chaque annιe ΰ quelque 200.000 exemplaires. En outre, des informations sont accessibles sur Internet. D'autre part, les services d'inspection du travail du Land dispensent des conseils aux entreprises qui occupent des jeunes, en vue de les assister dans la mise en oeuvre pratique des dispositions relatives ΰ la protection des jeunes travailleurs.

En Baviθre, des communiquιs de presse et des exposιs ΰ l'intention des associations, des ιducateurs et des ιlθves informent rιguliθrement le public sur les dispositions relatives ΰ la protection des jeunes au travail. Les employeurs bιnιficient ιgalement des conseils dispensιs par les autoritιs compιtentes lors de visites en entreprises. En outre, des informations sur les travaux de vacances et les examens mιdicaux requis sont diffusιes dans la presse avant les grandes vacances et au dιbut de l'annιe scolaire. Enfin, la Baviθre distribue dans les entreprises et les ιcoles une brochure d'information sur la protection des jeunes au travail et fournit un support pιdagogique aux enseignants.

Le Land de Berlin a ιlaborι diffιrents supports d'information traitant du dιcret sur la protection du travail des enfants, des travaux de vacances, de l'emploi des enfants dans le cadre de manifestations artistiques. En outre, des thθmes spιcifiques de la protection des jeunes au travail ont ιtι abordιs dans des communiquιs de presse et des interviews tιlιvisιes. L'Office du travail, de la santι et de la sϋretι technique a organisι en 1998, 1999 et 2000 des sessions spιcialisιes et des journιes « portes ouvertes » ΰ l'intention des entreprises et des administrations dans le but de les informer sur les mesures de sιcuritι du travail. Jusqu'en 1998, se tenaient deux fois par an des sessions de formation continue ΰ temps complet ΰ l'intention des enseignants sur le thθme de la protection des jeunes au travail. Des informations sur l'adaptation des dispositions de la loi sur la protection des jeunes au travail ont ιtι diffusιes ΰ l'occasion des contrτles de routine en entreprises.

Au Brandebourg, l'Office de sιcuritι du travail se consacre depuis de nombreuses annιes, en coopιration avec le Comitι de protection des jeunes travailleurs, ΰ la diffusion de la lιgislation relative ΰ la protection des jeunes au travail en utilisant les moyens les plus divers. Outre la rιalisation d'une vidιo sur la protection des jeunes au travail, la rιdaction d'un rapport technique sur le travail des enfants dans le Brandebourg, l'ιdition de notices sur le travail des enfants, les travaux de vacances et les stages en entreprises, des calendriers illustrant les vacances scolaires et la protection des jeunes au travail sont distribuιs chaque annιe, depuis 1994, en 150.000 exemplaires ΰ tous les ιlθves des classes de septiθme jusqu'en dixiθme du Land Brandebourg. De nouveaux modes de sensibilisation de l'opinion publique ont ιtι explorιs, tels que l'organisation ΰ l'ιchelle rιgionale, en 1998, d'un concours crιatif destinι aux ιlθves. Un calendrier 1999 a ιtι rιalisι par la suite avec les meilleures livraisons des ιlθves et distribuι dans les ιcoles. Actuellement, le Comitι de protection des jeunes travailleurs prιpare une prιsentation ΰ publier sur Internet et a lancι un projet sur le thθme du bruit qui est en phase de pilotage.

Le Land de Brκme a diffusι dans la presse des informations sur les modifications lιgislatives et les problθmes actuels de la sιcuritι au travail et adressι sur ce thθme des communications ιcrites aux Chambres de commerce, d'artisanat et d'industrie, aux syndicats et aux diffιrentes associations. Ces communications ont portι ces derniθres annιes en particulier sur le travail des enfants autorisι par dιcret et sur le travail de vacances. Des informations sur la modification de la loi sur la protection des jeunes au travail ont ιtι diffusιes ΰ l'occasion des contrτles de routine en entreprises. En outre, de nombreuses consultations individuelles ont ιtι assurιes, le plus souvent par tιlιphone.

Dans le Land de Hambourg, diffιrentes publications, telles que des notices et des brochures, des communiquιs de presse et des contributions publiιes sur Internet ont servi ces derniθres annιes ΰ la diffusion des dispositions de la loi sur la protection des jeunes au travail et du dιcret sur la protection du travail des enfants. En outre, le personnel de l'Office de sιcuritι du travail dispense des conseils sur les mesures de protection ΰ respecter aux entreprises du Land qui occupent des jeunes.

En Hesse, des brochures d'information traitant de la loi sur la protection des jeunes au travail ont ιtι rιdigιes et diffusιes ιgalement dans des langues ιtrangθres. Des panneaux d'information ont ιtι mis en place dans des expositions, des manifestations et des stands d'information ont ιtι organisιs. Le Land de Hesse met en outre ΰ disposition un service de consultation tιlιphonique, publie des communiquιs de presse et des prιsentations sur Internet ayant trait ΰ la protection des adolescents et des enfants au travail. Des comitιs locaux de protection des jeunes travailleurs ont ιtι instituιs auprθs des offices rιgionaux de la sιcuritι du travail et de la sϋretι technique, lesquels s'avθrent d'une grande utilitι pour canaliser les informations vers les associations, les syndicats et les ιcoles professionnelles. De plus, ces comitιs organisent ιgalement des initiatives visant ΰ instruire et informer les intιressιs.

Le Mecklembourg-Pomιranie occidentale distribue la brochure d'informations ιditιe par le ministθre fιdιral du travail. Il publie en outre sa propre brochure qui est mise ΰ jour en permanence. Outre reproduire le texte de la loi, cette brochure fournit de brθves rιponses prιcises ΰ des questions concrθtes. Les informations sont ιgalement accessibles sur Internet. Les agents d'inspection du travail fournissent des informations sur les dispositions relatives ΰ la protection des jeunes travailleurs dans le cadre de leurs consultations.

En Rhιnanie du Nord-Westphalie, les adolescents, les parents, les enseignants et les entreprises bιnιficient sur place d'informations et de conseils sur les dispositions relatives ΰ la protection des jeunes au travail actuellement en vigueur grβce au travail de sensibilisation de l'opinion publique rιalisι par les services chargιs de la sιcuritι du travail et les comitιs de protection des jeunes travailleurs. Ce travail de sensibilisation se traduit concrθtement par des campagnes de presse, des interviews ΰ la radio, des ateliers d'information, la participation ΰ des foires et des bourses des mιtiers, la rιalisation de dιpliants et de calendriers ou l'organisation d'ateliers dans des ιcoles. En outre, des informations sur la sιcuritι au travail sont accessibles sur Internet. Les comitιs locaux de protection des jeunes travailleurs fournissent des informations sur les rιglementations en matiθre de protection des jeunes travailleurs dans le cadre notamment de manifestations ou auprθs de stands amιnagιs dans les foires. Actuellement, le ministθre du travail du Land travaille ΰ l'ιlaboration d'une brochure d'information et d'un site Internet, « Jugendarbeitsschutz-online », ciblι spιcifiquement sur les adolescents en entreprises, les ιtablissements professionnels et d'enseignement gιnιral ainsi que sur les ιducateurs et les enseignants.

Afin de diffuser la lιgislation relative ΰ la protection des jeunes et des enfants au travail, la Rhιnanie-Palatinat a ιditι des publications qui sont distribuιes dans les ιcoles aux enseignants, aux ιlθves ainsi qu'aux parents. Le Land a publiι ιgalement une brochure ayant pour thθme les allergies et le choix de la profession pour les dιbutants. Des programmes rιalisιs par l'inspection du travail dans des branches d'activitι dιterminιes ont ιtι assortis de publications spιcifiques ιditιes par l'office de la protection de l'environnement et de l'inspection du travail. Les agents d'inspection du travail ont dispensι des conseils aux entreprises qui occupent des adolescents et aux adolescents concernιs sur la mise en oeuvre de la loi sur la protection des jeunes au travail et du dιcret sur la protection du travail des enfants.

En Saxe, les employeurs ont ιtι informιs sur les modifications des dispositions en matiθre de sιcuritι applicables au travail des adolescents et des enfants dans le cadre d'inspections rιalisιes sur les lieux de travail et en rιponse ΰ leurs questions. A cet ιgard, des indications ont ιtι ιgalement fournies quant aux sources de rιfιrences possibles de la nouvelle lιgislation. Des panneaux d'information ont ιtι amιnagιs et des imprimιs traitant de la loi sur la protection des jeunes au travail ont ιtι distribuιs dans des foires. Les ιtablissements scolaires et de formation professionnelle ont ιtι invitιs ΰ une exposition illustrant la loi sur la protection des jeunes au travail qui s'est tenue dans les locaux du Parlement. Outre la brochure « Klare Sache », les dιpliants d'information « Wissenswertes zum Thema Kinderarbeit » et « Ferienjob - Hinweise fόr Schόler und Arbeitgeber » ont ιtι distribuιs aux employeurs et aux adolescents ainsi qu'ΰ d'autres personnes intιressιes, tels que les titulaires de l'autoritι parentale ou les enfants. Des brochures sur la formation professionnelle reproduisant le texte de la loi sur la protection des jeunes au travail et le magazine d'information « Jugendarbeitsschutz - Handreichung fόr Lehrerinnen und Lehrer an berufsbildenden Schu len » ont ιtι distribuιs. En outre, des articles spιcialisιs couvrant des thθmes tels que le travail de vacances ou le travail des enfants ont ιtι publiιs dans la presse. Un sιminaire d'une durιe de trois jours enseigne aux professeurs des ιtablissements professionnels les principes de la sιcuritι au travail et de la protection des jeunes travailleurs. Les connaissances acquises dans ce cadre doivent κtre intιgrιes par la suite ΰ l'enseignement scolaire dans les ιcoles professionnelles.

La Saxe-Anhalt a utilisι des moyens diversifiιs pour divulguer les rιglementations introduites par la loi sur la protection des jeunes au travail et le dιcret sur la protection du travail des enfants : publications dans la presse, ιdition de notices destinιes aux employeurs et aux adolescents, instructions et conseils dispensιs aux entreprises formatrices et aux adolescents, conseils dispensιs aux corps de mιtiers, aux Chambres de commerce, d'industrie et d'artisanat, conseils et informations spιcifiques pour les stages et autres activitιs de formation des ιlθves.

La brochure « So sieht's aus: Das Jugendarbeitsschutzgesetz », publiιe au Schleswig-Holstein, a ιtι reιlaborιe et actualisιe ΰ la suite de la transposition de la directive en droit national. Elle reproduit le texte de la loi sur la protection des jeunes au travail et du dιcret sur la protection du travail des enfants. Les diffιrentes dispositions lιgislatives sont expliquιes ΰ l'aide d'exemples. Les adresses et les numιros de tιlιphone des autoritιs compιtentes sont ιgalement indiquιs. L'office de la santι et de la sιcuritι au travail du Schleswig-Holstein dispense sur demande des conseils aux jeunes, aux parents et aux employeurs. Les questions de fond sont ιgalement traitιes en partie directement par le ministθre. Les communes et les ιcoles qui distribuent dans le Schleswig-Holstein la brochure d'information aux adolescents et aux parents s'adressent ιgalement ΰ l'office de la santι et de la sιcuritι au travail ou au ministθre en cas de questions.

En Thuringe, les organes chargιs de la sιcuritι au travail informent sur tous les aspects de la protection des jeunes travailleurs, y compris sur la nouvelle lιgislation, et dispensent des conseils entre autres aux jeunes, aux employeurs, aux enseignants des ιtablissements professionnels et aux parents, au personnel de l'office de l'emploi et du service de la jeunesse, ainsi qu'aux Chambres de commerce, d'industrie et d'artisanat. Sont ιditιes, en outre, des notices et des brochures informant sur la loi sur la protection des jeunes au travail ainsi que sur les travaux de vacances auxquels les ιlθves peuvent avoir accθs. Des informations sur la protection des jeunes travailleurs sont proposιes dans le cadre des journιes de la protection des jeunes proclamιes dans le Land, ainsi qu'ΰ l'occasion d'autres manifestations.

Les organisations professionnelles ont publiι et communiquι ΰ leurs membres les nouvelles normes de prιvention arrκtιes au titre des restrictions d'emploi dans les travaux dangereux. Il importe de prιciser ΰ cet ιgard qu'il s'agit d'une pratique courante. Abstraction faite d'une prιsentation annuelle d'informations gιnιrales ΰ l'intention des dιbutants, les organisations professionnelles industrielles n'ont pas ιlaborι jusqu'ici de programme spιcifique en faveur de la protection des jeunes au travail. Les accidents de travail enregistrιs dans l'exιcution de travaux dangereux n'ιtaient pas de nature ΰ justifier ce type d'action.

Parmi les mesures adoptιes par les organisations professionnelles agricoles en vue d'amιliorer le niveau de sιcuritι et de protection de la santι au travail pour les adolescents de moins de dix-huit ans, signalons entre autres: la projection d'un film sur la prιvention des accidents des enfants au travail dans le cadre d'ateliers d'information, des contrτles spιcifiques, effectuιs par un agent d'inspection, dans les entreprises ayant fait demande d'habilitation ΰ la formation, l'instruction dispensιe par des agents d'inspection dans le cadre du programme d'ιtudes des ιtablissements professionnels et auprθs des ιtablissements allemand de formation agricole, la prise en compte de la sιcuritι au travail et de la protection de la santι dans les dιcisions rιgionales et supra-rιgionales concernant la concurrence professionnelle, des campagnes d'information rιgionales ΰ l'intention des entreprises formatrices et des apprentis.

Pour ce qui est du secteur public, les administrations et les entreprises publiques fιdιrales et des Lδnder ont reηu des instructions pour la mise en oeuvre pratique des rιglementations ΰ la suite de la transposition de la directive dans la loi sur la protection des jeunes au travail. La question a ιtι intιgrιe dans des contenus de formation, des activitιs d'instruction et d'information. Les mesures de protection des jeunes travailleurs ont ιtι en partie diffusιes en association avec d'autres dispositions. Les nouvelles rιglementations sont inscrites ΰ titre de directives dans le « manuel du droit rιgissant les rapports de service » de l'Office fιdιral du travail. Au niveau supra-rιgional, les ιtablissements de formation ont ιtι informιs sur les rθgles de protection des jeunes travailleurs par l'organisme fιdιral de gestion des assurances-accidents. Dans les Lδnder, par exemple, les jeunes travailleurs ainsi que les adolescents postulant ΰ un emploi dans la fonction publique ont bιnιficiι d'informations sur les rιglementations relevant de la loi sur la protection des jeunes au travail. Ces informations ont ιtι diffusιes entre autres dans des brochures, sur des panneaux d'information et ΰ l'aide d'une cassette vidιo.

Evaluation des efforts consentis ou ΰ dιployer

La transposition de la directive, assurιe par l'adaptation de la loi sur la protection des jeunes au travail et le dιcret sur la protection du travail des enfants, a permis de concrιtiser et d'amιliorer les conditions de la protection des enfants et des jeunes au travail. En particulier, le dιcret sur la protection du travail des enfants a clarifiι la situation juridique du travail des enfants et des adolescents soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein. La formulation concrθte des obligations et des interdictions a facilitι l'activitι de conseil dans ce domaine.

Les mesures d'information adoptιes qui ont ιtι dιcrites ci-dessus mettent en ιvidence l'implication de diffιrents acteurs, ΰ plusieurs niveaux, dans la diffusion des informations. Le gouvernement fιdιral estime que la diffusion des informations ΰ travers des publications et via Internet ainsi que les consultations assurιes par les services d'inspection reprιsentent des canaux particuliθrement indiquιs pour porter la lιgislation ΰ la connaissance du public et en faciliter la mise en oeuvre pratique.

La majoritι des Lδnder ayant procιdι ΰ une ιvaluation des mesures adoptιes partagent ce point de vue. S'il est vrai que certains Lδnder constatent que les rιglementations ainsi que leur portιe et leur objectif sont encore trop peu connus des intιressιs (employeurs, adolescents et parents), il est possible de remιdier ΰ ces carences par une information et une activitι de conseil continue et ciblιe.

4. Contrτle de la mise en oeuvre

Organismes compιtents en matiθre de contrτle de la mise en oeuvre de la nouvelle lιgislation

En raison de la structure du systθme allemand de gestion de la sιcuritι au travail (dιcrit en introduction), diffιrentes institutions sont impliquιes, suivant les domaines d'activitι, dans le contrτle de la mise en oeuvre de la (nouvelle) lιgislation relative ΰ la protection des jeunes au travail.

La mise en oeuvre de la loi sur la protection des jeunes au travail et de la loi sur les gens de mer relθve de la compιtence des Lδnder. Le contrτle du respect des dispositions de la loi sur la protection des jeunes au travail, des dispositions particuliθres de la loi sur les gens de mer concernant les enfants et les adolescents et des dιcrets arrκtιs pour leur application incombe aux autoritιs compιtentes en vertu de la lιgislation des Lδnder. Il s'agit pour le Bade-Wurtemberg, la Baviθre, le Land de Brκme, la Basse-Saxe, et la Saxe-Anhalt des services de l'inspection du travail. Au Brandebourg, dans le Land de Hambourg, en Hesse, au Mecklembourg-Pomιranie occidentale, en Rhιnanie du Nord-Wesphalie et en Thuringe, les contrτles sont exιcutιs par l'Office de la sιcuritι au travail (et de la sϋretι technique). Le Land de Berlin attribue cette tβche ΰ l'Office de la sιcuritι et de la santι au travail et de la sϋretι technique (depuis le 1er janvier 2001, les districts de Berlin sont compιtents pour le contrτle de l'interdiction de travail des adolescents de moins de dix-huit ans concernant des travaux les exposant ΰ un risque moral). En Rhιnanie-Palatinat, le contrτle du respect de la lιgislation est de la compιtence des Directions des structures et des autorisations, et de celle de l'Office des mines dans le secteur des mines. La surveillance est exercιe par l'Office de protection des consommateurs, de la santι et de la sιcuritι au travail en Sarre, et par l'Office de la santι et de la sιcuritι au travail au Schleswig-Holstein.

Ces diffιrents organismes procθdent rιguliθrement ΰ des inspections en entreprises afin de vιrifier si les normes de sιcuritι du travail sont respectιes. A cet ιgard, les agents de contrτle sont autorisιs ΰ pιnιtrer dans les lieux de travail et ΰ les visiter durant l'horaire de travail et, en cas d'urgence, mκme en dehors de cet horaire. Les autoritιs de surveillance peuvent ordonner l'ιlimination des dιficiences ιventuellement constatιes. Les infractions ΰ la loi sur la protection des jeunes au travail sont passibles de sanctions consistant, selon la gravitι, en une amende pouvant atteindre 15.000 euros, un emprisonnement d'un an ou une sanction pιcuniaire. La loi sur les gens de mer punit l'auteur de l'infraction d'une amende pouvant atteindre 25.000 euros, d'une peine d'emprisonnement d'un an ou d'une sanction pιcuniaire.

Les autoritιs de surveillance des Lδnder contrτlent ιgalement la mise en oeuvre des dispositions sur la protection des jeunes au travail dans le secteur public. Dans certains Lδnder, les jeunes fonctionnaires font l'objet d'une exception. Par exemple, en Bade-Wurtemberg, le contrτle de la mise en oeuvre des dispositions est assurι par les agences de formation et leurs services rattachιs. Le statut fιdιral des fonctionnaires ne prιvoyant pas le contrτle par une autoritι du Land, l'application de la loi sur la protection des jeunes au travail se limite, en ce qui concerne les jeunes fonctionnaires, aux seules normes de protection matιrielle applicables directement aux adolescents.

Le contrτle des normes de prιvention des accidents qui complθtent la lιgislation nationale en matiθre de sιcuritι du travail relθve des organismes de gestion des assurances-accidents. Les services d'inspection technique des organisations professionnelles sont chargιs de vιrifier l'application des mesures de sιcuritι dans les entreprises, ainsi que celle des restrictions en matiθre d'accθs ΰ l'emploi visιes ΰ l'article 22 de la loi sur la protection des jeunes au travail. Les services d'inspection technique veillent au respect des normes de sιcuritι et de protection de la santι dans le cadre de leurs inspections dans les entreprises agricoles, ou dispensent des conseils et des informations sur leur application. Dans certains cas, les organismes de gestion des assurances-accidents peuvent ordonner aux entrepreneurs et aux travailleurs les mesures qu'ils doivent prendre en vue de respecter les obligations prιvues par les normes de prιvention des accidents ou d'ιcarter des risques d'accident ou risques sanitaires particuliers.

Mιthodes de contrτle

De maniθre gιnιrale, les services d'inspection des Lδnder vιrifient si les dispositions en matiθre de protection des enfants et des jeunes sont respectιes dans le cadre de visites systιmatiques effectuιes dans les entreprises et les administrations. En sus, des contrτles spιcifiques sont entrepris ΰ la suite de plaintes, de dιnonciations ou d'indications ιmanant de parents, d'autres services ou du conseil de gestion scolaire. D'autre part, quasiment tous les Lδnder mθnent ιgalement des actions ciblιes dans des secteurs ou l'on sait par expιrience que sont commises de nombreuses infractions aux dispositions sur la sιcuritι au travail. Les interventions des diffιrents Lδnder peuvent se rιsumer de la faηon suivante:

Au Bade-Wurtemberg, le contrτle du respect des dispositions en matiθre de protection des jeunes au travail est effectuι ΰ l'occasion des inspections de routine rιalisιes par les services d'inspection dans des entreprises ainsi que dans le cadre d'actions ciblιes menιes sur la base de check-lists prιalablement ιtablies.

En Baviθre, les contrτles sont effectuιs dans le cadre de visites systιmatiques dans les entreprises ou ΰ la suite de plaintes, de dιnonciations ou d'indications ιmanant de parents ou d'autres services tels que les bureaux d'emploi, les autoritιs scolaires ou les services de la jeunesse. En outre, des actions ciblιes sont menιes dans des secteurs dιterminιs (par exemple l'hτtellerie et la restauration) et sur la base des notifications des fiches d'impτt ιtablies ΰ l'intention des enfants, en vue de contrτler le respect des dispositions lιgislatives. Selon la gravitι des infractions constatιes lors des contrτles, l'auteur de l'infraction est puni d'une amende ou reηoit un avertissement.

Dans le Land de Berlin, les contrτles sont effectuιs ΰ la suite de plaintes. En outre, des contrτles ciblιs sont rιalisιs dans des secteurs sιlectionnιs (par exemple, l'hτtellerie en 1999, l'industrie sidιrurgique en 2000, la restauration en 2001 et 2002), ou ΰ des pιriodes prιcises (travail de vacances). Des contrτles spιcifiques portent sur le respect des obligations dιcoulant de la notification de l'autorisation du travail d'un enfant dans une manifestation artistique.

Au Brandebourg, la mise en oeuvre des la nouvelle lιgislation est vιrifiιe et des conseils sont dispensιs dans le cadre d'inspections systιmatiques en entreprises et par le biais d'actions ciblιes telles que: des contrτles spιcifiques visant le travail des enfants de plus de treize ans (depuis juillet 1997), des contrτles sur les stages des ιlθves en entreprises, des enquκtes sur le travail des adolescents (lycιens) depuis 1999, l'action ciblιe « intιgration complexe de la sιcuritι au travail dans la formation professionnelle » (1999-2003).

Dans le Land de Brκme, les contrτles sont effectuιs au cours d'inspections rιalisιes sur un ιchantillon d'entreprises ou de maniθre ciblιe, par exemple, ΰ la suite de plaintes. Des contrτles sont entrepris en outre dans le cadre d'actions ciblιes visant des secteurs dιterminιs ou afin de vιrifier si les obligations en matiθre d'autorisation sont observιes.

Dans le Land de Hambourg, le respect des dispositions est vιrifiι dans le cadre d'inspections de routine dans des entreprises industrielles ou de contrτles a posteriori rιalisιs sur une base ponctuelle, ΰ la suite d'irrιgularitιs signalιes dans les mιdias ou de plaintes. En outre, des actions ciblιes menιes dans le cadre de programmes d'inspection visant diffιrentes branches d'activitι (par exemple l'hτtellerie et la restauration en 2001) ont concernι en particulier le travail des enfants et des adolescents soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein.

En Hesse, les inspections rιalisιes dans les entreprises qui occupent des adolescents comportent automatiquement le contrτle du respect des normes de sιcuritι particuliθres qui leur sont applicables. En outre, des inspections ponctuelles sont effectuιes ΰ la suite de plaintes ou d'indications ιmanant des services de police, d'appels tιlιphoniques anonymes, des services de la jeunesse, de l'Office de l'emploi, des autoritιs scolaires etc. Des contrτles sont ιgalement entrepris ΰ la suite d'une vιrification, par les autoritιs communales, des donnιes contenues dans les fiches d'impτt ιtablies ΰ l'intention des enfants. Les actions ciblιes visent par exemple les fκtes populaires et les marchιs, le secteur de l'horticulture et les foires annuelles (forains), les grandes surfaces et les hypermarchιs.

Au Mecklembourg-Pomιranie occidentale, les contrτles sont effectuιs dans le cadre d'inspections rιguliθres dans les entreprises et ΰ la suite de plaintes circonstanciιes. Les manifestations occupant des enfants au titre de l'article 6, paragraphe 1 de la loi sur la protection des jeunes au travail sont ιgalement soumises ΰ des inspections. De plus, des inspections sont rιalisιes sur la base de l'examen des notifications des fiches d'impτt ιtablies ΰ l'intention des enfants. Les services d'inspection procθdent en outre ΰ des actions ciblιes (par exemple dans la restauration).

En Basse Saxe, les services d'inspection du travail vιrifient si les dispositions de la loi sur la protection des jeunes sont respectιes ΰ l'occasion de leurs inspections en entreprises. Des contrτles par ιchantillon sont ιgalement rιalisιs lorsque des fiches d'impτt ιtablies ΰ l'intention d'enfants sont signalιes.

En Rhιnanie du Nord-Westphalie, les autoritιs de surveillance fondent leurs inspections en entreprises essentiellement sur des plaintes ou des indications ιmanant de la population, ainsi que sur l'analyse des informations relevιes dans la presse. En outre, les autoritιs effectuent des contrτles de routine en fonction des ressources et des moyens disponibles. Elles contrτlent ιgalement les entreprises sur la base des notifications des fiches d'impτt ιtablies ΰ l'intention des enfants ou dans le cadre de leurs activitιs de programme (actions ciblιes).

En Rhιnanie-Palatinat, les contrτles sont rιalisιs dans le cadre d'inspections en entreprises effectuιes ΰ titre de surveillance gιnιrale, ou en exιcution de projets spιcifiques relevant de la programmation du service d'inspection du travail de la Rhιnanie-Palatinat. Le choix de la branche d'activitι sur laquelle portera le projet est dιcidι en consultation avec le comitι de protection des jeunes travailleurs.

En Saxe, afin de vιrifier si les dispositions de la loi sur la protection des jeunes au travail sont respectιes, les mιthodes suivantes sont appliquιes dans le cadre de l'activitι de contrτle : inspections gιnιrales en entreprises, inspections en entreprises fondιes sur la notification, par les ιcoles, des stages dans des entreprises et des administrations, actions ciblιes thιmatiques, contrτle de l'βge et de l'activitι indiquιes sur les fiches d'impτt transmises par le bureau de dιclaration de domicile, inspections fondιes sur des informations livrιes par la Chambre de commerce, d'industrie et d'artisanat sur les entreprises formatrices, inspections ΰ la suite d'une rιclamation des parents de l'adolescent victime d'une infraction, inspections en pιriode de vacances, lorsque le recours au travail des enfants et des adolescents est plus frιquent, analyse des accidents enregistrιs.

En Saxe-Anhalt, le respect des mesures de protection applicables aux adolescents et aux enfants est contrτlι dans le cadre d'inspections dans des entreprises et dans d'autres ιtablissements. Des contrτles peuvent κtre ιgalement ordonnιs ΰ la suite de plaintes ou de dιnonciations signalant une ιventuelle infraction ΰ la loi. En outre, des contrτles spιcifiques et ciblιs sont effectuιs ΰ l'ιchelle du Land dans des branches d'activitι dιterminιes (par exemple l'hτtellerie et la restauration), mais aussi ΰ l'intιrieur des administrations. La surveillance du travail des enfants est renforcιe durant les vacances scolaires. Les fiches d'impτt ιtablies ΰ l'intention des enfants constituent ιgalement un instrument permettant au service d'inspection du travail d'obtenir des informations des bureaux d'enregistrement.

Au Schleswig-Holstein, les contrτles sont rιalisιs lors d'inspections rιguliθres en entreprises et sur la base d'informations et de plaintes circonstanciιes. Sont ιgalement analysιs les appels tιlιphoniques occasionnels de parents qui cherchent ΰ se renseigner sur la lιgislation en vigueur. Lorsqu'un surcroξt d'infractions aux dispositions sur la protection des jeunes au travail est signalι dans une branche d'activitι spιcifique, des actions ciblιes peuvent κtre entreprises.

En Thuringe, des contrτles sur la mise en oeuvre de la loi sur la protection des jeunes au travail sont effectuιs dans le cadre d'inspections en entreprises, par le biais d'actions ciblιes, ΰ la suite de plaintes ou de dιnonciations ainsi que de demandes de dιrogation. En outre, les notifications des fiches d'impτt ιtablies ΰ l'intention des enfants sont analysιes par les autoritιs de surveillance et peuvent justifier, le cas ιchιant, un contrτle. Les autoritιs de surveillance rιagissent ΰ la constatation d'irrιgularitιs par un procθs-verbal, une ordonnance ou des mesures disciplinaires.

Problθmes rencontrιs lors des contrτles de la mise en oeuvre de la nouvelle lιgislation

Les Lδnder, les organisations professionnelles et les partenaires sociaux n'ont pas relevι de problθmes de fond ou de changements dans la mιthode utilisιe par les autoritιs de surveillance pour le contrτle de la mise en oeuvre de la nouvelle lιgislation sur la protection des jeunes au travail.

D'aprθs les informations fournies par les Lδnder, les problθmes rencontrιs lors des contrτles de la lιgislation rιsident principalement dans le fait que les enquκtes ne dιbouchent souvent sur aucun rιsultat en raison de l'absence des preuves univoques nιcessaires ΰ l'ouverture d'une procιdure. Par exemple, la directive ne requiert pas expressιment que la durιe effective du travail journalier soit dιclarιe. La loi sur la protection des jeunes au travail ( 48, JArbSchG) dispose que la durιe journaliθre de travail et les pauses sont affichιes, mais uniquement lorsque au moins trois adolescents sont employιs rιguliθrement. Ainsi, plusieurs Lδnder sont favorables ΰ l'introduction de l'obligation, pour l'employeur, de dιclarer formellement et de documenter la durιe effective du travail journalier ou hebdomadaire des adolescents.

La modification de la loi sur la protection des jeunes au travail et l'adoption du dιcret sur la protection du travail des enfants ont permis de clarifier davantage la nature des travaux autorisιs pour les enfants. Le travail dans l'industrie, dans la production, dans le commerce ou les services est - ΰ l'exception de la distribution de journaux, de revues ou de dιpliants - totalement interdit. Les restrictions ΰ l'autorisation du travail des enfants imposιes par le dιcret sur la protection du travail des enfants suscitent une certaine incomprιhension auprθs des parents, des enfants et des employeurs. En effet, d'aucuns conηoivent difficilement que des travaux de bureau lιgers ou l'exιcution de simples commissions soient interdits. L'interdiction de travail en fin de semaine et en particulier le samedi, jour oω en Allemagne les ιcoles sont gιnιralement fermιes, soulθve ιgalement des critiques.

Les problθmes rencontrιs lors des contrτles portant sur les interdictions de travail des enfants rιsultent du fait que les autoritιs de surveillance ne reηoivent pratiquement aucune information sur le travail des enfants dans les mιnages privιs et dans les entreprises agricoles familiales, ainsi que dans les associations ou les groupements. Dans ce domaine, les autoritιs ne peuvent rιagir que sur la base d'informations obtenues fortuitement ou lorsque un travail d'enfant irrιgulier est dιnoncι.

5. Evaluation de l'efficacitι

L'Allemagne tιmoigne traditionnellement d'un niveau ιlevι de sιcuritι au travail et aspire ΰ amιliorer constamment ce niveau. Par consιquent, le nombre des accidents de travail enregistrιs dans les entreprises et les administrations est gιnιralement en baisse. L'ιvolution des accidents de travail parmi les 15-17 ans est ιgalement encourageante. En effet, d'aprθs le tableau ιlaborι par l'Union des organisations professionnelles industrielles que l'on reproduit ci-dessous, le nombre des accidents de travail touchant les adolescents dans le secteur de l'industrie a reculι de prθs d'un tiers entre 1991 et 2000. Tous les accidents de travail dιclarιs ont ιtι recensιs ; ΰ cet ιgard, aucune distinction n'a ιtι faite entre travaux dangereux et travaux d'autre nature.

Tableau: Accidents de travail dιclarιs

touchant les 15-17 ans dans l'industrie, 1991- 2000

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Source : Union des organisations professionnelles industrielles

A la suite de la transposition de la directive, la tendance ΰ la baisse enregistrιe dans les annιes prιcιdentes s'est confirmιe : de 1997 ΰ 2000, le nombre des accidents dιclarιs touchant les adolescents a reculι de 12%. Toutefois, il est difficile d'ιtablir si la nouvelle lιgislation en matiθre de protection des jeunes et des enfants au travail assurant la transposition de la directive a eu un impact significatif sur cette ιvolution.

De maniθre gιnιrale, les Lδnder ont ιvaluι l'efficacitι de la nouvelle lιgislation sur la base du nombre des contrτles effectuιs, des infractions enregistrιes et des sanctions arrκtιes. Le nombre des irrιgularitιs constatιes et des mesures prises lors des inspections est restι sensiblement identique avant et aprθs la transposition de la directive en droit national. Certains Lδnder font ιtat d'un recul des dιficiences constatιes. Toutefois, ils n'imputent pas forcιment cette ιvolution ΰ la modification de la lιgislation, estimant qu'elle relθve davantage d'une prιsence plus assidue des agents d'inspection.

6. Bilan

Les modifications apportιes ΰ la protection des jeunes et des enfants au travail n'ont pas produit de changements significatifs dans la situation du travail des enfants et des adolescents.

D'une maniθre gιnιrale, la concrιtisation, ΰ la suite de la transposition de la directive, de possibilitιs d'emplois pour les enfants de plus de treize ans dans le dιcret sur la protection du travail des enfants et la dιsignation explicite des diffιrents emplois autorisιs, dιsormais socialement reconnus (par exemple la distribution de revues, le baby-sitting), ont fait l'objet d'un jugement positif. De telle sorte les parents, les employeurs ainsi que les autoritιs peuvent se faire une idιe claire des travaux autorisιs. Les Lδnder font observer que les parents, les enfants et les employeurs ont parfois du mal ΰ comprendre pour quelle raison des travaux de bureaux lιgers ou l'exιcution de simples commissions, par exemple, ainsi que le travail le samedi ne sont pas autorisιs.

Certains Lδnder soulignent que les employeurs se montrent souvent rιticents ΰ embaucher des adolescents lorsque leur admission au travail est limitιe par des normes de sιcuritι, par exemple dans le cas de travaux dangereux. On aurait ιgalement tendance ΰ embaucher autant que possible des jeunes apprentis βgιs de plus de dix-huit ans dans l'hτtellerie et la restauration.

L'Union centrale de l'artisanat allemand aboutit ΰ la mκme constatation. Les « strictes dispositions lιgislatives » seraient de nature ΰ influer nιgativement sur la disponibilitι des entreprises ΰ offrir des formations, en ce sens que celles-ci prιfθrent embaucher des adultes. Une plus grande flexibilitι pour les horaires de travail est requise, par exemple en ιlevant la durιe journaliθre du travail tout en maintenant le seuil hebdomadaire de quarante heures. Compte tenu du fait que les ιtablissements artisanaux travaillent toujours plus souvent le samedi, il importe que les apprentis soient initiιs au plus tτt ΰ cette pratique. En particulier dans le secteur de la boulangerie, on estime nιcessaire d'abaisser l'horaire de dιbut de travail ΰ 2h00 du matin pour les adolescents.

Dans le secteur public, l'obligation pour l'employeur d'ιvaluer les risques liιs ΰ un travail avant de commencer ΰ employer des adolescents ou en cas de modification substantielle des conditions de travail semble difficilement applicable, car les adolescents poursuivant une formation ne sont pas affectιs ΰ un poste fixe.

A la suite de l'introduction des horaires flexibles, les dispositions concernant la durιe du travail (article 8, loi sur la protection des jeunes au travail) et les pauses (article 11, loi sur la protection des jeunes au travail) sont perηues davantage par les adolescents concernιs comme un inconvιnient car, par rapport aux apprentis majeurs, ils ont plus de difficultιs ΰ cumuler des crιdits d'heure afin, par exemple, de rentrer chez eux en fin de semaine. De plus, en raison de la pause de 60 minutes prescrite par le droit national (pour une durιe de travail de six heures), ils sont obligιs de rester en service plus longtemps que leurs collθgues majeurs.

D'aprθs le gouvernement fιdιral, la lιgislation en matiθre de protection des jeunes et des enfants au travail a fait ses preuves, y compris les modifications introduites par la transposition de la directive. Les normes sont gιnιralement bien acceptιes et respectιes dans les entreprises et les administrations. Les rιglementations explicites concernant les obligations des employeurs occupant des enfants et des adolescents en matiθre d'ιvaluation des risques et d'information favorisent la mise en place d'une protection intιgrιe et surtout prιventive des jeunes et des enfants au travail.

7. Analyse prospective

Par l'introduction de prescriptions minimales, la directive sur la protection des jeunes au travail a amιliorι la sιcuritι et la protection de la santι des travailleurs de moins de dix-huit ans dans la Communautι europιenne. En raison du niveau ιlevι de protection assurι en Allemagne et de dispositions en cette matiθre souvent plus favorables par rapport ΰ la directive, seules des adaptations minimes ont ιtι nιcessaires.

L'Union fιdιrale des chefs d'entreprise allemands estime que la directive ne nιcessite pas d'adaptations ou de modifications. Le niveau de protection assurι par la directive est trθs ιlevι et suffit amplement ΰ garantir dans les Etats membres la mise en oeuvre des normes minimales ιlaborιes par la Communautι europιenne dans le domaine de la protection des adolescents et des enfants au travail. Les organisations professionnelles de travailleurs industriels ne voient pas non plus la nιcessitι de dιgager de nouvelles prioritιs dans ce domaine.

Le gouvernement fιdιral est ιgalement d'avis qu'il n'y a pas actuellement de nouvelles prioritιs ΰ indiquer dans le cadre de la protection europιenne des enfants et des jeunes au travail. La majoritι des Lδnder ne voient pas la nιcessitι de modifier la directive. En l'ιtat actuel, les quelques adaptations complιmentaires suggιrιes par certains Lδnder ne suffisent pas, aux yeux du gouvernement, ΰ justifier des modifications.

Greece Annex 4

First report

on the practical implementation of Directive 94/33/EC

"on the protection of young people at work"

(in accordance with Article 17(4) of the Directive)

Brief introductory comments

1. Directive 94/33/EC was transposed into Greek law by Presidential Decree 62/1998 on "Measures to protect young people at work, in conformity with Directive 94/33/EC" (Greek Government Gazette 67/I/26.03.98). This Presidential Decree transposed all the Directive's provisions and took into consideration all provisions in Greek law that existed prior to the Directive, thus forming a coherent and consistent whole.

2. Greece previously already had national provisions protecting young people which covered most of the Directive's provisions (Act 1182/81 ratifying ILO Convention 138 concerning the minimum age for admission to employment; Act 1837/89 on protection of minors during work and other provisions; Ministerial Decision 130627/90 defining hazards, strenuous and unhygienic types of work in connection with employment of minors). Nevertheless, the transposal of Directive 94/33/EEC was a positive step for Greece, because it contributed to systematising and redefining a specific and modernised legislative framework for protection of young people in Greece.

3. The draft of this Presidential Decree, just like all bills concerning health and safety at work, was submitted for opinion to the "Occupational Health and Safety Council" (hereafter: SYAE), which delivered its opinion No 10/20.5.1997 to the Labour Minister.

The SYAE is an institutional body devoted to social dialogue and consists of representatives of the most representative bodies of the social partners, respresentatives of the public sector and of scientific organisations involved in this field. The SYAE is a forum for negotiations with the social partners and for a wide-ranging social dialogue.

4. The text of this report derived from the consultations within the SYAE and therefore contains the views of all the organisations represented on it (see section 1 below).

5. The results so far of implementing the Directive in practice are deemed to be positive. However, given that the decree incorporating it into Greek law was promulgated not all that long ago (26.03.1998), there has not been enough time so far to produce any national quantitative figures on application of the provisions within companies in terms of branch of economic activity, the number of workers, etc. Nor has the Corps of Labour Inspectors (SEPE) been operating for very long (set up on 01.07.1999), which constitutes the national labour inspection authority responsible inter alia for recording, collecting, processing and evaluating the statistics.

6. Parents' endeavours nowadays, but also those of their children, to achieve a better education and quality of life and to acquire qualifications that will help young people to be successful on the competitive labour market of the future, are factors that constitute a brake on employment of young people. On the other hand, though, in the past few years some unforeseen factors have tended to chip away at social conditions ensuring the healthy development (physical, intellectual, emotional, social and moral) and unhindered education of young people. The largest of such factors is the influx of refugees and economic migrants into Greece, most of whose children are exploited - either within the family or with the family's acquiescence - in various ways (e.g. begging, street-selling). Of course, this problem is part of the more general issue of exploitation of young people and working for others. As such it does not come under the scope of the Directive, which covers an employment relationship between employer and young person. However, it still remains something that must be addressed by society in order to ensure that children's fundamental rights are upheld, but it is also something that undermines the actual situation in Greece in terms of protecting young people at work. That is why Greece ratified ILO Convention 182 on banning, and immediate measures for eradication of, the worst forms of child labour, followed by the creation, by decision from the Minister for Labour and Social Security, of a commission consisting of university doctors, Labour Ministry representatives and of employer and worker organisations. The commission's task is to define the worst forms of child labour pursuant to Act 2918/15.6.01 ratifying the aforementioned ILO convention.

7. As for possible further action by the European Commission, it is deemed desirable for it to issue guidelines and furnish documentation for practical application of the Directive. In this regard, account should be taken of the present-day and anticipated social conditions in Europe in view of the large increase in migrants and the development of international illegal activities entailing economic exploitation of children (see section 7 below).

1. INTRODUCTION

State how the report was produced

Responsibility for drawing up the reports on practical application of directives lies with the Working Conditions Directorate at the Labour and Social Security Ministry, referred to below as the 'competent department'. The competent department took the following steps in drawing up this report:

Ψ Collection of data at the disposal of the Ministry's inspection authority, i.e. the Corps of Labour Inspectors, relating to enforcement of the provisions contained in the abovementioned Presidential Decree.

Ψ Cooperation with the Ministry's Terms of Employment Directorate, which bears co-responsibility for the matters covered by the Directive in question here.

Ψ Evaluation and recording of the data accumulated.

Ψ Drawing up the initial draft of the report.

Ψ Submitting the draft to the Occupational Health and Safety Council (SYAE) for consultation with the social partners and the other bodies.

Ψ Amending the report in line with the SYAE members' views and proposals.

Ψ Drawing up the final report.

Indicate the social partners consulted and the method(s) used for this consultation

Consultations with the social partners on this report took place within the SYAE framework. To be more specific:

Pursuant to Article 15 of Act 1568/1985 on Workers' Health and Safety, a body was set up at the Ministry of Labour and Social Security to deal with improvement of working conditions, namely the "Occupational Health and Safety Council" (SYAE). Its mission is to:

* deliver opinions on draft regulatory and administrative instruments to be adopted in implementation of Act 1568/85 on Workers' Health and Safety;

* deliver opinions on occupational health and safety issues and protection of workers' health which are submitted by the authorities or organisations that belong to the SYAE;

* issue recommendations to the Minister for Labour and Social Security concerning the adoption of new legal or regulatory provisions or the amendment of existing ones governing protection of workers' health, and health and safety at work.

The Council is a forum for discussion between the social partners and the other bodies concerned with worker health and safety issues.

Its members are as follows:

Ψ the Secretary-General of the Ministry of Labour and Social Security as chairman, his alternate - appointed by him - being the most senior official at the Ministry of Labour and Social Security

Ψ a technical or public health official at the Ministry of Labour and Social Security

Ψ a representative of the Ministry of Development

Ψ a representative of the Ministry of Health and Welfare

Ψ a representative of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralisation

Ψ a representative of the Ministry of Finance

Ψ three representatives of the General Confederation of Greek Workers (GSEE)

Ψ two representatives of the Senior Union of Civil Servants (ADEDY)

Ψ one representative of the Pan-Hellenic Confederation of Municipal and Communal Employees

Ψ one representative of the Central Union of Municipalities and Communes in Greece (KEDKE)

Ψ three representatives of employers' organisations representing industry, craft trades and commerce

Ψ a representative of the Technical Chamber of Greece (TEE)

Ψ a representative of the Pan-Hellenic Federation of Physicians

Ψ a representative of the Union of Greek Chemists

Ψ a specialist in safety at work

Ψ a specialist in occupational health.

Various experts may be invited to the SYAE's meetings to discuss specific issues broached by the organisations represented on the SYAE. These invitees do not have the right to vote, and no more than one may be invited by each organisation or authority.

As a rule, Community directives on health and safety at work are transposed into domestic law by Presidential Decrees proposed by the Minister for Labour and Social Security and endorsed by the other co-responsible Ministers. Previous to this the SYAE delivers its opinions on the draft presidential decrees following social dialogue within the SYAE. Subsequently, the draft Presidential Decrees duly signed by the co-responsible ministers are submitted to the Council of State, which issues an opinion before they are forwarded to the President of the Republic for signature and publication in the Government Gazette, at which time they become Greek law.

State the method used to take the social partners' views on board (point by point, summary attached as annex, etc.).

The social partners were asked in writing to submit their views on practical enforcement of the Directive. As mentioned above, consultations took place within the SYAE framework and were wrapped up at the meeting held on 12.04.2002. All the views, of the social partners and the other bodies represented on the SYAE, were incorporated in their entirety in this report.

2. LEGAL IMPACT

Description of the legal situation before the Directive was adopted

Before the promulgation of Presidential Decree 62/1998 on "Measures to protect young people at work, in conformity with Directive 94/33/EC", which transposed the directive into Greek law, protection of young people was covered by the following pieces of legislation:

INSTRUMENT // SUBJECT

Act 1182/81 // Ratifying ILO Convention 138 concerning the minimum age for admission to employment

Act 1837/89 // Protection of minors at work and other provisions

Ministerial Decision 130627/90 // Defining hazards, strenuous and unhygienic types of work in connection with employment of minors

In terms of measures, scope, goals and definitions, the pre-existing legislation already largely covered the requirements set out in the Directive. As for the definition of young person, the pre-existing legislation used the term "minor". During transposal, this term was kept alongside that of "young person" since both terms refer to "any person under 18 years of age".

As already stated, the Directive was transposed via Presidential Decree 62/98, which contains all the provisions laid down in the Directive and took into account, of course, all the pre-existing provisions under national law. This transposal approach was chosen to produce a basic text containing all the provisions of the Directive, thereby facilitating the work of everyone involved in occupational health and safety issues (labour inspectors, safety engineers, occupational physicians, workers, employers, etc.) and also laying down sound foundations for correct enforcement.

Since the Directive was issued, the legislation in force has been supplemented by the following:

INSTRUMENT // SUBJECT

Presidential Decree 62/98 // Measures to protect young people at work, in conformity with Directive 94/33/EC

Act 2918/01 // Ratifying ILO Convention 182 on banning, and immediate measures for eradication of, the worst forms of child labour

Act 2956/01 // Restructuring of the OAED and other provisions

Article 33: Ban on night-time work for minors

Detailed description of how transposition changed the previous situation

As indicated above, transposal of the legislation helped boost the pre-existing legislation, mainly in the form of an integrated and systematic approach to tackling the issues involved in protection of young people. One of the things in the pre-existing legislation improved by harmonising it with the Directive concerned the permitted derogation from its scope. To be more precise, instead of the derogation applying to work done for the family in connection with agricultural, sylvical and stockraising activities (Article 1 of Act 1837/89), the derogation was limited to occasional light work of short duration done for the family in connection with agricultural, sylvical and stockraising activities (Article 1 of Presidential Decree 62/98). Furthermore, this point was recently supplemented, thus banning night-time working for minors also in the instances of work excepted (as mentioned above) from the scope of the decree. This amendment was made via Article 33 of Act 2956/01.

Subsequently, other measures were taken that helped even further promote protection of young people and to keep up the momentum in applying the Directive, viz.:

Ψ Creation of the Corps of Labour Inspectors (SEPE) via Act 2639/98. The SEPE is the national labour inspection authority. Its chief task is to monitor application of labour legislation. Bringing together under one central authority all the local (up till then) labour inspection departments led to sounder, more effective, uniform and consistent monitoring and inspection of compliance with the legislation.

Ψ Ratification of ILO Convention 182 on banning, and immediate measures for eradication of, the worst forms of child labour by means of Act 2918/01. For the purposes of that convention, the term "worst forms of child labour" covers not only kinds of work likely to damage a child's health, safety and morals but also every type of exploitation and utilisation of children.

Ψ Creation (via Decision 95546/01 by the Labour and Social Security Minister) of a commission consisting of university doctors, Labour Ministry representatives and those of employer and worker organisations. The commission's task, which has almost been completed now, is to define the worst forms of child labour and to submit proposals for further action to be taken.

Description of particular difficulties encountered when transposing the Directive into national law

Overall, no difficulties were encountered when transposing the Directive. The main aim was to merge the Directive requirements and the existing provisions in a single text. Two ministerial departments cooperated on this - the Working Conditions Directorate and the Terms of Employment Directorate, the first as regards health and safety issues relating to young people and the second as regards employment terms and working times.

3. DISSEMINATION OF THE NEW LEGISLATION AND ACCOMPANYING MEASURES

Describe the action taken to provide information on the new legislation

After the Directive was transposed into national law, the Working Conditions Directorate - as the competent body - issued an implementing circular containing guidelines and explanatory comments on the text of Presidential Decree 62/98 (the transposition text).

The circular and text of the decree were sent to the country's main organisations (employer organisations, worker organisations, ministries, chambers, labour inspectors, scientific bodies, the press, mass media, etc.). These bodies were requested to act as multipliers and to inform all their subordinate organisations, departments, undertakings, workers' organisations, etc.

Furthermore, the text of the Presidential Decree and of the circular were posted on the Labour and Social Security Ministry's website (www.osh.gr).

What is more, the text of the Presidential Decree was contained in a special publication brought out by the Working Conditions Directorate containing all the legal instruments that transposed Community legislation on health and safety at the workplace into Greek law.

Whenever events are held to promote occupational health and safety issues, the new legislation is always highlighted. Therefore, Presidential Decree 62/98 on protection of young people was always brought to the attention of a broader audience.

As part of their responsibilities - and chiefly during works inspections - the Labour Inspectorate's social, technical and health inspectors brief firms on the provisions contained in Presidential Decree 62/98 and provide tips on how to implement them.

Besides the clarifications provided on a regular basis by the Working Conditions Directorate and the Terms of Employment Directorate, the Ministry of Labour and Social Security also makes the services of a legal advisor available. Similarly, the prefectural services throughout Greece will answer legal questions arising in connection with application of the Directive.

Finally, the Labour Ministry periodically publishes a special publication containing the answers and clarifications on frequently asked questions, with a view to informing all stakeholders.

Description of accompanying measures taken to facilitate practical application of the legislation

A special booklet was published informing agricultural families about the risks to children's health and safety during farm work. This was dealt with by the SEPE as part of the 'health and safety in farming' campaign run by the Member States' labour inspectorate authorities in 2000/2001. The publication was launched at a special event put on in one of the country's largest farming regions, and it was also distributed to all regions via the farming organisations and the regional labour inspectorate departments.

The competent departments of the Labour Inspectorate cooperated at regional level with their counterparts at the Education Ministry, the aim being to inform mainly secondary school pupils about what the Directive says and to ensure safe practices in education.

Assessment of the efforts made or that should be made

The efforts made so far to disseminate the new legislation are deemed to be satisfactory. The intention is to blend this in with the more general approach to tackling the phenomenon of child labour following an initiative from the Labour and Social Security Ministry's political leadership (see section 7 below).

4. MONITORING OF IMPLEMENTATION

State which bodies are responsible for monitoring implementation of the new legislation.

As mentioned above, the national authority responsible for monitoring application of the legislation is the Corps of Labour Inspectors (SEPE), which is a newly formed supervisory State body set up under Act 2639/98 and which started to operate on 1 July 1999.

This does not mean that before the SEPE was set up there were no supervisory mechanisms in place. Labour inspectorate departments existed at local level; they did not, however, come under the Labour Ministry, but under the Prefect. This set-up meant the departments were not able to keep up with the needs of today's modern society in relation to developments on various work-related issues, such as changes in the forms and terms of employment, migration, advances in the worker health and safety field, notably following adoption of a plethora of Community directives. The operation of the said departments as part of the self-governing prefectural administrations also caused a lot of headaches. It was impossible to comply with basic requirements of ILO Convention 81, or to implement a uniform policy to monitor firms' compliance with labour law provisions.

Therefore, there was an imperative need for fundamental reform of the inspectorate. That is why the SEPE was set up, the chief features of which - and these differ from the old system - are:

* Being under one central authority. The Corps and all its departments, central and regional, are headed by a Special Secretary and come under one authority, the Labour and Social Security Ministry.

* Extension of powers. In addition to workers' terms of employment, such as working time, pay, etc. and their health and safety conditions, the inspectorate's powers now extend to unregistered employment, in parallel with and independent of the police authorities, and workers' social security cover, in parallel with and independent of the insurance bodies.

* Differentiation of labour inspector's roles. Inspectors break down into three categories: social, technical and health inspectors. The first oversee terms of employment and the various broader work-related issues, while the technical and health inspectors are responsible for worker health and safety, i.e. prevention of accidents at work and of occupational diseases respectively.

* Large increase in the number of labour inspectors. The Act setting up the SEPE provides for about 1 000 inspectors, by contrast with the 450 or so employed up till then, i.e. they have been more than doubled. More particularly, the number of technical/health inspectors was almost quadrupled. Some 250 new technical and health inspectors with different specialisms were recruited in 2000/2001.

* Compulsory initial and on-going training for inspectors. The Act setting up the SEPE stipulates that new inspectors must undergo initial training, theoretical and practical, lasting at least six months before they embark upon their activities. The other inspectors undergo training at regular intervals.

* Internal monitoring. A monitoring, inspection and evaluation system is applied to the SEPE's departments. To be more specific, 12 special labour inspectors, taking instructions from and reporting to the SEPE Special Secretary, conduct checks in all the SEPE's regional departments to detect any weaknesses and to make proposals on ways of improving their operational effectiveness.

* Social monitoring. In the interest of transparency, objectivity and quality of the services it provides, the SEPE is overseen by the two sides of industry. This is done at national level by the Social Monitoring Labour Inspection Council (SKEEE) and by the Regional Social Monitoring Inspection Committees (PEKEEEs). These bodies are made up of representatives of the most representative employer and worker organisations.

Describe the method(s) used for such monitoring.

In order to do accomplish its tasks properly, the SEPE has the following powers inter alia:

* To freely access any workplace in the private or public sector, at any time of the day or night, and without advance notification.

* To undertake any investigation, inquiry or research deemed necessary to ensure labour legislation is being complied with.

* To halt the operation of an undertaking or section thereof if a direct risk to worker health and safety is ascertained.

* To impose administrative sanctions or to initiate legal action for imposition of criminal sanctions.

* To access archives, records, files, books and other company information.

* To investigate the reasons for fatal and serious accidents at work and to draw up autopsy reports.

* To investigate the reasons for and circumstances surrounding the appearance of occupational diseases.

* To examine any complaint and request concerning correct application of the legislation.

* To take samples, conduct tests and measurements of physical, chemical and biological agents and take photos.

* To play a conciliatory role in solving individual or collective differences at work as they crop up.

It is a punishable criminal offence to obstruct labour inspectors and prevent them from entering establishments, as is providing them with false information.

The inspections conducted by the SEPE are carried out either as proactive inspections for prevention purposes, or as reactive inspections, following accidents or complaints, for prosecution purposes. All complaints, anonymous or otherwise, oral or in writing, are recorded and investigated on a priority basis.

Describe any problems encountered in monitoring implementation

Almost all the problems encountered when checking on company compliance with the legislative requirements mainly relate to small firms. The prime reason for this is that small firms do not have the necessary organisation, and consequently it is not easy to find the required documentation (records, logbooks, statements, etc.) enabling inspectors to detect and document an infringement. The most common breaches entail infringement of working time and failure to pay the statutory wages.

Some of the problems encountered during workplace inspections and checks on application of the Directive are:

* Concealment by employers, but also by the young employees themselves, of activities entailed in their work that are banned under the law.

* Differences over whether work might constitute a special risk to the health, safety and development of young employees, especially as regards jobs that perhaps exceed their physical, mental, intellectual or psychological capabilities.

* The difficulty of ascertaining whether a young person is undergoing training at a college or school, so as to check whether the stipulated working hours are being kept to.

* The excuses made by companies when a young worker is found at the workplace (just happened to be there, occasional work, apprenticeship, etc.) is compounded by a lack of immediate access to data and by the young persons themselves concealing the truth.

* The dilemma faced when a young person is doing the work with the blessing or under the supervision of a parent solely for the purposes of avoiding an infringement, or for reasons of education or being creatively occupied at times when it is not detrimental to their education.

5. ASSESSMENT OF EFFECTIVENESS

Indicate the data used to assess the legislation's effectiveness

The SEPE, which is responsible for collecting, processing and evaluating the statistical data on occupational health and safety issues and on the activities of the labour inspection departments has, since its inception (01.07.1999), operated a system for recording the necessary data. However, in the initial phase, since it is a newly formed body and did not inherit useable statistical data from the previous inspection set-up, it does not separately record the number of inspections, the type of infringement and the number of sanctions relating to enforcement of Presidential Decree 62/98 on protection of minors. However, it does record the number of work booklets issued by the labour inspection departments throughout Greece pursuant to Act 1837/89, since minors are not allowed to work if they do not have a work booklet specifically for the job or set of jobs in question, and these are issued only after a health examination by an IKA [Social Insurance Institute] or ESY [National Health System] doctor. In terms of figures, in the second half of 1999 (when the SEPE started operation) 1 763 work booklets were issued to minors, with 3 464 being issued in 2000.

Furthermore, at regional level, and notably in Greece's largest region (Macedonia and Thrace), the competent labour inspection department recorded and collected more systematically data on application of the legislation protecting young people in the region's firms, viz.:

Ψ In 2000, inspections were carried out at 2 801 establishments with a total workforce of 85 859, of which 104 were minors, including trainees and apprentices (i.e. 1.2%).

Ψ In 2001, inspections were carried out at 5 928 establishments with a total workforce of 194 737, of which 82 were minors, including trainees and apprentices (i.e. 0.4%).

Ψ Analysis of the data by branch of economic activity showed the major proportion of young people were employed in vehicle and motorcycle maintenance and repair shops, and in seasonal employment in the hotel and food trade.

Ψ In 2001, 11 minors suffered accidents at work. None of the accidents was fatal. The victims were aged between 16 and 18.

The conclusions from the data collected, although they only relate to one part of the country, can - without being too far off from the actual situation - be taken as representative of Greece as a whole as follows:

1. Employment of young people is relatively low (on average under 1% of the entire workforce - we are referring, of course, to organised workplaces). The boy-girl ratio is put at 4:1.

2. Employment of young people changes over time due (a) to the fact that more and more young people are continuing their studies up to the age of 18 and over, (b) the pay rates of young workers and adult workers are evening out, something which acts as a disincentive for companies to hire young people, (c) the relatively high level of unemployment among the general active population, and (d) the fact that occupations are disappearing, or have disappeared, which could only be learned successfully under the direction of a craftsman.

3. Young people are mainly employed in the following branches of economic activity:

* car and motorcycle repair shops

* seasonal hotel jobs

* seasonal food outlets, either as apprentices or as helpers.

It should also be noted that young people are employed in small catering and refreshment outlets (snackbars, cafes, etc.) and in small carpenter/furniture shops.

Employment of young people is connected almost exclusively with small and medium-sized enterprises and rarely with large ones.

4. A large proportion of young workers are employed in part-time jobs such as delivering goods to homes on motorscooters/mopeds (pizzerias, fast-food outlets, fast delivery of small parcels, mail, etc.), or distribution of publicity material and the sale of small items (at crossroads or door-to-door). Checking on such workers and, by extension, collecting data on them is difficult. It should be noted that such workers, because they often drive around in a city centre, are at greater risk of being in a vehicle accident, and are exposed to air pollution and extreme weather conditions.

6. SUMMING-UP

Positive and negative aspects of experience of practical application

Ψ One plus point emerging from practical application of the legislation is the ease with which inspectors can ascertain whether employers are complying with their duty to assess any risk to which the minors they employ could be exposed. This duty, combined with the obligation to draw up a written assessment of occupational hazards laid down in the framework directive, means that the actual conditions under which young people work are specifically targeted. The fact that, pursuant to Presidential Decree 17/96 transposing Directive 89/391, the hazard assessment is done by the safety engineer or occupational physician or the protection and prevention service, lends authority to the soundness, completeness and effectiveness of the hazard assessment, resulting in better protection for young people.

Ψ The downside of practical application concerns:

1. The failure of employers to keep to the required procedures where provided for (Article 5 and 7(5) of Presidential Decree 62/98). The reason for this is thought to be lack of knowledge on the employers' part (but also parents', given that on most occasions their child is employed with their consent and/or at their prompting) as to the statutory requirements governing limited-duration employment. The labour inspection departments are not always able to detect such cases easily.

2. Abuse of the exception from the scope of Presidential Decree 62/98 as regards employing minors in occasional family-related activities to do with agricultural, sylvical and stockraising work. In such instances the labour inspection departments are not always in a position to accurately assess or verify use of this provision.

7. OUTLOOK

Indicate any new priorities in the field.

As mentioned at the start of this report, a special commission has been set up to look into protection of young people. An immediate priority is launching certain measures at national level, based on the commission's findings once its work has been completed. This endeavour is an initiative by the Labour and Social Security Ministry and is aimed at coordinating the action of the competent bodies in Greece, thereby making for effective monitoring and detection of infringements harmful to children, and at eliminating such breaches.

Suggest any adjustments/amendments to directives and state the reasons.

Due to current economic and social conditions and the rise in part-time employment, we proposed the following amendments:

Ψ introduce stricter provisions to ban employment in entire branches of economic activity instead of just in a few jobs in those branches;

Ψ supplement the bans by applying them to other kinds of jobs, employment and processes that damage young people's mental, emotional, intellectual, social and moral development. The criteria to be used could include incomplete development of children (physical, mental, moral, social), the need for them to undergo education and their inability to resist the will of adults;

Ψ drawing up an indicative list of jobs related to prohibited activities and kinds of work.

Indicate any necessary adaptation to technical progress.

No proposals.

Indicate any accompanying measures at Community level that might be useful

1. Develop and disseminate best practices in ensuring employers are fully compliant, the aim being to enable labour inspectors to effectively perform their enforcement tasks and raise the awareness of parents and society as a whole.

2. Suitable measures to have health and safety at work issues included in all levels of education throughout the Community, regardless of the type of study, and ensuring they are taken on board, because a safely working young person today is a safely working employee tomorrow.

3. Action, with suitable partners, to ensure that protection of young people includes elimination of all types of exploitation and utilisation of young people, because - as mentioned in the introduction to this report - today's economic and social conditions are conducive to such phenomena to the detriment of young people across Europe.

------------------------------------------------------

Espagne Annex 5

MINISTΘRE DU TRAVAIL ET DES AFFAIRES SOCIALES SOUS-SECRΙTARIAT

SECRΙTARIAT GΙNΙRAL TECHNIQUE

SECRΙTARIAT GΙNΙRAL DES RELATIONS SOCIALES INTERNATIONALES

RAPPORT NATIONAL SUR LA MISE EN bUVRE DE LA DIRECTIVE 94/33/CE RELATIVE ΐ LA PROTECTION DES JEUNES AU TRAVAIL

1. INTRODUCTION

Prιciser la mιthode utilisιe pour ιlaborer le rapport

Moyennant consultation, par ιcrit, des diffιrents organismes responsables.

Indiquer les partenaires sociaux consultιs et les mιthodes utilisιes pour la consultation

Comme reprιsentant des travailleurs: l'UGT (Union gιnιrale des travailleurs), les CCOO (Commissions ouvriθres), l'ELA-STV (Solidaritι des travailleurs basques).

Comme reprιsentant des employeurs: la CEOE (Confιdιration espagnole des organisations d'employeurs).

Spιcifier la mιthode utilisιe pour rendre compte des positions exprimιes par les partenaires sociaux (indication point par point, de faηon globale dans une annexe, etc.)

Les partenaires sociaux n'ont pas soumis leurs avis sur la question.

2. SITUATION JURIDIQUE

Dιcrire la situation juridique avant l'adoption de la directive

Jusqu'ΰ la transposition de la directive 94/33/CE, du 23 juin 1994, relative ΰ la protection des jeunes au travail, la rιglementation espagnole en matiθre de protection de la santι et de la sιcuritι des jeunes au travail ιtait constituιe d'une sιrie de rθglements dont la plupart restent en vigueur. Nous nous rιfιrons dans ce qui suit aux principaux rθglements, ΰ savoir:

- le dιcret du 26 juillet 1957, portant fixation des emplois interdits aux femmes et aux mineurs

Ce dιcret trouve son origine dans une rιvision de la lιgislation en vigueur et s'efforce de l'adapter en tenant compte des progrθs techniques qui, aussi bien dans l'industrie que dans la recherche, permettaient ΰ ce moment-lΰ d'indiquer avec une grande prιcision, quels ιtaient les emplois et les environnements de travail pouvant porter prιjudice ΰ ces travailleurs.

L'βge minimal pour effectuer certains travaux est passι de 16 ΰ 18 ans.

L'exιcution de travaux dans une sιrie d'activitιs et d'industries ιnumιrιes dans la rιglementation a ιtι interdite aux jeunes de moins de 18 ans. Ces interdictions s'ιtendent aux travaux rιalisιs dans les secteurs industriels touchιs par l'interdiction et ΰ tout travail analogue, quel que soit le secteur industriel dans lequel il est exιcutι.

Lorsque la raison de l'interdiction est la production de vapeur, d'ιmanations toxiques ou de poussiθres nocives, ou encore le risque d'incendie ou d'explosion, il est entendu que non seulement la participation active est interdite, mais ιgalement le simple fait d'κtre prιsent dans les locaux oω un tel travail est exιcutι.

- l'arrκtι du 9 mai 1971, portant approbation de l'ordonnance gιnιrale de sιcuritι et d'hygiθne au travail

Ce rθglement, actuellement abrogι, a eu un caractθre fondamental jusqu'ΰ l'approbation de la loi sur la prιvention des risques au travail et il comprenait des dispositions auxquelles devait s'adapter la protection obligatoire minimale des personnes couvertes dans le cadre du systθme de sιcuritι sociale, afin de prιvenir les accidents du travail et les maladies professionnelles, et d'obtenir de meilleures conditions d'hygiθne et de bien-κtre dans les lieux et postes de travail oω lesdites personnes exerηaient leur activitι.

Dans sa premiθre partie, l'ordonnance rιglemente les compιtences du ministθre du Travail, les obligations des employeurs, les fonctions des comitιs d'hygiθne et de sιcuritι au travail et des surveillants chargιs de la sιcuritι, les droits et les obligations du personnel de direction, du personnel technique et des cadres intermιdiaires et, enfin, dans cette premiθre partie, les droits et obligations des travailleurs.

Dans le titre II, l'environnement gιnιral de travail et les mιcanismes et mesures de protection sont ιvoquιs: bβtiments et locaux, services permanents, services d'hygiθne, installations sanitaires d'urgence, locaux provisoires et travail ΰ l'air libre, ιlectricitι, prιvention et extinction des incendies, moteurs, transmissions et machines, outils manuels, ιlιvation et transport, appareils gιnιrant chaleur ou froid et rιcipients sous pression, travaux comportant des risques particuliers et protection individuelle.

Le troisiθme et le dernier titres de l'ordonnance traitent des responsabilitιs et des sanctions.

Les articles qui suivent font rιfιrence spιcifiquement ΰ la protection des jeunes au travail.

L'article 7 sur les obligations des employeurs mentionne qu'il faut "observer avec la plus grande rigueur et la plus grande exactitude les rθgles en vigueur relatives aux travaux interdits aux femmes et aux mineurs".

L'article 10 se rιfθre aux obligations et aux droits du personnel de direction, du personnel technique et des cadres intermιdiaires, les obligations de ces derniers comprenant notamment le devoir "d'empκcher que les femmes et les mineurs exercent des travaux qui leur sont interdits".

L'article 140 relatif aux rayonnements dangereux interdit aux garηons de moins de 18 ans de rιaliser des travaux pouvant les exposer ΰ des rayonnements ΰ des doses supιrieures ΰ 1,5 Rem par an.

- Loi n° 8/1988 sur les infractions ΰ l'ordre social et les sanctions.

Cette loi considθre comme infraction trθs grave "la non-observation de la rιglementation en vigueur relative aux travaux interdits aux mineurs".

- Dιcret-loi royal n° 1/1995, du 24 mars 1995, portant approbation du texte refondu de la loi sur le statut des travailleurs [5]

[5] Tout ce qui concerne ce texte est expliquι dans ce paragraphe relatif ΰ la situation juridique avant l'adoption de la directive, bien que cette situation soit toujours d'actualitι.

L'article 6 de ce rθglement interdit l'accθs au travail des jeunes de moins de 16 ans.

Le mκme rθglement dispose que les travailleurs βgιs de moins de 18 ans ne pourront pas travailler la nuit, ni exercer des activitιs ou occuper des postes de travail que le gouvernement, sur proposition du ministθre du Travail et de la Sιcuritι sociale, aprθs consultation des organisations syndicales les plus reprιsentatives, a dιclarι insalubres, pιnibles, nocifs ou dangereux, tant pour leur santι que pour leur formation professionnelle et humaine. Par travail nocturne, on entend le travail compris entre 22 heures et 6 heures du matin.

En ce qui concerne la journιe de travail des jeunes, le statut des travailleurs ιtablit dans son article 34 que les travailleurs βgιs de moins 18 ans ne pourront pas travailler plus de 8 heures quotidiennes, y compris le temps consacrι ΰ leur formation et, s'ils travaillent pour plusieurs employeurs, en additionnant les heures effectuιes pour chacun d'entre eux.

La pιriode de repos pendant la journιe sera dans le cas des travailleurs de moins de 18 ans, d'une durιe minimale de 30 minutes et devra intervenir dθs que la durιe de travail quotidienne continu excθde 4 heures et demie.

Le statut des travailleurs interdit ιgalement, sans exception possible, que les moins de 18 ans fassent des heures supplιmentaires.

L'article 6, alinιa 4, du statut rιglemente le rιgime des contrats de travail pour les mineurs dans les spectacles publics, en admettant exceptionnellement l'emploi de jeunes de moins de 16 ans. Cet article, qui est basι sur une longue tradition dans notre droit, ιtablit les dispositions suivantes:

La participation de jeunes de moins de 16 ans ΰ des spectacles publics doit κtre autorisιe par l'autoritι compιtente en matiθre de travail.

Une telle autorisation doit κtre formulιe avec un caractθre restrictif (dans des cas exceptionnels et pour des manifestations dιterminιes).

L'autorisation, qui doit κtre ιcrite, ne pourra κtre accordιe que si la participation du mineur au spectacle ne suppose aucun risque "pour sa santι physique et sa formation professionnelle et humaine". L'autorisation doit κtre sollicitιe par les reprιsentants lιgaux du mineur et accompagnera le consentement de ce dernier s'il est apte ΰ prendre une telle dιcision.

Dans son article 2, alinιa 1, le dιcret royal 1435/85 rιglemente ιgalement le travail des mineurs dans les spectacles publics.

Le Statut des Communautιs autonomes interdit ιgalement tout autre type de travail, y compris le travail exιcutι en famille et les travaux agricoles.

Ainsi donc, le concept de travaux lιgers permis aux mineurs (convention 138 du BIT et directive 94/33/CE) n'a pas d'ιquivalent dans notre droit interne, dans lequel l'enseignement est obligatoire jusqu'ΰ 16 ans.

Indiquer avec prιcision comment la transposition a modifiι la situation antιrieure :

Contrairement ΰ ce qui s'est passι avec d'autres directives en matiθre de sιcuritι et de santι au travail, la transposition ΰ l'ordre juridique espagnol de la directive 94/33/CE du Conseil, relative ΰ la protection des jeunes au travail, n'a pas eu sur celui-ci un impact trθs notable.

Suite ΰ l'approbation de la directive 94/33/CE, la loi n° 31/95, du 8 novembre 1995, relative ΰ la prιvention des risques au travail a ιtι approuvιe. Cette loi permet de transposer dans le droit espagnol des aspects de la directive 89/391/CEE, qui n'existaient pas dans la lιgislation espagnole, ΰ savoir des dispositions relatives ΰ la protection des jeunes au travail, ιtant donnι qu'il ιtait nιcessaire que dans une loi de ce type, il soit fait expressιment rιfιrence ΰ un groupe aussi particulier que celui des jeunes qui travaillent. Ces rιfιrences ont permis de transposer dans le droit espagnol des dispositions concrθtes de la directive 94/33/CE qui n'existaient pas dans la lιgislation espagnole. Ainsi, l'article 27 de la loi sur la prιvention des risques au travail ιtablit l'aspect suivant: "Avant de mettre au travail des mineurs de moins de 18 ans, et avant toute modification importante de leurs conditions de travail, l'employeur devra faire une ιvaluation des postes de travail ΰ occuper par ces derniers, afin de dιterminer la nature, le degrι et la durιe de leur exposition - dans toute activitι susceptible de prιsenter un risque spιcifique ΰ cet ιgard - aux agents, processus ou conditions de travail pouvant reprιsenter un danger pour leur sιcuritι ou leur santι.

ΐ cette fin, l'ιvaluation tiendra particuliθrement compte des risques spιcifiques pour la sιcuritι, la santι et le dιveloppement des jeunes, compte tenu de leur manque d'expιrience et de maturitι, en vue d'ιvaluer les risques existants ou potentiels, et compte tenu de leur dιveloppement encore incomplet.

Dans tous les cas, l'employeur informera lesdits jeunes et leurs parents ou tuteurs qui seront intervenus dans le contrat de travail, conformιment aux dispositions du texte refondu de la loi sur le statut des travailleurs, des risques ιventuels et de toutes les mιthodes adoptιes pour la protection de leur sιcuritι et de leur santι.

Compte tenu des facteurs indiquιs prιcιdemment, le gouvernement fixera des limites au recrutement de jeunes de moins de 18 ans pour des travaux prιsentant des risques spιcifiques.

- Le dιcret-loi royal 5/2000, du 4 aoϋt 2000, portant approbation du texte refondu de la loi relative aux infractions ΰ l'ordre social et aux sanctions, qui couvre aussi bien les infractions que les sanctions relatives aux conditions de travail des jeunes, considθre comme infraction trθs grave en matiθre de relations du travail "la transgression des rθglements rιgissant le travail des mineurs dans la lιgislation du travail".

De mκme ladite loi sur la prιvention des risques au travail, qui contient des dispositions relatives aux infractions et aux sanctions dans son article 48, considθre comme infraction trθs grave en matiθre de prιvention des risques au travail "le fait de ne pas observer les rθgles spιcifiques en matiθre de protection de la sιcuritι et de la santι des mineurs".

Il convient de rappeler toutefois que les infractions et sanctions en matiθre de conditions de travail des jeunes sont rιgies par des rθglements antιrieurs de sorte que la transposition de la directive n'a pas eu une grande influence.

Enfin, en ce qui concerne les dispositions concrθtes de cette directive, il convient de souligner les aspects suivants.

En Espagne, la lιgislation relative ΰ la protection des jeunes au travail s'applique ΰ la tranche d'βge entre 16 et 18 ans et notre pays n'a adoptι aucune des exclusions mentionnιes ΰ l'article 2 de la directive.

Par ailleurs, comme nous l'avons exposι prιcιdemment, les "travaux lιgers" des mineurs de cet βge ne sont pas couverts par la lιgislation espagnole.

Le travail des mineurs de moins de 16 ans est totalement interdit et les conditions prιcιdemment mentionnιes ne s'appliquent qu'ΰ la participation de mineurs de cet βge ΰ des spectacles publics.

L'ιvaluation des risques que l'employeur doit effectuer avant de recruter des jeunes est la seule nouveautι introduite dans la lιgislation espagnole, comme consιquence des dispositions de la directive 94/33.

En Espagne, les travaux interdits aux mineurs (de 16 ΰ 18 ans) sont rιglementιs depuis 1957 d'une faηon beaucoup plus protectrice que celle ιtablie par la directive.

En Espagne, la rιglementation pour les jeunes en matiθre de temps de travail, travail nocturne, pιriode de repos, repos annuel et pauses, est antιrieure ΰ la directive, mais elle respecte les dispositions de cette derniθre en la matiθre.

Ainsi donc, on peut conclure que la directive 94/33/CE n'a entraξnι pratiquement aucun changement dans la lιgislation espagnole en la matiθre.

Indiquer les difficultιs particuliθres rencontrιes lors de la transposition de la directive dans l'ordre juridique national.

En accord avec ce qui est indiquι au point prιcιdent, nous pouvons uniquement confirmer qu'il n'y a pas eu de difficultι particuliθre pour transposer cette directive dans l'ordre juridique national.

3. DIFFUSION ET ACCOMPAGNEMENT DE LA NOUVELLE LΙGISLATION

Dιcrire les mesures adoptιes pour informer sur la nouvelle lιgislation

Actuellement, ιtant donnι les larges possibilitιs de communication offertes par les systθmes informatiques, l'information a ιtι canalisιe par ce mιdia, l'Institut national de la sιcuritι et de l'hygiθne au travail disposant d'une page Web sur des thθmes relatifs ΰ la sιcuritι et la santι au travail. Il existe deux publications sur l'ιducation ιditιes par l'Institut national de la sιcuritι et de l'hygiθne au travail, de caractθre pιdagogique et informatif, appelιes ERGA-Primaria Transversal et ERGA-Formaciσn profesional. Avant ces deux publications, il y avait dιjΰ une publication intitulιe ERGA-Tebeo, qui s'adressait aux plus petits en vue de les sensibiliser ΰ la sιcuritι et ΰ la santι dθs le plus jeune βge.

L'ERGA-Primaria Transversal traite des conditions de santι et de sιcuritι en milieu scolaire. Il s'adresse aux enseignants du primaire et son objectif principal est de servir de matιriel de soutien pour l'enseignement de ces matiθres.

L'ERGA-FP s'adresse aux professeurs qui, dans le cadre de la formation professionnelle, sont responsables de l'enseignement de ces matiθres. L'objectif principal de cette publication est non seulement de donner aux enseignants l'information nιcessaire pour leur permettre d'κtre en permanence ΰ jour dans ce domaine, mais ιgalement de leur fournir des outils pιdagogiques, "des trucs", qui les aident dans leur travail consistant ΰ transmettre des connaissances et, essentiellement, pour une tβche importante qui consiste ΰ dιvelopper chez les ιlθves des attitudes positives face ΰ la prιvention des risques au travail.

Dιcrire les mesures d'accompagnement prises pour faciliter la mise en oeuvre de la lιgislation.

La rιsolution du Secrιtariat d'Ιtat ΰ l'ιducation du 7 septembre 1994 introduit dans l'ιducation de base la formation ΰ la sιcuritι, ΰ la prιvention des accidents et aux premiers secours, thθmes qui doivent κtre envisagιs dans les programmes, dans la pratique de l'enseignement, dans l'organisation du fonctionnement des ιtablissements d'enseignement et dans la programmation de leurs activitιs complιmentaires.

Dans ce domaine, l'Institut national de la sιcuritι et de l'hygiθne au travail rιalise actuellement une vaste tβche portant sur trois grandes lignes ou niveaux de formation:

a) l'ιducation prιventive, qui devra κtre incluse ΰ tous les niveaux de l'ιducation obligatoire, maternelle, primaire et secondaire;

b) la formation professionnelle dans toutes ses variantes;

c) la formation d'experts ou formation universitaire.

Toute cette action de formation s'adressant aux diffιrents niveaux d'enseignement est rιalisιe par l'Institut, conformιment aux dispositions de l'article 5.2 de la loi sur la prιvention des risques au travail, concernant la promotion de l'amιlioration de l'ιducation en matiθre de prιvention.

En ce qui concerne l'ιducation prιventive ΰ l'ιcole, il est chaque fois plus ιvident, comme le dιmontrent les ιtudes rιalisιes dans ce domaine, qu'il convient d'acquιrir des notions essentielles sur la sιcuritι et la santι avant l'βge de 12-13 ans. En consιquence, l'Institut travaille actuellement dans ce sens pour passer des conventions de collaboration avec l'administration de l'enseignement, telles que:

- la convention de collaboration entre le ministθre du Travail et des Affaires sociales et le ministθre de l'Ιducation, de la Culture et des Sports, dont les deux objectifs principaux sont de favoriser l'enseignement en matiθre prιventive, dθs les premiers niveaux d'ιducation et d'ιlaborer des matιriels pour la formation des enseignants de la formation professionnelle, en vue de promouvoir une formation adιquate des futurs professionnels espagnols en matiθre de prιvention des risques au travail;

- la convention de collaboration entre l'Institut national de sιcuritι et d'hygiθne au travail et la Junta d'Andalousie, qui a dιbouchι sur la publication conjointe du livre intitulι "La sιcuritι et la santι au travail comme matiθre d'enseignement transversal", qui servira de guide pour les enseignants du primaire. Un second guide, qui fera rιfιrence ΰ la sιcuritι et ΰ la santι dans l'enseignement secondaire, est dιjΰ en cours d'ιlaboration.

La formation des enseignants chargιs de traiter ces matiθres ΰ diverses ιtapes du processus ιducatif, se fait dans les centres de formation moyennant des sessions d'information/formation des enseignants de diffιrents niveaux, en vue de leur donner une connaissance gιnιrale des aspects les plus pertinents de la prιvention des risques et des rθgles pour intιgrer la sιcuritι, la prιvention des accidents et les premiers secours dans les activitιs pιdagogiques habituelles. Pour cela, l'Institut a ιditι, en collaboration avec la Consejeria de Trabajo e Industria de la Junta d'Andalousie, un "Guide pour les enseignants au niveau primaire". Ce guide facilite l'introduction de l'ιducation pour la santι dans l'enseignement, sans requιrir du temps et des efforts supplιmentaires, c'est-ΰ-dire dans le cadre de chaque texte-programme, et non comme un ajout.

En ce qui concerne les moyens pιdagogiques, l'Institut a ιlaborι des matιriels qui peuvent κtre utilisιs tant par les enseignants que par les ιlθves de chaque ιtablissement pour dιvelopper ces thθmes. Parmi ces matιriels didactiques, on peut inclure les textes s'adressant spιcialement aux enfants et aux jeunes, comme l'ERGA-Tebeo et l'ERGA-Comic, citιs dans le paragraphe sur l'information/divulgation. Les moyens audiovisuels sont ιgalement utilisιs car ils reprιsentent aujourd'hui un moyen bien acceptι par les enfants et les jeunes et ils ont, en outre, un grand potentiel ιducatif pour ces groupes d'βge.

En ce qui concerne l'organisation et le fonctionnement des centres ιducatifs, ils doivent respecter, comme tout autre lieu de travail, les conditions minimales de sιcuritι exigιes par notre rιglementation. En consιquence, dans tout ιtablissement scolaire, il doit y avoir un plan d'ιvacuation et de lutte contre l'incendie, un ιquipement de premiers secours, etc. En outre, en tant qu'ιtablissements d'ιducation/de formation, ils devront κtre un exemple en matiθre de conditions de sιcuritι et de qualitι de vie scolaire.

Pour atteindre cet objectif, il convient de conseiller les personnes impliquιes dans la prιvention des accidents d'enfants, pour la conception, la mise en oeuvre et l'ιvaluation des plans de prιvention des risques, qui sont intιgrιs dans le fonctionnement normal de ces ιtablissements.

Toutes ces activitιs sont complιtιes par des campagnes de sensibilisation en dehors du milieu scolaire, qui s'adressent aux parents d'ιlθves, aux reprιsentants des municipalitιs ou des collectivitιs et, en gιnιral, aux personnes qui devraient participer ΰ la prιvention des accidents d'enfants.

En ce qui concerne la formation professionnelle, la prιvention des risques au travail doit κtre intιgrιe dans le systθme gιnιral de formation professionnelle, dans chacun des plans, diplτmes et programmes de formation que comporte ce type d'enseignement.

Avant cette formation sur la prιvention des risques au travail qui est donnιe de faηon gιnιrale dans les modules de formation professionnelle, il existe une formation spιcifique approuvιe par le dιcret royal n° 1161 du 26 octobre 2001, qui ιtablit le titre de technicien supιrieur en prιvention des risques professionnels, ainsi que les enseignements minimaux correspondants.

Ce diplτme correspond au changement rιglementaire important qui s'est produit dans ce domaine ces derniθres annιes et des techniciens de l'Institut national de sιcuritι et d'hygiθne au travail ont participι ΰ son ιlaboration, en appliquant la mιthodologie ιtablie par le ministre de l'Ιducation, de la Culture et des Sports, pour la conception de tous les diplτmes du catalogue des diplτmes professionnels.

Le titre de technicien supιrieur en prιvention des risques professionnels a un caractθre officiel et une validitι sur tout le territoire national et, pour l'obtenir, les ιlθves doivent κtre en possession du titre de bachelier ou d'une des accrιditations acadιmiques nιcessaires pour accιder directement au cycle de formation supιrieure.

L'obtention de ce diplτme permet d'exercer les fonctions de niveau intermιdiaire.

Dans le cadre universitaire, il convient de souligner la crιation de l'Ιcole supιrieure de prιvention des risques professionnels, dont le siθge se trouve au Centre national des conditions de travail de Barcelone, qui relθve de l'Institut national de sιcuritι et d'hygiθne au travail et qui a ιtι constituι avec la collaboration de l'universitι polytechnique de Catalogne, l'universitι Pompeu Fabra et l'universitι de Barcelone (avec l'appui de la Fundaciσn Mutua Universal), pour promouvoir un diplτme de second cycle intitulι "licence en prιvention des risques au travail", dont les cours ont ιtι dispensιs pour la premiθre fois en 1999-2000, la premiθre promotion de diplτmιs ιtant sortie en octobre dernier. Actuellement, il y a une proposition qui vise ΰ mettre en place une licence en prιvention des risques au travail.

4. CONTRΤLE DE LA MISE EN bUVRE

Citer les organismes compιtents en matiθre de contrτle de la mise en oeuvre de la nouvelle lιgislation (qui transpose la directive)

L'inspection du travail et de la sιcuritι sociale.

Dιcrire les mιthodes utilisιes pour effectuer ce contrτle

Essentiellement des visites aux centres de travail.

Dιcrire les problθmes rencontrιs lors des contrτles de la mise en oeuvre de la nouvelle lιgislation

Les entreprises n'ont pas eu de problθmes dans le contrτle de l'application des obligations lιgales dιrivant de la transposition de la directive, parce que les dispositions de cette directive ιtaient appliquιes depuis de nombreuses annιes, moyennant des rθglements nationaux antιrieurs.

5. ΙVALUATION DE L'EFFICACITΙ

Mentionner les donnιes qui ont ιtι utilisιes pour ιvaluer l'efficacitι de la lιgislation.

Depuis 1987, quatre enquκtes nationales sur les conditions de travail ont ιtι rιalisιes, une des variables de l'enquκte ιtant l'βge des travailleurs. On dispose donc, pour les jeunes travailleurs, de diffιrentes sortes d'informations relatives aux conditions de travail en ce qui concerne la rιpartition et l'incidence des risques: sιcuritι, ergonomie, problθmes psychosociaux et hygiιniques.

Ces informations constituent un ιlιment important pour concevoir et rιorienter, si nιcessaire, les politiques de formation et de sensibilisation spιcifiques pour cette tranche d'βge.

6. BILAN

Mentionner les aspects positifs et nιgatifs de la mise en oeuvre de la lιgislation.

Comme aspects positifs, il convient de signaler l'incorporation ΰ la lιgislation du travail espagnole d'aspects ponctuels relatifs ΰ la protection des jeunes au travail, qui n'ιtaient pas rιgis par cette derniθre dont les dispositions ιtaient plus larges que celles de la directive.

Aucun aspect nιgatif n'a ιtι mentionnι.

7. ANALYSE PROSPECTIVE

Sur ce point, il convient de signaler, en ce qui concerne la dιfinition d'ιventuelles nouvelles prioritιs dans ce domaine et la proposition d'adaptations ιventuelles ou de modifications de la directive, que ces derniθres pourraient κtre ιtablies ΰ partir de l'ιtude de la mise en oeuvre de la directive et des rθglements adoptιs pour sa transposition, mais ces donnιes ne sont pas encore disponibles.

France Annexe 6

RAPPORT NATIONAL SUR LA MISE EN bUVRE DE LA DIRECTIVE 94/33/CE DU CONSEIL DU 22 JUIN 1994 RELATIVE A LA PROTECTION DES JEUNES AU TRAVAIL

2. I/ INTRODUCTION

1- Le prιsent rapport ιtablit un premier bilan de la mise en oeuvre de la directive 94/33/CE du Conseil relative ΰ la protection des jeunes au travail.

Si la lιgislation franηaise ιtait pour une grande part en conformitι avec la directive 94/33/CE, il n'en demeure pas moins que des ajustements sur certains points s'avιraient nιcessaires, notamment en matiθre de durιe du travail.

L'ordonnance n° 2001-174 portant transposition des derniers ajustements ayant ιtι adoptιe le 22 fιvrier 2001, il n'existe pas encore, ΰ l'heure actuelle, de bilan prιcis des changements introduits par cette ordonnance, notamment au regard de la situation des jeunes au travail.

2- Conformιment ΰ l'article 17 paragraphe 4 de la directive, les partenaires sociaux franηais ont ιtι consultιs.

Une lettre (cf. piθce jointe n° 1) a ιtι envoyιe par le Directeur des relations du travail aux organes confιdιraux des organisations syndicales reconnues reprιsentatives au plan national. Il s'agit, pour les organisations d'employeurs, du MEDEF, de la CGPME, de l'UPA, de l'UNAPL, de la FNSEA et de la CNMCCA, et pour les syndicats de salariιs de la CGT, de la CFTD, de la CGT-FO, de la CFTC et de la CFE-CGC.

Le Directeur des relations du travail a demandι ΰ ces organisations de lui transmettre une contribution relative ΰ la mise en oeuvre de la lιgislation sur la protection des jeunes au travail, contribution qu'il souhaitait fondιe sur les rιflexions des fιdιrations professionnelles et les suggestions ιventuelles qui pouvaient κtre faites.

3- A ce stade, la Direction des relations du travail n'a pas le rιsultat de cette consultation, mais il pourra faire l'objet d'un envoi complιmentaire ΰ la Commission dans les meilleurs dιlais.

3. II/ SITUATION JURIDIQUE

3.1. A/ Etat de la lιgislation franηaise avant l'adoption de la directive

La plus grande partie de la lιgislation franηaise, notamment en ce qui concerne l'interdiction du travail des enfants, le travail des jeunes et la protection au travail de ces derniers ιtait en conformitι avec la directive 94/33/CE du Conseil, du 22 juin 1994.

S'agissant de la durιe du travail, le code du travail franηais prιvoyait dιjΰ un grand nombre de mesures destinιes ΰ apporter des protections spιcifiques aux jeunes travailleurs, notamment en termes de durιes maximales journaliθres, de repos quotidien, ou pour des activitιs particuliθres comme les activitιs culturelles, sportives ou artistiques.

Par ailleurs, un certain nombre de mesures applicables ΰ l'ensemble des salariιs, quel que soit leur βge, permettait d'assurer la conformitι de la lιgislation franηaise avec la directive relative ΰ la protection des jeunes au travail.

La transposition de cette directive s'est traduite par des ajustements sur quelques points prιcis.

En ce qui concerne le domaine des conditions de travail, le droit franηais ayant, depuis le dιcret n°75-753 du 5 aoϋt 1975, anticipι sur les dispositions relatives ΰ la protection des jeunes au travail prιvues par la directive 94/33/CE du Conseil du 22 juin 1994, il n'a pas ιtι nιcessaire de procιder ΰ leur transposition dans l'ordre juridique franηais.

En effet, le dιcret n°75-753 et celui n°80-857 du 30 octobre 1980 qui rend applicable aux ιtablissements agricoles les dispositions du code du travail, rιglementaient strictement le travail des jeunes.

Ces deux dιcrets ont ιtι pris en application des articles L.234-2 ΰ L.234-6 du code du travail qui se rιfθrent ΰ des rθglements d'administration publique pour dιterminer :

- les diffιrents travaux excιdant les forces ou prιsentant des risques pour la santι ou la sιcuritι des jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans ;

- les ιtablissements dans lesquels sont applicables les interdictions ou limitations relatives ΰ ces diffιrents travaux.

Les dispositions des dιcrets de 1975 et 1980, toujours en vigueur en droit interne franηais, ont ιtι codifiιes aux articles R.234-1 ΰ R.234-6 et R.234-11 ΰ R.234-23 du code du travail. Au titre des travaux dangereux ou insalubres interdits aux moins de dix-huit ans, ces mιcanismes concernent les sujets ci-aprθs :

- la limitation des charges portιes, traξnιes ou poussιes par les jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans, est dιterminιe selon le sexe, l'βge et le mode de transport ΰ l'article R.234-6 du code du travail.

- les travaux exposant ou risquant d'exposer ΰ l'absorption, au contact ou ΰ l'inhalation des prιparations ou substances biologiques ou chimiques dangereuses ou nocives en raison de leurs effets allergisants, irritants, toxiques, toxiques pour la reproduction, mutagθnes, cancιrogθnes, corrosifs, explosibles, inflammables, sont interdits aux jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans par les articles R.234-20 et R.234-21 du code du travail.

- les travaux en hauteur dans les chantiers de bβtiment et de travaux publics sont interdits aux jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans, sans que leur aptitude ΰ ces travaux ait ιtι mιdicalement constatιe, par l'article R.234-18 du code du travail.

- l'entretien, la vιrification, la rιparation, l'utilisation ou la conduite d'outils, de machines, d'appareils ou d'engins dangereux, sont interdits aux jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans et/ou ΰ ceux de moins de seize ans par les articles R.234-11, R.234-12, R.234-12-1, R.234-13, R.234-13-1, R.234-15, R.234-16, R.234-17 et R.234-18 du code du travail.

Il en est de mκme des travaux ΰ proximitι de ces outils, machines, appareils ou engins dangereux et des travaux dans certains lieux dangereux (par exemple puits, conduites de gaz, fosses et galeries).

- les travaux impliquant l'utilisation ou risquant d'exposer au contact avec des installations ιlectriques ΰ tension dangereuse, sont interdits aux jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans par l'article R.234-19 du code du travail.

- l'emploi des jeunes aux ιtalages extιrieurs des magasins est rιglementι aux articles R.234-3, R.234-4 et R.234-4-1 du code du travail : absolument interdit pour les moins de seize ans, il est autorisι pour les jeunes de seize ΰ dix-huit ans uniquement avant 20 heures et sans pouvoir excιder une durιe totale de 6 heures par jour.

- la limitation aux travaux de verrerie pour les jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans est dιterminιe selon l'βge et le type de tβche ΰ l'article R.234-14 du code du travail.

- les travaux d'abattage des animaux et les travaux dans les mιnageries d'animaux fιroces ou venimeux et l'accθs aux locaux oω sont effectuιs ces travaux, sont interdits aux jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans par l'article R.234-20 du code du travail.

Le droit interne franηais (articles L.234-2, L.234-3, R.234-22 et R.234-23 du code du travail) admet des dιrogations trθs encadrιes aux interdictions relatives aux travaux impliquant l'utilisation de machines ou d'appareils dangereux lorsque les travaux concernιs sont nιcessaires pour la formation professionnelle des jeunes.

L'article R.234-22 du code du travail, applicable aux jeunes de moins de dix-huit ans, prιvoit ainsi une procιdure de dιrogation permettant aux travailleurs, apprentis ou aux ιlθves d'ιtablissements d'enseignement technique d'utiliser, pour les besoins de leur formation professionnelle, les machines ou appareils dangereux mentionnιs aux articles R.234-11 ΰ R.234-21 du code du travail.

Naturellement, ces dιrogations sont strictement encadrιes. Elles sont individuelles et ne s'appliquent pas ΰ tous les travaux visιs aux articles R.234-11 ΰ R.234-21 du code du travail ni ΰ tous les jeunes, certaines interdictions ιtant absolues ou ne pouvant κtre levιes qu'ΰ partir de seize ans.

Elles ne sont accordιes que par l'inspecteur du travail compιtent et aprθs avis favorable du mιdecin du travail ou du mιdecin scolaire et du professeur ou du moniteur d'atelier du jeune et sous rιserve que des mesures soient prises pour assurer l'efficacitι de l'encadrement du jeune.

Elles doivent κtre renouvelιes chaque annιe et sont rιvocables ΰ tout moment si les conditions qui les ont fait accorder cessent d'κtre remplies.

L'article R.234-23 du code du travail autorise les jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans titulaires du certificat d'aptitude professionnelle (CAP) correspondant ΰ l'activitι qu'ils exercent ΰ participer aux travaux et ΰ utiliser les machines ou appareils mentionnιs aux articles R.234-11 ΰ R.234-21 du code du travail sous rιserve de l'avis favorable du mιdecin du travail. (Les CAP sont des diplτmes nationaux qui donnent ΰ leur titulaire une qualification d'ouvrier ou d'employι qualifiι dans un mιtier dιterminι en attestant de leur maξtrise des techniques et du savoir-faire professionnel. Dans la pratique, il est admis que les diplτmes ιquivalents aux CAP donnent ΰ leurs jeunes titulaires la mκme autorisation automatique).

B/ Modification de la situation antιrieure par la transposition de la directive 94/33/CE.

Chronologiquement, pour ce qui concerne la durιe du travail, une partie de cette transposition s'est effectuιe avec la loi du 19 janvier 2000 relative ΰ la rιduction nιgociιe du temps de travail, puis une autre partie a ιtι transposιe spιcifiquement par l'ordonnance n° 2001-174 du 22 fιvrier 2001 relative ΰ la transposition de la directive 94/33/CE du Conseil du 22 juin 1994.

Le tableau suivant explicite, par grand thθme, les modifications opιrιes dans la situation antιrieure par la transposition.La transposition de la directive 94/33/CE n'ayant pas ιtι nιcessaire en matiθre de conditions de travail, elle n'a pas modifiι la situation antιrieure franηaise.

III/ DIFFUSION ET ACCOMPAGNEMENT DE LA NOUVELLE LEGISLATION

En premier lieu, les dιcrets de 1975 et de 1980 ont ιtι codifiιs aux articles R.234-1 ΰ R.234-6 et R.234-11 ΰ R.234-23 du code du travail franηais.

Avant leur publication aux journaux officiels franηais du 15 aoϋt 1975 et du 1er novembre 1980, ces textes ont fait l'objet d'une consultation pour avis des partenaires sociaux rιunis, s'agissant du texte de 1975, au sein du Conseil supιrieur de la mιdecine du travail et de la main-d'oeuvre, et, s'agissant du texte de 1980, de la commission nationale d'hygiθne et de sιcuritι du travail en agriculture au sein du conseil supιrieur d'hygiθne de France, conformιment aux exigences des textes en vigueur ΰ l'ιpoque.

En second lieu, l'ordonnance n° 2001-174 du 22 fιvrier 2001 est parue au Journal Officiel de la Rιpublique franηaise.

Par ailleurs, les directions du ministθre de l'emploi et de la solidaritι intιressιes par ces questions ont prιparι conjointement des documents spιcifiques ΰ destination des services dιconcentrιs du ministθre, ΰ des fins d'information d'une part, et pour aider les membres du corps de l'Inspection du travail ΰ effectuer leurs contrτles d'autre part. Il faut prιciser, en effet, que ces nouvelles mesures relatives en partie ΰ la durιe du travail des jeunes de moins de 18 ans interviennent au moment de la gιnιralisation de la loi n° 2000-37 du 19 janvier 2000 portant la durιe du travail dans les entreprises de plus de 20 salariιs ΰ 35 heures au 1er janvier 2000, et au 1er janvier 2002 pour celles de 20 salariιs et moins. Les jeunes de moins de 18 ans bιnιficient de ces mesures, mais des dispositions spιcifiques leur ιtant consacrιes, il s'agissait de les expliciter.

Ces documents sont publics, et ont donc une diffusion plus large que le seul public administratif. Ils paraissent dans des journaux et revues spιcialisιes en droit du travail. Ils peuvent ainsi servir de base documentaire ΰ un certain nombre de chefs d'entreprise et de salariιs.

S'agissant des apprentis, et notamment ceux d'entre eux βgιs de moins de 18 ans, la direction gιnιrale ΰ l'emploi et ΰ la formation professionnelle a fait paraξtre une circulaire le 21 septembre 2001, qui a intιgrι les nouvelles mesures pour les jeunes apprentis, en termes de durιe du travail notamment.

En outre, le Ministθre de l'ιducation nationale est compιtent s'agissant stagiaires scolaires en entreprise d'une part et s'agissant des centres de formation pour apprentis. Lΰ encore, des documents spιcifiques, sous forme de circulaire notamment, sont en cours d'ιlaboration.

Enfin, les agents du Ministθre rιpondent ιgalement aux sollicitations des services dιconcentrιs sur ces matiθres, par le biais de notes administratives notamment, afin d'unifier sur l'ensemble du territoire les positions prises par les agents chargιs de l'information et pour ceux chargιs du contrτle.

3.1.1. IV/ CONTROLE DE LA MISE EN OEUVRE DE LA NOUVELLE LEGISLATION

A/ Organismes compιtents et mιthodes utilisιes en ce qui concerne plus particuliθrement la durιe du travail.

1- Le corps de l'inspection du travail

Le corps de l'inspection du travail est rιgi, en France, par la convention n° 81 de l'Organisation internationale du travail, par le code du travail, et par certaines circulaires ιmanant de l'administration centrale du Ministθre ΰ destination des services dιconcentrιs.

La mission des membres de l'inspection du travail consiste ΰ contrτler l'application du droit dans l'entreprise, en particulier le droit du travail. L'organisation est fondιe sur l'individualisation des tβches, qui se couple ΰ une logique territoriale. En pratique, chaque inspecteur du travail , assistι de contrτleurs, se voit attribuer un secteur gιographique, dont il est responsable. Il va donc pouvoir contrτler, sur place et sur piθces, les entreprises qui se situent dans sa circonscription.

En l'occurrence, les inspecteurs ou contrτleurs vont donc vιrifier que les entreprises respectent toute la lιgislation en vigueur, y compris celle relative aux jeunes travailleurs.

2- Les contrτles spιcifiques en matiθre d'apprentissage.

En outre, les rθgles relatives ΰ la formation des apprentis, en gιnιral, et aux plus jeunes d'entre eux en particulier, sont strictement encadrιes.

Les inspecteurs de l'apprentissage sont chargιs de contrτler la mise en oeuvre des dispositions lιgislatives et rιglementaires en lien avec la formation pιdagogique des apprentis, tandis que l'inspection du travail est aussi chargιe de contrτler l'application des dispositions spιcifiques ΰ l'apprentissage.

B/ Les contrτles effectuιs et les mιthodes utilisιes en matiθre d'hygiθne et de sιcuritι.

1- Les conditions de travail, l'hygiθne, la santι et la sιcuritι des jeunes travailleurs de moins de dix-huit ans sont contrτlιes, comme pour les autres salariιs, par les inspecteurs du travail qui disposent en la matiθre de leurs pouvoirs habituels de contrτle de l'application de la rιglementation et de constatation - ou de sanction - de ses violations.

L'article L.211-2 du code du travail dispose que les inspecteurs du travail peuvent toujours requιrir un examen mιdical des jeunes travailleurs ΰ l'effet de constater si le travail dont ils sont chargιs excθde leurs forces. Dans ce cas, les inspecteurs du travail ont le droit d'exiger leur renvoi de l'ιtablissement aprθs avis conforme du mιdecin de l'inspection mιdicale gιnιrale du travail et de la main-d'oeuvre concernι ou d'un mιdecin dιsignι par le mιdecin inspecteur du travail et de la main-d'oeuvre et, ιventuellement aprθs examen contradictoire, si les parents le rιclament.

Les dιrogations prιvues ΰ l'article R.234-22 du code du travail, renouvelables chaque annιe, font l'objet de la part des inspecteurs du travail d'un examen particuliθrement attentif de la nιcessitι des travaux confiιs au regard de l'objectif de formation, des conditions de travail, de la conformitι et du niveau de sιcuritι des machines et appareils utilisιs, des mesures de protection et de l'encadrement du jeune. Elles sont rιvocables ΰ tout moment si les conditions, qui les ont fait accorder, cessent d'κtre remplies.

De plus, en application de l'article R.263-1 du code du travail, les infractions aux dispositions des articles R.234-1 ΰ 23 du code du travail sont pιnalement sanctionnιes (contraventions de la 5θ classe).

2- Par ailleurs, en application de l'article R.241-50 du code du travail, indιpendamment du suivi mιdical dont bιnιficient tous les salariιs ainsi que du suivi mιdical particulier liι ΰ certains travaux comportant des exigences ou des risques spιciaux listιs par l'arrκtι du 11 juillet 1977, tous les travailleurs de moins de dix-huit ans font l'objet d'une surveillance mιdicale particuliθre quel que soit le type de travail qu'ils effectuent. Le mιdecin du travail est juge de la frιquence et de la nature des examens que comporte cette surveillance mιdicale particuliθre. Le non-respect des conditions d'organisation ou de fonctionnement de ce suivi mιdical particulier est pιnalement sanctionnι.

Le code du travail prιvoit en outre des mesures de protection spιcifiques ΰ certaines catιgories de jeunes travailleurs. L'article L.117-5-1 du code du travail dispose ainsi que lorsque les conditions d'exιcution du contrat d'apprentissage sont de nature ΰ porter atteinte ΰ la sιcuritι, aux conditions de travail, ΰ la santι ou ΰ l'intιgritι physique ou morale de l'apprenti, l'inspecteur du travail met en demeure l'entreprise de rιtablir les conditions normales d'exιcution du contrat d'apprentissage et prononce en mκme temps la suspension de l'exιcution de la prestation de l'apprenti, avec maintien de la rιmunιration. Il saisit le directeur dιpartemental du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle qui se prononce sur la possibilitι pour l'entreprise de continuer ΰ engager des apprentis et sur la poursuite de l'exιcution du ou des contrats d'apprentissage en cours.

Des dispositions analogues existent en matiθre de contrat de qualification.

3.1.2. V/ EVALUATION DE L'EFFICACITE

La transposition complθte de la directive 94/33/CE ayant ιtι rιalisιe en fιvrier 2001, et le fait que cette transposition ait portι plutτt sur des ajustements techniques, expliquent qu'il n'y a pas encore de bilan exhaustif de l'efficacitι de cette transposition.

3.1.3. VI/ BILAN

Au vu de certains courriers, ιmanant notamment des fιdιrations patronales, et de certains contacts avec les services dιconcentrιs du Ministθre, il apparaξt qu'une des difficultιs rencontrιes pour la mise en oeuvre pratique des dispositions spιcifiques concernant le travail des jeunes de moins de 18 ans relθve de la durιe du travail journaliθre de 7 heures.

Cela pose en particulier un problθme lorsque des jeunes de moins de 18 ans sont apprentis et travaillent dans le cadre de leur formation professionnelle dans des entreprises. Lorsqu'ils sont insιrιs dans une ιquipe de travail, le fait de leur faire arrκter, le travail avant leurs autres collθgues peut ιventuellement poser des problθmes d'organisation.

En outre, pour les entreprises du bβtiment, qui organisent traditionnellement le transport de leur personnel sur les chantiers en cours, il ne leur est pas possible de ramener les jeunes apprentis avant leurs collθgues, surtout si ces chantiers sont loin d'une zone urbaine.

Une organisation du travail particuliθre est donc nιcessaire pour respecter les durιes maximales.

Une autre difficultι en lien avec le repos de deux jours consιcutifs a ιgalement ιtι soulignιe. Elle concerne les entreprises qui accordent bien deux jours de repos ΰ leurs salariιs mais en fractionnant ce repos (par exemple, une boulangerie peut κtre fermιe le dimanche et le mercredi).

Il semble cependant que ces difficultιs soient plus liιes ΰ des difficultιs pratiques qu'ΰ des dysfonctionnements plus profonds.

Enfin, le Gouvernement franηais envisage actuellement une rιforme d'ensemble des articles R.234-1 ΰ R.234-23 du code du travail. En effet, plusieurs interdictions dιpassιes mιritent d'κtre revues pour autant que la sιcuritι des jeunes soit assurιe par une progression pιdagogique et un encadrement suffisant. C'est la raison pour laquelle le Gouvernement franηais travaille sur des projets d'actualisation des ces « dispositions jeunes » afin d'assurer et de garantir une formation de qualitι dans des conditions de sιcuritι optimum.

Cette rιforme, essentiellement liιe ΰ des nιcessitιs de rιajustements techniques et de simplifications des procιdures administratives, parfaitement conforme aux grands principes contenus dans la directive, est en prιparation.

Tableau rιcapitulatif

Dispositions de la directive

Situation franηaise antιrieure ΰ la

transposition

transposition

Situation franηaise post transposition

Texte de rιfιrence

l/ travail de nuit (art. 9)

* Interdiction pour les enfants :

- entre 20h et 6h ;

* Interdiction pour les adolescents : - soit entre 22 h et 6h ;

- soit entre 23 h et 7h.

* Interdiction totale entre minuit et 4h.

* Exceptions possibles pour certains secteurs particuliers

* Interdiction pour les enfants de moins de 16 ans :

- entre 22 heures et 6 heures

* Interdiction pour les jeunes de moins de 18 ans sauf dιrogation exceptionnelle:

- entre 22 heures et 6 heures

* pour les enfants employιs dans le secteur artistique : les conditions spιcifiques sont prιvues par plusieurs articles du code ( L 211-6 ΰ L 211-14 et L 213-7 al 2)

*Interdiction totale du travail de nuit pour les enfants de moins de 16 ans :

- entre 20 heures et 6 heures

* Interdiction du travail de nuit pour les jeunes de moins de 18 ans, sauf dιrogation exceptionnelle :

- entre 22 heures et 6 heures :

- en tout ιtat de cause entre minuit et 4

heures en cas de dιrogation

* Exceptions ( dιrogations possibles) :

- secteur artistique;

- ιtablissements commerciaux ou spectacle : - par autorisation inspecteur du travail ;

- boulangerie, restauration, hτtellerie:par

dιcret

Article 3 de l'ordonnance du 22 fιvrier 2001

Articles :

- L 213-7 nouveau;

- L 213-8 nouveau ;

- L 213-10 nouveau.

2/ Repos quotidien (art. 10)

* enfants : 14 heures consιcutives ;

* adolescents : 12 heures consιcutives.

*fixι ΰ 12 heures consιcutives

* 12 heures consιcutives pour les jeunes ;

* 14 heures consιcutives s'ils ont moins de 16 ans.

Article 2 de l'ordonnance du 22

fιvrier 2001

L 2 13-9 nouveau

3/ Repos hebdomadaire (art. 10)

* 2 jours, si possible consιcutifs ;

* dιrogations exceptionnelles pour certains secteurs, 36 h minimum.

- 1 jour

2 jours, si possible consιcutifs

Dιrogation exceptionnelle : minimum 36 heures consιcutives

Loi du 19 janvier 2000

L 221-4

4/ Pause (art. 12)

*30 minutes au delΰ de 4h30 de travail continu

- aucune pause n'est prιvue ;

- pas plus de 4h30 de travail continu

- introduction de 30 minutes consιcutives de pause dθs lors que le jeune travaille 4h30.

Article 2 de l'ordonnance du 22 fιvrier 2001

L 212-14 nouveau

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Ireland Annex 7

National Report on the Practical Implementation of Directive 94/33/EC on the protection of Young People at Work

Introduction

This Report is produced by the Employment Rights and Industrial Relations Division of the Department of Enterprise, Trade and Employment. Responsibility for the administration and enforcement of the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996 rests with the Department of Enterprise, Trade and Employment, whose Labour Inspectorate in the Employment Rights and Industrial Relations Division, is involved in the enforcement of the legislation through both sectoral and targeted inspections of employments and investigation of complaints.

Both the Irish Congress of Trade Unions and the Irish Business and Employers Confederation were consulted in the course of the preparation and finalisation of this Report. Letters issued to both social partners seeking their views on the practical implementation of the Directive and enclosing copies of correspondence from the Irish Permanent Representation to the EU, including the Report template. The views of the social partners have been received and are incorporated into this Report at appendices 1 and 2.

3.1.4. Legal Situation

The Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996 put in place a single composite piece of legislation regulating the protection of young persons in employment generally, including industrial work.

The Act repealed the existing legislative provisions on the protection of young persons as contained in the 1977 Protection of Young Persons (Employment) Act (No. 9 of 1977), and Conditions of Employment Act, 1936.

The Act gave effect to the provisions of Directive 94/33/EC by prohibiting the employment of children except in certain limited circumstances and subject to certain conditions (section 3), prohibiting the employment of children at night (section 4) and providing for minimum periods of daily, weekly and annual rest periods for young persons and restricting night work for young persons (section 6), imposing restrictions in respect of double employment (section 10) and providing that time spent on vocational training will count as working time (section 11).

The Act also re-enacted a number of provisions that were in the then existing 1977 Act.

These included the power of Inspectors (section 22), provisions relating to prosecutions (section 24), an obligation on employers to keep specific records relevant to the employment of young persons and children (sections 5 and 15) and to display a prescribed abstract of the Act which sets out the main provisions of the Act (section 12).

The Act went beyond the requirements of the Directive by generally prohibiting the employment of persons who are under 16 years of age or the school leaving age (then 15 years of age) which ever is the higher.

There were no specific difficulties encountered in the transposition of the Directive into Irish law.

3.1.5. Publicity and Flanking of New Legislation

3.2. Action to Disseminate Information

When the 1996 Act became law on 2 January 1997, the Employment Rights Section of the Department of Enterprise, Trade and Employment prepared an explanatory booklet on the Act for dissemination to the public. Explanatory information on the Act is also included in the Department's information booklet "Guide to Labour Law" which is also available on the Department's website.

Regulations made under the Terms of Employment (Information) Act, 1994 (which Act implemented EC Council Directive No. 91/533/EEC of 14 October, 1991) require employers to give to their employees under 18 years of age, a copy of the official Summary of the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996, (prepared in leaflet form by the Department) together with other details of their terms of employment within one month of taking up a job.

When the Act came into operation, details of the legislation were sent to all post-primary schools, the relevant trade unions and employer bodies, the main supermarket chains, petrol stations, hotels, restaurants and vintners associations, fast-food chains and youth organisations. As part of the publicity campaign to increase public awareness of the Act, the Labour Inspectors in the run up to the commencement of the 1996 Act, outlined the Act's new provisions directly in visits to over 1000 employers.

Details of the new Act were subsequently sent to third-level institutions as well as education officers in the relevant student unions to ensure that young persons became aware of their rights under the legislation with a view to preventing their exploitation in employment.

3.2.1. Code of Practice Concerning the Employment of Young Persons in Licensed Premises

The above Code of Practice came into operation on 24 July, 2001. It was facilitated by the Department of Enterprise, Trade and Employment and contains valuable information (including statutory obligations) of assistance to both employers and employees with regard to identifying the obligations, responsibilities and entitlements associated with employing 16 and 17 year olds in licensed premises.

The Code concerns 16 and 17 year olds, including all second level students (excluding bar apprentices in the licensed trade) employed at any time in licensed premises be it summer, other holidays or part-time work.

The seven parties to the Code of Practice for Young Persons working in Licensed Premises mentioned above are the Irish Congress of Trade Unions, the Irish Hotels Federation, the Licensed Vintners Association, Mandate Trade Union, the National Parents Council, the Restaurants Association of Ireland and the Vintners Federation of Ireland. When the Code was launched, as well as being made available in booklet form, it was also placed on the Department's website along with other employment rights explanatory literature, including the booklet on the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996, to give wider access to such information.

3.3. Flanking Measures to Facilitate Practical Implementation

The Department has in place an Employment Rights Information Unit where varying queries about employment rights generally, including the Protection of Young Persons (Employment) Act are dealt with on a daily basis. In addition the staff of the Employment Rights Information Unit visit Citizens Information Centres and other business functions to disseminate information on general labour law, including the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996. The Employment Rights Information Unit, in November 2001, commenced a proactive awareness campaign whereby over a six month period all secondary schools will be circulated with information on all aspects of employment law, including details of the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996.

Labour Inspectors of the Department, in the course of their inspection activity, provide information and guidance as a matter of routine to employers on all aspects of labour law, including the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996.

In their response to the preparation of this Report, IBEC advised that in support of the Directive, it engaged in specific information activities with its members to ensure that they are appraised of the details of the Irish legislation. IBEC reiterated its view that the legislation provides important protection for young people at work and its successful implementation underpins their social and educational welfare.

Education (Welfare) Act, 2000

Section 12 of the recently enacted Education (Welfare) Act, 2000 provides that Liaison Officers, appointed under that Act, will liase with the Department of Enterprise, Trade and Employment to ensure that the activities of the National Educational Welfare Board (due to be established in 2002) and this Department's activities relating to the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996 are co-ordinated.

In this regard, it is envisaged that such liaison will involve the Labour Inspectorate of this Department. The co-operation between the two organisations as provided for in the legislation should complement the ongoing enforcement of the Protection of Young Persons (Employment) Act.

Monitoring of Implementation

3.3.1. Bodies Responsible for Monitoring Implementation of New Legislation

As already stated, responsibility for the administration and enforcement of the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996 rests with the Department of Enterprise, Trade and Employment whose Labour Inspectorate is involved in the enforcement of the legislation.

Protection of Young Persons Monitoring Group

A Protection of Young Persons Monitoring Group was established to appraise the effectiveness of the Protection of Young Persons legislation and to monitor its enforcement. The first meeting of the Group was held on 15th October, 1997, at which it was agreed that the Group would meet as the need arose.

The Protection of Young Persons Monitoring Group membership includes representatives of ICTU, IBEC, the Children's Rights Alliance and the Employment Rights and Labour Inspectorate sections of the Department. At its meetings the Group discussed a wide range of issues including difficulties experienced in enforcing the legislation. While the Group has not formally met since 1999, it made a submission to the Minister for Labour, Trade and Consumer Affairs, in May 1999. The submission contained measures that might be considered by the Minister to improve the enforcement of the legislation and the operation of the Act. These measures have been examined and a number were acted on. For example, night- time inspection commenced in autumn 1999; the authorised number of Labour Inspectors increased from 10 to 17 in 2000 and the level of inspections under the Act increased. The total number of inspections under the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996 since 1999 is 4707 (see Table 1).

It is expected to hold a meeting of the Group in the near future.

Methods Used for Monitoring

Breaches of the Act come to the attention of the Inspectorate either by way of complaint by an individual employee or other concerned person or by sectoral or targeted inspections. Targeted inspections, by way of out-of-normal-office-hours-inspection activity, throughout various employment sectors, including fast food outlets, restaurants, licensed premises and hotels are a regular feature of the work of the Inspectorate.

Where it appears that an employer has failed to comply with the legislation, the Department's legal advisers are consulted with a view to initiating legal proceedings.

Complaint to Rights Commissioner of the Labour Relations Commission

Under the Act, the parent or guardian of a child or a young person may present a complaint to a Rights Commissioner that an employer has contravened section 13 (preservation of existing rates of pay and conditions) or section 17 (refusal to co-operate with the employer in breaching the Act). The complaint to a Rights Commissioner may be made by giving notice of it in writing on the appropriate form.

An employer or an employee may appeal to the Employment Appeals Tribunal from a recommendation of a Rights Commissioner.

Problems Encountered in Monitoring Implementation of New Legislation

In their response to the preparation of this Report the ICTU state that the "Labour Inspectorate, which is charged with ensuring compliance, is manifestly lacking the type of resources necessary to carry out this important function". It also believes that a related difficulty is the way work is organised i.e. most of the breaches of the legislation occur at night, with young people working beyond the time allowed and that only a tiny proportion of inspections are carried out during night hours.

As already stated, the Department's Labour Inspectorate commenced night-time inspection activity during Autumn 1999 (see Table 1)

Assessment of Effectiveness

Data Used To Assess Effectiveness

The data used to assess effectiveness includes details of Labour Inspectorate inspection activity (day and night time/outcomes) and overall inspection activity, together with details of Labour Inspectorate resource levels.

Table 1

Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996 Day-time V Night-time

Inspections V Total Inspections V Overall Inspections for all Legislation

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Note 1 (Inspection activity outside of normal working hours i.e. after 5.30pm Monday to Friday and week-end commenced in Autumn 1999).

Note 2 (Overall inspection activity for 2001 is reduced due to foot and mouth disease restrictions - January to April, major restructuring in the Inspectorate Unit and reduced resource levels).

3.3.2. Table 2

Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996 Overall Activity 1997- 2001 (to date)

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Note 1 (Many of the irregularities/breaches identified were technical in nature (e.g. - not having abstract of Act on display) - Technical breaches were remedied in consultation with the employers concerned and did not warrant the initiation of legal proceedings.)

3.9.1. Resource Level of the Labour Inspectorate

The authorised number of Labour Inspectors up to the year 2000 was 10 when the authorised number increased to 17. However, the Labour Inspectorate has not been operating at full strength for the past year due to staff vacancies.

Summing - up

3.10. Positive and Negative Aspects of Practical Implementation of Legislation

Positive

Access to information on the Act is readily available and quite easy to obtain by the general public. Bodies/organisations associated with the welfare of young persons are aware of the provisions of the legislation.

Negative

The desire of young people to be financially independent at a young age often overrides concerns about compliance with the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1996.

Outlook

3.11. Priorities in the Subject Area

To continue to disseminate information on the Act as widely as possible.

To prosecute those employers prepared to breach the legislation. In this regard more streamline procedures, including in house legal services will be operational in the near future.

Suggested Adaptations or Amendments to the Directive and Reasons

_

Necessary Adaptation to Technical Progress

_

Useful Flanking Measures at EU Level

Meeting of Group of Experts on annual basis to compare experiences across member states.

APPENDIX 1

Views Expressed By The Irish Congress of Trade Unions on the Practical Implementation of Directive 94/33/EC on the Protection of Young People at Work

11. MONITORING OF IMPLEMENTATION

It is the view of the Irish Congress of Trade Unions that fundamental difficulties exist in respect of the monitoring the implementation of the legislation. While a committee made up of the social partners has been established to ensure the implementation of the legislation, it has not met in the last two and half years. However even if it where to meet it would difficult to access the level of compliance with the legislative provisions. This is largely due to the fact that the labour inspectorate, which is charged with ensuring compliance, is manifestly lacking the type of resources necessary to carry out this important function. A related problem is the way their work is organised. It is our view that most of the breaches of the legislation occur at night, with young people working beyond the time allowed, however only a tiny proportion of inspections are carried out during night hours.

Liam Berney

Industrial Officer

Irish Congress of Trade Unions

31 / 32 Parnell Square

Dublin 1

Phone : + 353 1 8897777

Fax:: + 353 1 8872012

http:// www.ictu.ie

APPENDIX 2

Views Expressed By The Irish Business and Employers Confederation on the Practical Implementation of Directive 94/33/EC on the Protection of Young People at Work

November 28, 2001

Ms Assumpta McGill

Department of Enterprise, Trade and Employment

Davitt House

Adelaide Rd

Dublin 2

3.12. Re: Council Directive 94/33/EC on the Protection of Young People

Five-Year Report

Dear Assumpta,

Your letter of November 14th refers.

As you are aware IBEC has supported the implementation of the above Directive. In this connection we have engaged in specific information activities with our members to ensure that they are appraised of the details of the enacting Irish legislation. At this stage we would like to reiterate the previously expressed view that this legislation provides important protection for young people at work and its successful implementation underpins their social and educational welfare.

Yours sincerely,

AILEEN O'DONOGHUE

Assistant Director, Social Policy

Italy Annex 8

National report on implementation of Directive 94/33/EC on the protection of young people at work

1. Introduction

a) Method used to prepare the report: the Ministry of Labour and Social Policy drafted a first report, using across-the-board contribution from all the offices with responsibilities for rules on the employment relationship and health and safety at the workplace and also information supplied by the offices which coordinate the inspection work carried out throughout Italy by the Ministry's local departments (Provincial Labour Directorates and Regional Labour Directorates). Data prepared by INAIL (National Institute for Industrial Accident Insurance) and by ISTAT (National Statistical Institute) were also used. At that stage, the report was sent to the social partners who were requested to state their views.

b) Social partners consulted: in addition to the most representative trade unions (CGIL, CISL and UIL), the following workers' representatives were also consulted: UGL, CISAL, CONFSAL, CIDA and UNIONQUADRI.

Where the employers were concerned, however, comments were requested from organisations in sectors particularly concerned by youth employment:

* industry: CONFINDUSTRIA and CONFAPI;

* distributive trades: CONFCOMMERCIO and CONFESERCENTI;

* temporary agency work: CONFINTERIM;

* craft trades: CNA, CONFARTIGIANATO, CLAAI, CASARTIGIANI;

* agriculture: COLDIRETTI, CIA, CONFAGRICOLTURA and COPAGRI.

We also considered it advisable to consult the national associations representing cooperatives (AGCI, CONFCOOPERATIVE, LEGA COOPERATIVE and UNCI).

c) Method used to report on the social partners' positions: the social partners' contributions were particularly useful for the concluding section of this report (above all, points 6 and 7). They represent an essential viewpoint for the purposes of gaining a full picture of the positive and negative aspects of practical implementation of the national transposition legislation and determining any corrective measures.

The comments made by the Regions, through the regional coordination offices for prevention at the workplace, have been incorporated almost fully into the main body of the text; they were considered useful for bringing clarity and explaining specific aspects.

2. Legal situation

a) Legal situation prior to adoption of the Directive: prior to adoption of the Directive, Italian law included a comprehensive set of rules on the protection of minors at work aimed, on the one hand, at restricting the minimum age for admission to work (15 years) and on the other, at prohibiting, at all events for minors under 18, working conditions that are particularly onerous or unsuitable because dangerous or unhealthy.

The previous rules can be summarised as follows:

* Constitution: in addition to statements of principle on protection for children (Article 31) and completion of compulsory schooling (Article 34) - the period of free, compulsory education was extended from eight to ten years by Article 1 of Law No 9 of 20 January 1999 - it affirms that special protection must be afforded to work by minors, confirming the right to equal pay for equal work. The Court of Cassation (Decision No 2188 of 14 June 1976) has, moreover, acknowledged that the principle of equal pay for minors has immediate mandatory effect. Accordingly, minors are legally entitled to equal treatment from the employer who may not discriminate against them on grounds of age: ultimately, by virtue of this principle, private autonomy, even where exercised collectively, may not afford conditions of work and pay inferior to those provided for workers as a whole.

* Law No 977 of 17 October 1967: made a distinction between children (minors under 15) and adolescents (minors aged between 15 and 18) and prohibited assignment of work to the former. Access to work by the latter, however, was subject to certain precautions and compliance with certain restrictions, notably:

- a preventive medical check-up to verify the minors' suitability for the work to which they would be assigned;

- regular medical check-ups (at least every twelve months) to check that they are still suitable for the work to which they have been assigned;

- ban on night work (for a period of at least twelve consecutive hours between 22 and 6 hours for 16 year-olds and between 22 and 5 hours for adolescents over 16);

- limits on working hours (no more than 7 hours per day and 35 hours per week for children having completed compulsory schooling; no more than 8 hours per day and 40 hours per week for adolescents);

- a break of at least one hour (which may be reduced under collective agreements to 30 minutes) after four and a half hours of work (which could be further reduced to three hours by the labour inspectorate);

- weekly rest of at least 24 hours to run from midnight on Saturdays;

- annual holidays of at least 30 days for the under-16s and at least 20 for over-16s.

By way of derogation, however, children (over 14) were allowed to work in agriculture, family work, entertainment (subject to prior authorisation) and in light work as specified in Presidential Decree No 36 of 4 January 1971. In contrast, there was an absolute ban up to the age of 16 (18 for women) on certain categories of work explicitly singled out under the law and on dangerous, tiring and unhealthy work (specified in Presidential Decree No 432 of 20 January 1976). In consequence, beyond this age limit, minors were not afforded any special treatment compared to other adult workers.

* Article 1 of Legislative Decree No 566 of 9 September 1994: adapts the rules on penalties in respect of work by minors, revamping Article 26 of Law No 977 of 17 October 1967.

Although this framework of rules was drawn up in rigorous fashion, it had its limits on account of staff shortages in the inspectorates who checked on actual implementation and the limited focus on training as a necessary introduction for integration into the world of work (this was regulated as regards apprenticeships by Law No 25 of 19 January 1955).

To complete the picture of the rules existing in Italy before implementation of Directive 94/33/EC, we must refer to the international conventions on children's rights which had been ratified and brought into effect:

* ILO Convention No 138 of 26 June 1973 concerning the minimum age for admission to employment (ratified by Law No 157 of 10 April 1981)

* UN Convention on the rights of the child of 20 November 1989 (ratified by Law No 176 of 27 May 1991).

Subsequent to incorporation of the European Directive into Italian law, ILO Convention No 182 of 17 June 1999 on the worst forms of child labour was also ratified (by Law No 148 of 25 May 2000).

b) Amendments resulting from transposition of Directive 94/33/EC: Directive 94/33/EC was transposed by Legislative Decree No 345 of 4 August 1999 which radically changed Law No 977/1967 to bring it into line with the Community rules, also taking account of the recent Italian rules on the extension of compulsory schooling.

We must explain that Law No 9 of 20 January 1999 and the subsequent Law No 30 of 10 February 2000 (framework law reorganising education cycles) establish nine years of compulsory schooling, starting at six years of age and finishing at fifteen years of age. Accordingly, Article 5 of Legislative Decree No 345/1999 amended Article 3 of Law No 977/67, making the establishment of an employment relationship with a minor subject to two conditions: the minor must have attained 15 years of age and completed compulsory schooling. Leaving aside the question of compulsory schooling, in order to improve the cultural and vocational background of young people, Law No 144 of 17 May 1999 (Article 68) provides for the gradual introduction, from 1999 - 2000, of compulsory training up to the age of 18. This requirement may be met by attending school, vocational training coming under regional responsibility, or under an apprenticeship, also through combined work/training.

The importance of training to integration of young people into the world of work was reiterated in "Charter 2000", a policy document finalised by the government, institutions, local authorities and social partners with the aim of promoting health and safety at work.

The main innovations resulting from transposition of Directive 94/33/EC are as follows:

* The new rules apply to all employment contracts and relationships, including special arrangements, concerning minors under 18. It applies, therefore, where a minor is concerned, also to apprenticeships (the special employment relationship - regulated by Law No 25 of 19 January 1955 with slightly different rules on minimum age, hours of work and night work - whereby the employer is required to afford or make arrangements for affording the apprentice he/she employs the training needed to attain the technical ability to become a skilled worker), the combined work/training contract, home work, etc (see new-style Article 1 of Law No 977/67). However, the following groups are explicitly excluded from the scope of these rules (new Article 2 of Law No 977/67):

- adolescents employed on occasional or short-term work relating to domestic services in a family environment and work that is not harmful, dangerous or detrimental in family businesses;

- female workers who are minors and are pregnant, have recently given birth or are breastfeeding (who are covered, where more favourable, by the rules of Legislative Decree No 645 of 25 November 1996 which transposes Directive 92/85/EC);

- adolescents employed on board vessels (who are covered by special rules on health surveillance, hours of work and weekly rest).

* The definition of fanciullo e adolescente (child and adolescent) is replaced by that of bambino e adolescente (child and adolescent). The reference used to identify them is no longer solely age, but also completion of compulsory schooling (so any further raising of the school-leaving age would have a bearing on application of these rules, extending the reference population). A bambino is a minor under 15 still required to attend school. An adolescente is a minor between 15 and 18 who has completed compulsory schooling (see new-style Article 1 of Law No 977/67).

* 15 has been confirmed as the minimum age for admission to work and all the exceptions to this general rule have been withdrawn. (In consequence, Presidential Decree No 36 of 4 January 1971 has been repealed; it defined the light work to which minors no younger than 14 could be assigned). The only derogation concerns the employment of children for performance in cultural, artistic, sports or advertising activities and in entertainment, subject to prior authorisation from the Provincial Labour Directorate (subject to written consent from the parents or guardian), provided that such activities are not prejudicial to the minor's safety, psychological integrity and development nor to school attendance and participation in vocational guidance and training programmes (new Articles 3 and 4 of Law No 977/67).

* Presidential Decree No 432 of 20 January 1976 has been repealed; it listed the dangerous, tiring and unhealthy work prohibited for adolescents under 16 (18 for women) and specified that all adolescents were barred from the work, processes and procedures listed in the annex to the law. Such work could therefore be assigned only to adult workers. There is only one derogation from this rule - solely with reference to adolescents - for purposes relating to vocational training or for educational reasons ("on essential educational or vocational training grounds"). However, such activities must be performed under the supervision of competent trainers also with regard to prevention and protection and in compliance with all current legislation on health and safety. In addition, the Provincial Labour Directorate must grant prior authorisation for such activities, after having received the opinion of the competent Local Health Unit, with respect to compliance by the employer with rules on health and safety at work (new Article 6 of Law No 977/67 and Article 16 of Legislative Decree No 345/99).

* We must draw attention to the fact that health surveillance for minors performing hazardous activities, for which adults are also required to undergo health checks, is assigned to the competent company physician, no longer to the public health service. This has positive aspects in that health surveillance is entrusted also in the case of minors to a physician who has wide experience of the company's production process and the related hazards, although it affords more limited guarantees as checks on these minors' state of health have been withdrawn from the public health service. However, the public health service is still responsible for checks on minors not employed on hazardous work.

* For all aspects concerning guarantees for working conditions not detrimental to the physical, psychological and health development of minors, express reference should be made to the application of Legislative Decree No 626 of 19 September 1994 which transposes the Community directives concerning improvements to the health and safety of workers at the workplace. It establishes in particular that the assessment of hazards by the employer, before assigning work to a minor and any major changes in working conditions, should take account of incomplete development and lack of experience and awareness in relation to existing and possible hazards at work and also age. The information on hazards connected with the minor's work, provided for by Article 21 of Legislative Decree No 626/94, should be supplied also to the parents or guardian (Article 1 of Legislative Decree No 345/99 and new Article 7 of Law No 977/67).

* As regards regular preventive medical check-ups, express provision is made for the report on the outcome to be notified in writing to the employer and the minor and also to the parents or guardian (new Article 8 of Law No 977/67).

* The ban on night work for all minors (children and adolescents) remains: the only exceptions (see new Article 18 of Law No 977/67) were already laid down in the original version of Law No 977/67, i.e.:

- employment for performance in cultural, artistic, sports or advertising activities or in entertainment (however, the activity may not extend beyond midnight and once the work is completed, the minor must be afforded a rest period of at least 14 consecutive hours);

- in the event of force majeure preventing the company from operating, in the case of adolescents over 16, provided that the occurrence is exceptional and for the time strictly necessary, the work is temporary, no delays occur and adult workers are not available. At all events, an equivalent period of compensatory rest must be afforded and the Provincial Labour Directorate must be notified.

However, the definition of "night" has changed. It means a period of at least 12 consecutive hours between 22 and 6 hours or 23 and 7 hours. These periods may be interrupted solely in the event of periods of work split up over the day or short periods of work during the day (new Article 15 of Law No 97/67).

* Minors are afforded a weekly rest period of at least two days, where possible consecutive and including Sundays (new Article 22 of Law No 977/67). This period may be reduced for well-founded technical and organisational reasons, but it may in no circumstances be shorter than 36 consecutive hours (previously the minimum period was 24 consecutive hours from midnight on Saturdays). Weekly rest may be afforded also on a day other than Sunday where:

- minors are employed in the performance of cultural, artistic, sports or advertising activities or in entertainment;

- adolescents employed in the tourism or hotels and catering industries.

* The penalties imposed in the event of infringement of the rules laid down in Law No 977/67 have been made stiffer.

c) Special difficulties encountered in transposing the Directive: the increased protection afforded to minors by Legislative Decree No 345/99, which incorporated into Italian Law Directive 94/33/EC, brought an impending discriminatory effect, particularly where adolescents were concerned: on reaching the age of 16 they were not previously covered by any special arrangements compared to adult workers (with the exception of the rules on night work). In many cases, employers preferred to dismiss or not recruit minors, particularly as apprentices, rather than apply the stricter rules resulting from the Community Directive. An alternative was not to declare the recruitment of minors, with the risk of increasing clandestine work and greater difficulties in monitoring such relationships.

In the light of the problems which arose when the rules were applied initially, the government issued Decree Law No 31 of 22 February 2000 which deferred until 20 May 2000 (the deadline was further extended to 20 October 2000 by Legislative Decree No 262 of 18 August 2000) application of the new rules in regard to the ban on assigning adolescents to work in processes, procedures and work listed in the annex to Law No 977/1967 as transposed by the Directive (Article 7 of Legislative Decree No 345/1999).

Subsequently, to deal with the adjustments required to make the Community rules more effective within the Italian legal order, Legislative Decree No 262 of 18 August 2000 was adopted and introduced the following amendments to Legislative Decree No 345/199:

- Article 7 (which, in turn, replaced Article 6 of Law No 977/1967);

- Article 9 (which replaced Article 8 of Law No 977/1967);

- Article 15 (which included Annex I in Law No 977/1967; the substance was partially revised);

- Article 16 (with an extension to 20 October 2000 of the deadline for application of Article 7 of Legislative Decree No 345/1999).

The fundamental changes (Articles 7 and 9) added certain specific provisions on protection against noise, providing for possible assignment of adolescents to work involving average daily exposure above 80 decibels, provided that certain precautions are taken (the employer must supply the minor with personal protective equipment for his/her use and provide training on its use). In such cases rules have been added to coordinate this field with Legislative Decree No 277 of 15 August 1991 implementing Directives 80/1107/EEC, 82/605/EEC, 83/477/EEC, 86/188/EEC and 88/642/EEC on protecting workers from the risks related to exposure to chemical, physical and biological agents at work. Under these rules, where an adolescent is exposed to noise between 80 and 85 decibels, a health check must be organised at least every two years (in accordance with Article 44 of Legislative Decree No 277/1991); in the event of exposure to higher noise intensity, the health check is required on an annual basis.

3. Dissemination of information on the legislation and backup

a) Information and backup measures: given that the Community rules were additional to a fairly comprehensive set of existing rules on the protection of minors at work, it was considered necessary to organise backup measures and information operations to facilitate practical implementation.

The Ministry of Employment and Social Security (Directorate-General for Labour Relations) was in charge of preparing circular No 1/2000 of 5 January 2000 setting out the first guidelines on application of Decree No 345/1999.

To ensure uniformity of application and approach by the different offices and authorities responsible, the circular was addressed to:

- the Ministry's outlying offices (Regional and Provincial Labour Directorates);

- the Ministry of Health and the Ministry of Education (now Ministry for Education, Universities and Scientific Research).

With the aim of reaching the widest range of persons possible via cooperation with the social partners, the circular was also forwarded to the trade union and employers' organisations.

To promote information on the rules resulting from the Community Directive and facilitate practical operations, an annex to the circular was prepared; it highlighted the innovations introduced by Legislative Decree No 345/1999 by means of tables comparing the provisions of Law No 977/1967 and the rules in force following incorporation of the Community Directive into Italian Law.

Access can be gained to the circular and also the annex via the Internet site of the Ministry for Labour and Social Policy and also to all the relevant rules in this area.

As regards the dissemination of information, early in 2002 the Ministry for Labour and Social Policy launched an information campaign, "clarify your rights", which provides for direct contact between citizens and the authorities and can give citizens immediate answers on subjects concerned with the protection of minors at work.

The Regions too made great efforts to disseminate information on the new rules on the protection of minors at work through circulars, meetings and public initiatives directed at the social partners and professional groups (in particular, employment advisers); the preparatory work was mainly carried out by the committees covered by Article 27 of Legislative Decree No 626/1994.

The National Coordination Board against child labour was set up in Italy in 1998; it brings together the government and the social partners with a view to attainment of the aims set out in the "Charter of commitments for promoting the rights of children and adolescents and eliminating child labour". By means of consultation, social dialogue and assumption of responsibilities by the different parties concerned (local authorities, economic and social forces, central government authorities), the Charter aims to bring into effect the Plan which the Italian government subscribed to at the International Conference held from 27 to 30 November 1997 in Oslo, with a view to promoting the rights of children and adolescents.

In application of the Charter, whose goals included incorporation of Directive 94/33/EC into Italian law, a number of important agreements were entered into by the social partners:

i In Bologna, an agreement similar to the Charter of commitments was signed with the Emilia Romagna Region.

i An agreement was reached in the field of health contracts between the trade unions and ARAN to ensure that companies supplying surgical equipment and instruments undertake to comply with the basic ILO rules as regards the ban on child labour. An undertaking has also been given to promote projects to put minors back in school in circumstances where child labour is used (for example, for surgical instruments in Pakistan).

i Agreement on combating child labour between employers and the metalworkers' trade unions in the field of goldsmiths' crafts.

i Agreement between employers and trade unions in the leather sector and joint definition of implementing procedures. A number of big companies have already taken it on board (Biafia, Bic's, Consorzio Cento per Cento italiano, Gucci, Classi Moda, Rewall Spa).

i An agreement between the trade unions and Artsana established joint guidelines for monitoring and training for the management of inspections.

b) Steps taken and to be taken: in addition to the information and back-up measures outlined at a), which must be seen in conjunction with the legal provisions described at 2 c) - as they were designed to bring Directive 94/33/EC into effect within our legal system and at the same time preclude any risk of discrimination against minors - the Ministry for Labour and Social Policy has given priority to surveillance of child labour in 2000 and, once again in 2002, within the sphere of the inspection work performed by the Provincial Labour Directorates.

In addition, it has undertaken work with a view to systematic coordination of all operations in the field of child labour both by the different configurations of the Ministry itself (exploiting the potential resulting from the recent reform of the ministries whereby the Ministry of Employment and Social Security and the Department for Social Affairs reporting to the Prime Minister's office have been incorporated into the new Ministry for Labour and Social Policy) and by the various authorities holding responsibilities in the field (Education, Justice, the Interior and Foreign Affairs in respect of foreign minors).

With regard to the first aspect, work has been launched to throw light on the weak points of checks on child labour to determine possible practical solutions to the problem (the inspectors bringing in the social services for genuine checks on a set of requirements: completion of compulsory schooling by the minor, need for economic and social support for the family, etc) to be applied alongside the traditional repressive intervention.

Where the second aspect is concerned, however, we are finalising a memorandum of understanding with the other authorities concerned to provide, by means of cross-referenced data, for improved operations to combat child labour and truancy.

Lastly, we would draw attention to an agreement with ISTAT aimed at providing an overall picture, in both quantitative and qualitative terms, of the phenomenon of child labour in Italy; it represents the first step towards a proper information system on child labour. The first results of ISTAT's research for the Ministry for Labour and Social Policy were presented at an international day on child labour organised on 12 June 2002 in Rome, a joint initiative by the Ministry for Labour and Social Policy and ILO.

Similarly the Regions have put much effort into ensuring the effectiveness of Directive 94/33/EC: many regional health plans provide for adoption by the Local Health Units of numerous initiatives aimed at ensuring maximum protection for minors at the workplace (training, awareness-raising, information campaigns, support, surveillance and monitoring).

4. Monitoring implementation

a) The bodies responsible for monitoring implementation of the new legislation are:

- the Provincial Labour Directorates through the Labour Inspection Service;

- the Nucleo Carabinieri (police units operating under the auspices of the Provincial Labour Directorates;

- the Local Health Units through their appropriate services for prevention and health and safety at work;

- the Parliamentary Committee on Children;

- the National Observatory on Children which operates in close cooperation with the Ministry for Labour and Social Policy (Department for Social and Welfare Policies);

- the National Centre for Documentation and Analysis on Children and Adolescents.

b) Methods used: each body uses different methods. The Provincial Labour Directorates and the Local Health Units can gain direct access to workplaces both on the basis of specific reports or requests and on their own initiative in the context of monitoring programmes established in advance. Where, in the course of inspections, they come across infringements involving criminal offences they are required, as public officials, to notify the judicial authorities.

The Parliamentary Committee on Children, set up by Article 1 of Law No 451 of 23 December 1997, comprises six working parties, one of which deals specifically with child labour and exploitation of minors. It provides guidance and checks on the implementation of international agreements and legislation on rights and on children's development and reports to Parliament at least once a year on the outcome of its work, presenting comments and proposals in respect of existing legislation, special attention being paid to compliance with Community and international rules. To that end, it commissions surveys and collects information, data and documentation on the outcome of activities performed by public authorities and bodies dealing with matters relating to children's rights and development.

The Committee also delivers an opinion on the Action Plan for the protection of children's rights and development, drawn up every two years by the National Observatory on Children, with the aim of giving priority to programmes concerned with children and strengthening cooperation on children's development throughout the world. The Plan defines in addition the financing procedures for the operations set out therein and arrangements for improving and coordinating the measures carried out by public authorities, the regions and local bodies.

Every two years, the Observatory draws up the report on the situation of children in Italy and on implementation of their rights.

The Observatory uses a National Documentation and Research Centre on children and adolescents whose major tasks include:

- collection and dissemination of Italian national, regional, EU and international provisions; statistical data, broken down by sex and age, also in conjunction with the National Statistical Institute (ISTAT); and scientific publications, including journals;

- review of child welfare, by integrating data and evaluating the implementation, effectiveness and impact of legislation, also where not directly concerned with children;

- promotion of information on action by the public authorities.

Lastly, the information system on child labour, which was set up by the Ministry for Labour and Social Policy and ISTAT working in cooperation, has provided a first indication of the extent of child labour in Italy based on the year 2000. The data prepared can be used as a monitoring tool in implementing the rules concerned.

c) Problems encountered in monitoring implementation of the new legislation: the Provincial Labour Directorates experienced difficulties mainly due to the fact that the monitoring activities are joined up only to a limited extent. As a result, when an infringement is found, criminal proceedings are initiated against the employer who is in breach of the rules. However, these proceedings can be avoided by paying a fine voluntarily. Yet no action can be taken on the root causes of the phenomenon (for example, looking into the socio-economic situation of the household of the minor concerned). To overcome these problems, the Ministry for Labour and Social Policy (Directorate-General for the Supervision of Working Conditions) is preparing an interpretative circular with the aim of pointing out to the inspection services that they need not only to involve the judicial authorities (so that they take action in the event of criminal offences), but also the competent social services (so that they can provide the essential support in cases involving extreme poverty or social exclusion of the minor's family).

5. Assessment of effectiveness

a) Data used to assess effectiveness of legislation: the data used were reprocessed by the office which coordinates the inspections carried out throughout the country by the Ministry's outlying departments (Provincial Labour Directorates and Regional Labour Directorates) on the basis of the findings of the inspection services when they gained access to workplaces. These data are therefore purely administrative and can only partially be used for statistical purposes as the findings are not based on a representative sample.

The following situation emerges from a historical series of data from 1997 to 2001:

- despite a constant increase in the companies inspected over the years (up by 29% over this period), there was a sharp decline in the number of companies employing minors (down by 82%). The reduction was 10 percentage points (from 14% to 4%) over the 2000-2001 period.

- however, with reference only to the 2000-2001 period (as no comparison can be made with previous data on this matter), the percentage of minors in the total workforce of the companies inspected which employ minors went up from 2.3% in 2000 to 10.6% in 2001;

- the figure for undeclared minors went up from 742 in 1997 to 1 718 in 2001, an increase of 131%. This was due, however, in no small part to the increased number of inspections. The percentage of undeclared minors in companies inspected which employ minors rose from 2.6% to 35%. A probable partial explanation for this increase is the tightening of the rules on employment of minors.

From a strictly statistical point of view, these data appear negative; however, we must not overlook the fact that inspections are frequently carried out as a result of reporting. The increases can thus be regarded as positive signs of the growing social awareness of child labour and the working conditions of this vulnerable group.

The following information emerges from the data prepared by INAIL (National Institute for Industrial Accident Insurance) for the 1998-2000 period:

- there was an overall drop in accidents at work involving children, both in respect of data on accidents reported and those on accidents reported and in receipt of compensation, a lower figure as it does not include accidents with a recovery period under three days;

- in particular, the percentage of accidents (reported) concerning minors compared to total accidents went down from 2.7 in 1998 to 2.4 in 2000. The percentage of accidents reported and in receipt of compensation declined from 1.7 in 1998 to 1.4 in 2000;

- the data on fatal accidents is especially interesting, going down from 1.1% in 1998 to 0.4% in 2000.

The indicators considered are more useful to assessment of the effectiveness of the legislation transposing Directive 94/33/EC: firstly, because of the collection technique (comprehensive, as based on data supplied by hospital casualty departments) and secondly, because they cover all minors, not merely adolescents, thanks both to the collection technique used and the recognised propensity of families to report any harm to a minor at work.

The data from the ISTAT Labour Force Survey for 1997 and 2001 covering the 15-24 age group show that:

- the activity rate among young people has gone down by 1.4%;

- the rate of employment has gone up by 1.2%;

- the rate of unemployment (1998-2001) has declined by 5.6%.

In the light of the last two indicators, the activity rate figure may be a sign of young people's greater propensity to remain longer in the education and training system.

In the light of the above, we can assess the Community-based legislation as generally effective as it has brought down accidents among minors and improved their working conditions.

6. Overall assessment

Positive and negative aspects of practical implementation of the legislation: the rules in question have brought helpful innovations in the field of protection for children and adolescents at work: they are tailored more closely to social and cultural accomplishments in the light of the need to protect and develop future generations with regard to the changes which have taken place on the labour market and in production methods.

The greatest merit of the Community rules and the provisions incorporating them into Italian law is the combination of the need to protect minors and to guarantee young people access to the world of work as a means of helping them to build their personalities and self sufficiency.

On this point, although certain social partners have maintained that the restrictions on the employment of young people on activities involving hazards at work may produce negative consequences on their opportunities for access to work, we believe that the current arrangements under Article 7 of Law No 977/1977 (as amended by Legislative Decree No 345/1999) strike a balance between the minor's need for safety and the need for training aimed at entry to the world of work.

We need to assess, however, the advisability of closer coordination between the rules on the protection of young people at work and those on apprenticeships to ensure that minors between 15 and 16 years of age who have completed compulsory schooling may be recruited under this type of work/training contract.

7. Outlook

The transposition of the Directive is too recent for us to put forward proposals for adjustments or amendments to the Directive or adaptations to technical progress.

Where young people are concerned, however, the social partners insist on giving priority to training as the crucial factor in ensuring their full integration into the world of work under safe conditions, using to that end all available instruments, also at European level.

Luxembourg Annexe 9

Rapport national sur la mise en oeuvre pratique de la directive 94/33/Ce relative ΰ la protection des jeunes au travail

4. 1. INTRODUCTION

Le rapport national sur la mise en oeuvre pratique de la directive 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail, ci-aprθs « la directive », a ιtι ιlaborι par la cellule travail du Ministθre du Travail et de l'Emploi en collaboration avec l'Inspection du Travail et des Mines sans consultation directe des partenaires sociaux qui ont nιanmoins ιtι consultιs dans le cadre de l'ιlaboration du nouveau texte de loi du 23 mars 2001 concernant la protection des jeunes travailleurs.

5. 2. SITUATION JURIDIQUE

Mis ΰ part le fait de transposer la directive 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail, le texte de loi mentionnι ci-dessus constitue une refonte de la loi du 28 octobre 1969 concernant la protection des enfants et des jeunes travailleurs qui rιgissait la situation de ces jeunes jusqu'ΰ l'entrιe en vigueur de la nouvelle loi en 2001.

Cette refonte de l'ancienne loi s'imposait alors que ce texte avait subi d'importantes modifications et que certaines de ses dispositions ont dϋ κtre adaptιes ΰ la forme et au contenu de la loi du 12 fιvrier 1999 concernant la mise en oeuvre du Plan d'action national en faveur de l'emploi.

De mκme certaines dispositions de l'ancien texte ont dϋ κtre adaptιes au contenu de la Convention internationale relative aux droits des enfants adoptιe par l'Assemblιe des Nations Unies le 20 novembre 1989 et ratifiιe par la loi du 20 dιcembre 1993.

Par rapport ΰ l'ancien texte qui offrait au Luxembourg un large cadre de protection des enfants et des jeunes travailleurs et limitait la possibilitι d'emploi des jeunes au maximum en ιdictant des rθgles strictes ΰ respecter, l'examen de la nouvelle loi fait notamment ressortir les ιlιments suivants:

Premiθrement, dans le cadre des dispositions sur l'interdiction du travail des enfants le nouveau texte prιvoit la rιglementation des autorisations individuelles pouvant κtre accordιes pour la participation des enfants ΰ des activitιs culturelles, artistiques, sportives, publicitaires ou dans le domaine de la mode.

Le texte est conηu pour garantir une application effective et ιviter qu'il reste, comme son prιdιcesseur, lettre morte par suite ΰ sa teneur en partie irrιaliste.

En effet, en adaptant les cas d'ouverture pour une telle autorisation ΰ la rιalitι constatιe, le texte renforce concrθtement la protection des enfants et ouvre des moyens de contrτle efficaces.

Deuxiθme nouveautι: l'employeur qui veut engager des jeunes de 15 ΰ 18 ans est dιsormais obligι de procιder ΰ une ιvaluation des risques.

Lorsque cette ιvaluation rιvθle l'existence de risques, l'employeur a non seulement une obligation d'information ΰ l'ιgard des jeunes et de leurs reprιsentants lιgaux, mais aussi, et surtout, l'obligation de soumettre rιguliθrement les jeunes ΰ des examens gratuits du service de santι au travail qui viennent s'ajouter aux examens normaux d'embauche et aux examens pιriodiques.

Ainsi il est dιsormais interdit d'employer des adolescents ΰ certains travaux si l'ιvaluation des risques rιvθle des dangers spιcifiques pour la santι, la sιcuritι et le dιveloppement des jeunes, notamment du fait du manque d'expιrience, de l'absence de la conscience des risques ou du dιveloppement non encore achevι de ces derniers.

D'autre part, il faut rendre attentif aux modifications apportιes au nouveau texte dans le cadre des conditions de travail des adolescents afin d'adapter ce dernier aux modifications apportιes ΰ la lιgislation sur la durιe du travail par la loi du 12 fιvrier 1999 concernant la mise en oeuvre du Plan d'action national en faveur de l'emploi.

Dans ce contexte il importe particuliθrement de mentionner les dispositions relatives au plan d'organisation du travail (POT) contenues dans la nouvelle loi.

En ce qui concerne la rιglementation de la durιe du travail, il faut souligner la disposition qui rιglemente la durιe du travail des adolescents consacrιe ΰ des activitιs accessoires, sans rapport avec l'enseignement ou la formation, exercιes en dehors et en plus de l'activitι scolaire et de l'activitι professionnelle ΰ effectuer dans le cadre de la formation en alternance.

A cet effet le texte introduit une limitation stricte du laps de temps comprenant tant le travail que la formation, respectivement l'enseignement du jeune.

Cette disposition vise essentiellement les jeunes qui travaillent, parfois pendant de longues heures, ΰ cτtι de leur activitι scolaire, pour gagner de l'argent de poche ou, cas plus rares, pour contribuer au financement de leurs ιtudes.

Le texte limite et rιglemente cette situation en vue de rendre notre droit national conforme ΰ la directive et de contrecarrer certains abus qui peuvent κtre constatιs en la matiθre, tout en laissant aux adolescents la latitude et une certaine flexibilitι en vue de l'organisation de leurs activitιs accessoires.

L'adolescent ne peut par consιquent pas travailler plus de huit heures par jour ni plus de quarante heures par semaine, activitιs de formation et activitιs accessoires comprises.

Finalement, il faut noter que dιsormais toutes les dιcisions, dιrogations et autorisations ou refus ΰ prendre en application des dispositions de la loi concernant la protection des jeunes travailleurs relθvent de la compιtence du ministre ayant le travail dans ses attributions.

Ceci correspond ΰ la procιdure qui est de maniθre gιnιrale retenue dans le cadre de la lιgislation du travail.

Le rτle d'instance consultative et de contrτle sera laissι ΰ l'Inspection du travail et des mines et le ministre du travail demandera l'avis de diverses autres instances, dont les services de santι au travail ou les ministθres d'ιducation nationale et/ou de la famille.

Etant donnι que ce qui prιcθde ne reprend que les changements essentiels introduits par la loi de 2001 par rapport au texte de 1969, il y a lieu de renvoyer, ΰ toutes fins utiles et pour κtre complet, au commentaire des articles de la nouvelle loi dont copie en annexe.

De maniθre gιnιrale, la transposition de la directive n'a pas engendrι de problθmes majeurs mis ΰ part quelques critiques et observations formulιes par le Conseil d'Etat dont celles relatives ΰ l'article 7 du projet de loi en question mιritent d'κtre explicitιes.

En effet, le Conseil d'Etat a soutenu qu'il ne saurait admettre que la simple « participation des enfants ΰ des activitιs » de nature culturelle, artistique, sportive, publicitaire ou dans le domaine de la mode soit en principe interdite, ceci d'autant plus que dans les alinιas subsιquents de cet article cette interdiction est, sinon totalement, du moins partiellement levιe.

Ainsi, il a estimι que « pour autant que la qualitι de membre d'une association culturelle, artistique et sportive, avec les consιquences qui pourront en dιcouler au niveau des activitιs ou organisations internes, soit visιe, il y a lieu de l'autoriser sans ombrages alors qu'elle permet aux enfants de s'ιpanouir et de s'initier pleinement dans la vie en sociιtι ».

Dθs lors il y a lieu d'aprθs le Conseil d'Etat, de limiter cette interdiction, ou l'autorisation sous conditions aux seuls travaux ΰ caractθre professionnel oω la faiblesse de l'opposition de l'enfant pourrait κtre abusιe dans un esprit de lucre.

Or, cette critique n'ιtait pas rιellement fondιe ιtant donnι que la lecture de l'article en question doit se faire dans le cadre strictement limitι du champ d'application de la loi dιfini ΰ l'article 1er ainsi qu'ΰ la lumiθre de la dιfinition du travail des enfants inscrite ΰ l'article 5.

Il ressort de cette lecture que l'interdiction de principe ne peut viser que des activitιs s'inscrivant dans une relation de travail des enfants ou pouvant y κtre assimilιes ou du moins ΰ des activitιs exercιes ΰ des fins lucratives ou ΰ titre professionnel.

En consιquence, le texte a ιtι maintenu dans sa version initiale en ce qui concerne ce point.

Enfin, le Conseil d'Etat a formulι une opposition formelle par rapport aux dispositions prιvues au paragraphe (4) de l'article 7 du projet dιposι par le Gouvernement (« (4) L'autorisation accordιe en vertu des paragraphes qui prιcθdent peut κtre assortie de conditions spιcifiques adaptιes ΰ chaque activitι. L'autorisation sera retirιe en cas d'inobservation de ces conditions ») .

A son avis ce paragraphe devrait κtre omis en son entiθretι, alors qu'il prιvoit des dιcisions administratives ΰ prendre le cas ιchιant de faηon arbitraire ce qui se heurte d'aprθs lui ΰ l'article 11 de la Constitution qui prιvoit le principe de l'ιgalitι devant la loi.

Pour faire droit ΰ cette opposition formelle, le paragraphe en question a ιtι supprimι.

6. 3. DIFFUSION ET ACCOMPAGNEMENT DE LA NOUVELLE LΙGISLATION

La loi du 23 mars 2001 concernant la protection des jeunes travailleurs a ιtι publiιe au Mιmorial A (recueil de lιgislation) n°40 du 9 avril 2001.

A l'heure actuelle le Ministθre du Travail et de l'Emploi est entrain de prιparer, ensemble avec l'Inspection du Travail et des Mines, une compagne d'information sur le nouveau texte.

A cette fin l'Inspection prιpare un dιpliant d'information qui prιsentera au public une version vulgarisιe de la nouvelle lιgislation et facilitera ainsi sa mise en oeuvre pratique.

De plus, le Ministre du Travail et de l'Emploi tiendra sous peu une confιrence de presse pour prιsenter les nouvelles lois en matiθre de travail dont celle sur la protection des jeunes travailleurs.

7. 4. CONTRΤLE DE LA MISE EN OEUVRE

L'Inspection du Travail et des Mines est compιtente en matiθre de contrτle de la mise en oeuvre de la nouvelle lιgislation.

Les contrτles sont effectuιs dans les entreprises par les contrτleurs de l'Inspection du Travail et des Mines, soit sur initiative de ces derniers, soit suite ΰ une plainte ou une rιclamation faite par une partie intιressιe.

Jusqu'ΰ prιsent les agents compιtents de l'Inspection n'ont pas encore rencontrι de problθmes particuliers dans le cadre de ces contrτles ιtant donnι que les constats d'infraction et les plaintes en la matiθre sont rarissimes.

Si nιanmoins une infraction a pu κtre constatιe ou dιnoncιe, il est le plus souvent remιdiι ΰ la situation illιgale par une intervention directe de l'Inspection du Travail et des Mines.

Finalement il faut noter que l'Inspection du Travail et des Mines enregistre un certain nombre de demandes de renseignements ΰ priori faites tant par les employeurs potentiels que par les jeunes concernιs ou leurs parents.

5. Evaluation de l'efficacitι

Etant donnι ce qui prιcθde, il n'a pas ιtι jugι opportun de faire une ιvaluation de l'efficacitι de la lιgislation en question.

6. Bilan

Par rapport ΰ l'ancien texte rιglementant la matiθre, l'on peut souligner que le texte de 2001 a concrθtement renforcι la protection des enfants et a donnι des moyens de contrτle plus efficaces.

Etant donnι que sa mise en oeuvre pratique n'a pas encore causι de problθmes majeurs aucun aspect nιgatif ne peut ΰ l'heure actuelle κtre soulevι.

7. Analyse prospective

Etant donnι que les plaintes sont peu frιquentes en la matiθre et vu l'absence d'infractions majeures dans le domaine, le Gouvernement luxembourgeois estime qu'il n'est ΰ l'heure actuelle pas nιcessaire de se fixer d'autres prioritιs dans le domaine que celle d'essayer de familiariser le public avec le nouveau texte sur la protection des jeunes travailleurs.

Annexe : Loi du 23 mars 2001 concernant la protection des jeunes travailleurs

Netherlands Annex 10

Report on the practical implementation of Council Directive 94/33/EC of 22 June 1994 on the protection of young people at work

To prepare this report, concerning the practical implementation of Council Directive 94/33/EC on the protection of young people at work, use was made inter alia of information provided by the Netherlands Labour Inspectorate.

Section 1 discusses the legal impact of the directive.

Section 2 deals with the dissemination of the new laws and regulations.

Section 3 looks briefly at small and medium-sized businesses.

Section 4 indicates how the Netherlands Labour Inspectorate has enforced the relevant legislation and what results have been achieved.

Section 5 assesses the effectiveness and appropriateness of the legislation concerned.

Section 6 contains a summing up.

Section 7 consists of a prospective analysis.

1. Legal impact

The Arbeidstijdenwet (Working Time Act) was phased in from 1 January 1996 and, since 1 January 1997, has applied to anyone who performs work under someone's authority. The provisions on working time and rest periods for young people set out in the earlier Jongerenstatuut (Youth Employment Regulations) were changed before being incorporated into the Working Time Act, because they were regarded as outdated. In addition, the Arbeidsomstandighedenbesluit (Arbobesluit) (Working Conditions Decree) came into force; amongst other things, this incorporates the revised Arbeidsbesluit Jeugdigen (Decree on youth employment). This revision, too, was dictated partly by a changing social situation: owing to its numerous bans, the decree on youth employment was seen increasingly as an obstacle to the occupational integration of workers aged 16 and 17. Accordingly, the Arbobesluit contains fewer orders and bans relating to these young employees. Instead, a requirement for adequate supervision has been introduced so that young people can gain work experience under guidance. An additional advantage of replacing an open-ended list of prohibited activities by legislation providing for adequate supervision and monitoring of the situation is that the rules do not have to be constantly amended to take account of technological developments and social change.

By incorporating provisions for young workers into the regulations on both working conditions and labour relations (working time and rest periods), due account has now been taken of Directive 94/33/EC of 22 June 1994 on the protection of young people at work.

In the Netherlands, the legal framework for the performance of work by persons aged under 18 consists of the Working Time Act (ATW) and the Nadere regeling kinderarbeid (detailed rules on child labour) derived from it, the guidelines on non-industrial (auxiliary) work of a light type, the Beleidsregels (guidelines) on exemptions from the ban on child labour, as well as the Arbowet and the Arbobesluit based on it. In addition, there are certain individual provisions in the Pesticides Act and Pesticides Decree, the Radiation Protection (Atomic Energy Act) Decree, and the Drank- en Horecawet (Alcoholic Beverages, Hotels and Catering Act).

The legislation on work by persons aged under 18 is so designed that the safety, health and well-being of the child may never be placed at risk and the work may have no harmful effect on the child's physical or mental development.

In Dutch legislation, various terms are used to denote persons aged under 18 such as "kind" (child), "jeugdige personen" (young persons) and "jeugdige werknemer" (young workers), which may be accompanied by an indication of the person's age. These terms are defined in different ways.

In the Working Time Act (ATW), a distinction is made between a child (a person aged under 16) and a young worker (a person aged 16 or 17). The rule is that any person aged under 18 who performs work permitted under the ATW is a young worker for the purposes of the Arbowet and the Arbobesluit. Thus, not only the provisions in the ATW but also those in the Arbowet and the specific provisions for young persons in the Arbobesluit apply in full. In principle, work by persons aged under 16 is forbidden. However, an exception may be made for children aged 12 or over. Children aged between 13 and 15 may, within certain limits, perform non-industrial (auxiliary) work of a light type. Children aged 12 can perform such work as a form of alternative punishment for an offence.

Regulations distinguish between young people aged 16 and 17, children aged 15, and persons aged 13 and 14. The older the person is, the more opportunities there are to work.

For 13, 14 and 15-year-olds, a distinction is made between days on which they must attend school and days when this is not the case. The rules are as follows:

a) On school days, children aged 13 and 14 may do odd jobs in and near the house for a maximum of two hours per day between 8.00 and 19.00. These odd jobs are defined: babysitting, washing cars, helping to distribute leaflets and free newspapers, helping out with housekeeping or on a children's farm. On days where there is no school, they may perform "non-industrial auxiliary work of a light type" for up to six hours a day. This means there are specific provisions on work that can be done (limiting the weights that may be lifted, etc.), and the children may not perform dangerous work.

b) On school days, 15-year-olds may perform "non-industrial light work" for a maximum of two hours per day between 7.00 and 19.00, and a maximum of eight hours on school-free days.

c) Persons aged 16 and 17 may work but this must not prevent them from attending school; compulsory education continues to a limited extent for this age group. (Full-time compulsory education lasts until the end of the school year in which the pupil reaches the age of 16 or has completed at least 12 full school years. A limited type of compulsory education lasting one year begins when full-time compulsory education ends.) For this group, no distinction is made between school and non-school days but, under the regulations, the time spent in school is regarded as working time. For 16 and 17-year-olds, the rules on working hours and rest periods are stricter than for employees aged 18 or over. They are allowed to work for up to nine hours a day and 45 hours a week. Over any four-week period, the average may not exceed 40 hours per week. 16 and 17-year-olds may only work one day at weekends.

In addition to the general provisions in the Arbowet, the general obligation to ensure safe and healthy working conditions, the obligation to make a risk inventory and assessment and the obligation to give advice and instruction, the Arbobesluit also contains a number of absolute prohibitions on work by persons aged under 18. Moreover, certain jobs involving an increased risk may be performed by 16 and 17-year-olds only under proper supervision. If proper supervision cannot be organised in such a way as to avert any danger, the work in question may not be performed by these employees. For those aged under 16, such work is totally forbidden. As regards risk inventories and assessments, specific requirements are laid down for employers who regularly or occasionally employ young people.

The Arbobesluit lists the types of work which, because of their nature or the conditions under which they are performed, are regarded as harmful to the physical or mental health, or safety, of children, and which workers aged under 18 may therefore not perform or perform only subject to certain conditions. The following types of work are listed:

Work that is forbidden

Work with, or in the immediate vicinity of, dangerous substances and biological agents (Article 4.105 Arbobesluit).

Diving work, work in caissons or other work in a high-pressure atmosphere (Article 6.27, first paragraph, Arbobesluit).

Work with equipment that may emit harmful non-ionising electromagnetic radiation (Article 6.27, second paragraph, Arbobesluit).

Work in which persons are exposed to an equivalent sound level of 90 dB(a) or higher (Article 6.27, third paragraph, Arbobesluit).

Work in which people are exposed to harmful vibrations (Article 6.27, fourth paragraph, Arbobesluit).

Work entailing the production of dangerous pesticides (Article 3, Bestrijdingsmiddelenbesluit [Pesticides Decree]).

Work entailing the transport of dangerous pesticides (Article 4, Bestrijdingsmiddelenbesluit; applies to children aged under 16).

Work entailing the use of dangerous pesticides (Article 5, first paragraph, Bestrijdingsmiddelenbesluit).

Work entailing the use of other pesticides (Article 5, second paragraph, Bestrijdingsmiddelenbesluit; applies to children aged under 16).

For children aged 12 or over, any work for which special requirements are laid down in the Arbowet for 16 and 17-year-olds (Article 12.1, Nadere regeling kinderarbeid).

Work subject to special rules

Sixteen and 17-year-olds may perform certain types of work only if the requisite supervision of the activity is organised in such a way that the risks associated with the work can be averted (Article 1.37, Arbobesluit). These include:

Work involving a risk of structural collapse (Article 3.46, Arbobesluit).

Work on, with, or in the immediate vicinity of, high-voltage installations (Article 3.46, Arbobesluit).

Work with, or in the immediate vicinity of, explosive or corrosive substances, irritants, substances that may cause irreversible effects, and gases (Article 4.106, Arbobesluit).

Work involving the driving of trucks and the coupling or uncoupling of trailers or pieces of equipment (Article 7.39, Arbobesluit; under Article 9.36 of the Arbobesluit, a certificate of technical competence is required if these activities are carried out on the public highway).

Work with wild, poisonous or other animals that represent a danger (Article 7.39, Arbobesluit).

Work connected with the industrial slaughtering of animals (Article 7.39, Arbobesluit).

Monotonous work on a piecework basis and work in which the pace is determined by a machine or conveyor belt (Article 7.39, Arbobesluit).

Non-compliance with the both the Arbeidstijdenwet and the Arbowet can lead to criminal prosecution. Cases under the Arbowet are also dealt with by administrative law. The Labour Inspectorate is responsible for monitoring compliance with, and enforcing, the Arbowet, the ATW, the Pesticides Act, the Pesticides Decree and the Radiation Protection (Atomic Energy Act) Decree. Responsibility for enforcing the Drank- en Horecawet lies with the Minister for Health, Welfare and Sport. The Labour Inspectorate is authorised to order the suspension of work under the ATW and the Arbowet if forbidden or dangerous work is being performed by workers aged under 18.

2. Dissemination of the new legislation

The new rules on working time and rest periods for young people came into force on 1 January 1997. The Arbobesluit containing articles on working conditions for young people came into force on 1 July 1997. In order to make this new legislation better known, a brochure for employers was produced. This was first published in July 1997. To determine the impact of the new legislation on young people at work, the Labour Inspectorate carried out an initial survey in 1998/1999 in certain industries. This revealed, amongst other things, that there was a real need for more information on the new legislation (30% of the employers questioned were not familiar with the Arbeidstijdenwet). The Labour Inspectorate carried out a second survey in order to check compliance with the legislation. The results of the survey are set out in section 4 ("Enforcement").

In 2000, in addition to the brochure itself, information on the new legislation was put out in two ways: an information sheet on the legislation governing working conditions for young people, entitled "Jeugdigen" (young people), was produced specifically for employers (Annex 1), while a teaching package was developed for young people themselves and made available to schools (Annex 2).

In addition, in 2001, the legislation was made accessible online by placing all the laws and regulations concerning young people on the Internet. This was combined with a separate site enabling young workers to send questions and comments to the department via a chat box. In 2003, the Labour Inspectorate is to carry out a third survey to ascertain, amongst other things, what effects the publicity campaigns have had on employers and young workers.

3. Small and medium-sized businesses

To implement Directive 94/33/EC on the protection of young people at work, no special measures were taken in respect of SMEs. However, in preparing new legislation, account is always taken of the effects on the administrative burdens borne by businesses.

4. Enforcement [6]

[6] Translator's note: I have used "enforcement" here in the broad sense of both checking compliance and taking action to bring about compliance.

In the Netherlands, the body empowered to enforce the legislation on young people is the Labour Inspectorate, which comes under the Ministry of Social Affairs and Employment.

The Labour Inspectorate primarily enforces the laws and regulations by means of an industry-based approach, in which inspection plans are drawn up for each industry. Apart from preventive checks, inspections are also carried out as a result of complaints or accidents. Separate surveys and inspection programmes for young workers are also organised. On recruitment, all inspectors working for the Labour Inspectorate are given in-house training with an explicit emphasis on young people at work.

If the Labour Inspectorate observes an infringement of the ATW, a warning is issued. If a subsequent check shows that the infringement has not been remedied, a report is drawn up and forwarded to the public prosecutor. In the event of a serious or multiple infringement or a repeat offence, a report is drawn up without issuing a warning. If there is a breach of the Arbowet involving a serious offence or one subject to an immediate fine, an administrative fine is imposed. In the case of repeat offences or criminal acts, a report is drawn up. For all other infringements of the Arbowet, a warning is given or a specific requirement is laid down. The checks on compliance with the laws and regulations revealed no problems.

Over the past few years, surveys and inspection programmes directed specifically at young people have been carried out:

1. Vakantiewerk (holiday work)

Every year the Labour Inspectorate carries out a "holiday work" programme focusing on industries where many young people are employed. During the summer holidays, when many school pupils do paid work, around 25% of the Labour Inspectorate's available capacity is assigned to enforcing the legislation on work by young people. In this connection, between 1 500 and 2 000 undertakings are inspected every year.

Under the "holiday work 2001" scheme, 1 505 undertakings were visited. In 1 023 undertakings, a total of 13 450 holiday workers were employed. Of these, 8 219 were aged under 18. Inspectors came across eight child workers, who were aged under 13 when the inspection took place. 54% of the inspected premises employing holiday workers (552 undertakings) had an approved risk inventory and assessment. No shortcomings were found in 448 undertakings (44% of those employing holiday workers). In carrying out the inspection programme, the following actions were taken:

Warnings concerning ARBO [7]: 400

[7] Translator's note: I take this to mean the Arbowet and the Arbobesluit.

Warnings concerning ATW: 238

Specific requirements:

Fine notices 116

Report notices

Report notices for repeat offences

2. "Work by young people" enforcement plan

The report "Arbeid door Jongeren" (Annex 3) was submitted to the Dutch parliament on 5 March 2002 (ACB/C/0188200). One important difference between this survey and the one held earlier in 1999 is that, whereas the earlier survey only looked at workers aged 16 and 17, the later one was extended to cover all workers aged under 18. This is because the numbers of young people aged under 16 with a part-time job has increased over the past few years. Limiting the survey to 16 and 17-year-olds did not appear to be justified.

During the survey, 481 businesses in the hotel and catering industry and the retail sector were visited. 358 of these employed young people. The number of young workers came to 5 400, which represents 22% of the total workforce in the businesses visited. Breaches of the regulations on young workers were observed in 71% of the premises inspected. As a result, action was taken by the Labour Inspectorate. Amongst other things, four fines were imposed and 18 reports drawn up.

The Dutch parliament has been informed that another survey of young people at work is to take place in 2003.

In addition to the above surveys, work by children and young people is covered by the annual survey relating to the Arbeidstijdenwet.

5. Assessment of effectiveness and appropriateness

No figures are available to show that implementation of Directive 94/33/EC on the protection of young people at work has had an effect on accidents at work and/or occupational diseases.

As regards the effect of Directive 94/33/EC on productivity, employment and competitiveness, the following points should be made: the basic framework for current legislation on young people is the EC directive. All the prohibitions on work that it contains have been included in the Arbobesluit. Compared with the old Arbeidsbesluit Jeugdigen (decree on work by young people), the Arbobesluit protects young people at work in a different way. Whereas the provisions in the Arbeidsbesluit Jeugdigen contained numerous orders and prohibitions, the Arbobesluit has taken over the types of work prohibited in Directive 94/33/EC combined with the requirement for supervision by a competent person. This allows young people to carry out a number of work activities with a potential risk to safety and health as long as adequate and proper supervision is provided. A whole series of prohibitions has thus, in part, been replaced by rules laying down criteria. This also benefits young people, who are better off than under the Arbeidsbesluit Jeugdigen. One of the consequences of the old decree was that 18-year-old workers suddenly, and without preparation, had to perform work that until then had been forbidden. The current, more flexible approach to protection of young people at work ensures that young workers, under present legislation, can be assigned more types of work at an earlier age.

6. Summing up

Amongst other things, the directive contains provisions for assessing work-related hazards, provisions for protecting young people against specific risks arising from a lack of experience or immaturity, provisions on harmful exposure to specified physical, biological and chemical agents, processes and work, together with provisions on working time and rest periods.

Bearing in mind that the physical and psychological capacity of young people at work places them in a vulnerable position, it is considered that the directive provides for an adequate set of measures giving businesses sufficient flexibility in employing young people. The legislation is also expected to have a positive effect on compliance.

7. Prospective analysis

As already mentioned in section 5, the basic framework for the provisions on protecting young workers in the Arbobesluit and the Arbeidstijdenwet was Directive 94/33/EC. Both the prohibitions on work by children and the requirement for supervision by a competent person were taken over from the directive. The requirement for proper supervision as a form of monitoring [8] helps to ensure that the regulations do not have to be constantly amended to take account of technical progress.

[8] Translator's note: the exact meaning of the original escapes me.

The following groups of work-related hazards should be taken into account and/or should in future lead to the setting of more precise priorities:

In the recent report on the implementation programme "Arbeid door jongeren", aggression and violence are identified as the most common work-related hazards for young workers. The increasing brutalisation of society is evidently reflected in the way vulnerable groups such as young workers are treated. The Dutch Labour Inspectorate will pay due attention to this problem in its work.

In laying down specific work prohibitions and listing the forbidden processes and types of work, Directive 94/33/EC assumed that work was at fixed sites and/or associated with a static piece of equipment. It should be pointed out that many of the jobs carried out by young workers consist of mobile, non-site-related work. Examples include the following: delivering pizzas and working on mobile equipment such as tractors, forklift trucks or trolleys at flower auctions.

Letter dated:

17 July 2002

Our reference: LYOO.02.1512/08.04.13/3

From:

LTO Nederland

PO Box 29773

2502 LT Den Haag

To:

C.J.Vos

Head of Department for International Social Policy Development and Information Dissemination

Ministry of Social Affairs and Employment

PO Box 90801

2509 LV 's-Gravenhage

Subject: Protection of young people at work

Dear Mr Vos

The report on the practical implementation of Council Directive 94/33/EC on the protection of young people at work gives LTO-Nederland an opportunity to draw attention to the effects of the "Beleidsregel niet-industriλle hulparbeid van lichte aard" (Guidelines on non-industrial auxiliary work of a light type).

In practice, implementation of these guidelines in the agricultural and horticultural sectors has led to a serious problem in that the scope for employing 13, 14 and 15-year-olds in these sectors is very limited. The main problem stems from the ban on young people who work at a conveyor belt doing such jobs as peeling bulbs and bunching flowers.

Guideline 2, section 6, of the Guidelines reads as follows:

"The environment in which the child carries out work as referred to in the first paragraph shall be regarded as an industrial environment if work is carried out in that environment which exposes the child to danger or damages his or her health".

Guideline 3 states that, for 15-year-olds, the term "non-industrial work of a light type" cannot mean the performance of work at a conveyor belt.

LTO-Nederland considers that, as regards work at a conveyor belt, an assessment needs to be made of the nature of the work actually performed and of the environment in which it takes place.

With regard to the nature of the work done at a conveyor belt in the agricultural/horticultural sector, such as the peeling of bulbs and the bunching of flowers, we would like to point out that working conditions in this sector have improved greatly over the past few years. Previously, the work involved picking up bulbs from the ground, cleaning them by hand and manually peeling them. For the past few years bulbs have been harvested by machine, after which they are rinsed. These rinsed bulbs are clean and are sorted with the help of a conveyor belt in an enclosed building.

The peeling belts in bulb plants and the bunching machines in plants involved in glasshouse horticulture are CE certified and so comply with the latest safety requirements. When setting belt speed, account is taken of the workers' own pace of work. Pay is not based on piecework (i.e. payment by results) but on an hourly wage set out in collective agreements for the agricultural and horticultural sectors.

Over the past few years, too, the design of agricultural/horticultural plants in which people work at conveyor belts has improved considerably in terms of operation, safety, and better working conditions for management and employees.

However, as the result of these changes to working methods aimed at improving working conditions, peeling bulbs or bunching flowers is described in the guidelines quoted as work of an industrial nature and therefore may not be carried out by young people, whereas the manual peeling of bulbs by 13, 14 and 15-year-olds is permitted under these guidelines. Thus, improvements to working conditions are not acknowledged in the guidelines (i.e. the "Beleidsregel niet-industriλle hulparbeid van lichte aard").

LTO-Nederland therefore requests that you alter this Beleidsregel in such a way that young people may bunch flowers and peel bulbs on conveyor belts under supervision. LTO-Nederland is prepared to make more detailed proposals regarding the installation of facilities in plants aimed at further improving working conditions and safety. This applies, in particular, to buildings in which lift trucks are used.

Another point we would like to raise concerns the waiting period of two weeks laid down in the Beleidsregel for carrying out work with plants or planting material, such as harvesting or tending work, in cases where plant protection products are used. Consideration should be given to specifying different waiting periods depending on the product used, with account being taken expressly of the safety and health of young people.

Yours sincerely

G.A.M. van der Grind

Manager for economic and social policy

Austria Annex 11

Report from Austria pursuant to Article 17(4)

of Directive 94/33/EC on the practical implementation

of the provisions of the Directive

INTRODUCTION

This report from Austria pursuant to Article 17(4) of Directive 94/33/EC was drawn up by the Ministry of Economic Affairs and Labour.

In the course of its activities pursuant to Article 17(4), the Ministry of Economic Affairs and Labour asked for comments from the following organisations:

the Austrian Trade Union Federation (Φsterreichischer Gewerkschaftsbund - ΦGB);

the Federal Chamber of Labour (Bundesarbeitskammer - BAK);

the Austrian Chamber of Commerce (Wirtschaftskammer Φsterreich);

the Federation of Austrian Industry (Vereinigung der φsterreichischen Industrie);

the Standing Committee of the Presidents of the Austrian Chambers of Agriculture (Prδsidentenkonferenz der Landwirtschaftskammern Φsterreichs);

the Austrian Chamber of Agricultural Workers (Φsterreichischer Landarbeiter kammertag).

Only the Austrian Chamber of Commerce and the Standing Committee of the Presidents of the Austrian Chambers of Agriculture responded to this request; their observations are set out in the Annex.

LEGAL POSITION

Previous legal position

The following observations set out the legal position before the deadline for transposition, and not the legal position prior to the Directive being adopted. These remarks will only deal with those areas in which changes were necessary in order to bring provisions into line with the Directive on the protection of young people at work. See also the comments on the legal position following transposition.

Re Article 1

Before the amended Children and Adole scents Employment Act (KJBG-Novelle) was passed in 1997, children were defined as minors who had not completed, were not subject to or were exempted from general compulsory schooling up until 1 July of the calendar year in which reached the age of 15.

According to this definition, minors who had completed their ninth year of general compulsory education in the summer but had not reached the age of 15 until the autumn were deemed no longer to be children, despite the fact that they had not reached the age of 15, and were thus eligible to take up employment before they became 15 years of age.

Article 4(2)(b) of the Directive provides for an exemption whereby minors who have reached the age of 14 may work under a combined work/training scheme or an in-house work-experience scheme, provided that such work is in accordance with the conditions laid down by the competent authority. This therefore means that legal provisions concerning training arrangements must be in place. Training arrangements which were regulated by federation/association rules (e.g. riding schools) and voluntary vacation work were previously permissible for minors who were under the age of 15 or still in compulsory education on the basis of the definition in the KJBG.

Re Article 6

Under the law as it previously stood, there was no provision whereby employers were obliged, both prior to commencement of employment and in the event of any significant change in working conditions, to assess the given risks to young people in terms of their safety, health or morals. Nor was there any obligation to take all necessary measures for the protection of health and safety and the upholding of public morality, or to involve preventive services. Likewise, previous legal provisions did not lay down any requirement that the employer provide information, before commencement of employment, on the risks existing within their workplace, on the measures for dealing with these risks, and on the installations/equipment and their use.

Re Article 7

Legal provisions on the protection of young people by means of appropriate prohibitions and restrictions regarding their employment were already in place before the Directive was adopted. The specific legislation involved was the Adolescents (Employment Prohibitions and Restrictions) Ordinance (Verordnung όber Beschδftigungsverbote und -beschrδnkungen fόr Jugendliche - KJBG-VO), published in the Federal Law Gazette (BGBl.) No 527/1981, as last amended by the ordinance published in BGBl. II No 173/1997.

Re Article 8

The arrangement for the calculation of working hours under collective agreements stipulated that the number of working hours a week had to be distributed in such a way that, within a period of several weeks, the average number of hours worked each week did not exceed 40. There was no provision for specifically limiting the number of working hours in particular weeks, or for specifying objective grounds for this.

Re Article 9

Prior to any assignment to night work, and at regular intervals thereafter, young people are entitled to a free health assessment. A special examination of this kind pursuant to 51 of the Safe ty and Protection of Health at Work Act (ArbeitnehmerInnenschutzgesetz -ASchG), which is compulsory for young people, was not previously the subject of legal provisions.

Re Article 10

The daily rest period was granted after the end of working hours. If working hours were interspersed with fairly long breaks, this could result in a person being "in action" for more than 12 hours, which means that the daily rest period then could not be completed within 24 hours. Given that the EU Directive requires a daily rest period of 12 hours in every 24-hour period, this was specifically provided for in 16 KJBG.

The provisions on weekly free time were reshaped in line with the EU Directive. Under the law as it previously stood, young people were entitled each week to an uninterrupted work-free period of 41 hours, whereby this period had to include Sunday.

Re Article 13

In the case of temporary work to deal with emergencies, as provided for in 20 KJBG, previous legal provisions permitted work in response to exceptional events not only in cases where no adult workers are available. Equivalent compensatory rest time was not specifically provided for.

The above observations regarding the previous legal position also apply to young persons working in agriculture and forestry. In addition, restrictions which did not exist before were imposed with regard to the duration for which children may work for educational or pedagogical purposes, and as regards light household work of short duration performed by a person's own children.

Legal position following transposition

Re Article 1 - Purpose

The following legal provisions impose a ban on child labour and provide for young people to be protected against risks arising from harmful work and against economic exploitation; the detailed arrangements are set out in the individual articles of the Directive.

The main pieces of legislation are the 1987 Children and Adole scents Employment Act (Kinder- und Jugendlichenbeschδftigungsgesetz (KJBG) 1987), BGBl. No 599, as amended by the Federal Act (Bundesgesetz) published in BGBl. I No 98/2001 (see Annex), and the Adolescents (Employment Prohibitions and Restrictions) Ordinance (Verordnung όber Beschδftigungsverbote und -beschrδnkungen fόr Jugendliche- KJBG-VO), BGBl. II No 436/1998 (see Annex), which was adopted pursuan to the KJBG.

The fields of agriculture and forestry are covered by the 1984 Agricultural Labour Act (Landarbeitsgesetz (LAG) 1984), BGBl. No 287, as amended by the Federal Act published in BGBl. I No 158/2002 ( 109 and 110 LAG - see Annex for extract). The following pieces of legislation in the provinces (Lδnder) have implemented the provisions of the amended LAG (BGBl. I No 104/1998) concerning the protection of young people at work.

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

The 1996 Bakery Employees Act (Bδckereiarbeiter/innengesetz (BδckAG) 1996), BGBl. 410/1996, as amended in BGBl. I No 122/2002 (see Annex) contains special provisions on the working hours of young people primarily concerned with the production of bakery products. In order to ensure a uniform standard of work organisation in these firms, the provisions of the BδckAG on working hours apply, subject to a few restrictions (cf. 1 subpara. (4) BδckAG and 1 subpara. (4) KJBG).

Since the amended version of the KJBG was published in BGBl. I No 79/1997, 2 subpara. (1) KJBG defines children as

minors who have not reached the age of 15 or who have not completed their compulsory schooling.

According to 5 KJBG, the services of children may not be enlisted for any kind of work.

The definition of children in 110 subpara. (6) LAG is the same as in the KJBG.

Re Article 2 - Scope

According to its 1 subpara. (1), the KJBG applies to the employment of

children in any kind of work; and

adolescents up to the age of 18 who are in employment or an apprenticeship or are otherwise undergoing training.

Under 5a subpara. (1) KJBG and 110 subpara. (3) LAG, children who have reached the age of 12 may, subject to certain requirements, be employed to carry out light tasks on an occasional basis.

5a subpara. (1) KJBG lists the types of work which children who have reached the age of 12 may perform outside school hours:

work in family firms (No 1);

household work (No 2); and

running errands; helping out at sports grounds and playgrounds; collecting flowers, herbs, mushrooms and fruit; and similar activities (No 3);

subject to the proviso that this involves only light work of an occasional nature, and that the work referred to in No 3 is not carried out in a business concern or under an employment contract.

5a subpara. (2) KJBG stipulates that work is not considered to be "light" if, when carrying out such work, the reasonable demands that may be made of a child - while taking account of their differing capacities/capabilities depending on their age and personal disposition - are exceeded (see also the remarks on Article 3(d) of the Directive concerning the definition of "light work").

Children may be employed to carry out such light work on an occasional basis only if

their physical, mental or moral development is not thereby harmed;

they are not exposed to any risk of accidents or the harmful effects of heat, cold or wetness, nor to the harmful effects of hazardous substances or radiation, or from dust, gases or fumes;

they are not thereby prevented from attending school and deriving benefit from their school education, and are not inconvenienced in their religious observances;

they do not work for more than two hours on school days and non-school days, whereby the total number of hours devoted to schooling and light work may in no event exceed seven hours ( 5a subpara. (3) KJBG).

After the end of school hours or, in the case of work-linked training, at the end of each classroom session, no work may be carried out for one hour, excluding the time taken on the way back from school, unless such work merely involves running an errand ( 5a subpara. (3) KJBG).

A ban on work applies on Sundays and public holidays, and during the night from 8 p.m. to 8 a.m. ( 5a subpara. (4) KJBG).

Under 5a subpara. (5) KJBG, any such employment of a child also requires the consent of the person legally responsible for them; the latter may give their permission only if they have satisfied themselves that such employment will not create any problems as regards the child's health or schooling.

110 subparas. (3)-(5) LAG also lays down restrictions on the work which children may perform. A person's own children who have reached the age of 12 may be given light, occasional work in businesses where only members of the owner's family are employed. Work by children of school age may not adversely affect their education; particular consideration must be given to their health, safety and physical development, and any threat to their morals must be avoided. Further restrictions stipulate:

no more than two hours' work on school days and non-school days, whereby the total time devoted to schooling and light work may in no event exceed seven hours;

a rest period of at least one hour after school.

After the end of school hours or, in the case of work-linked training, at the end of each classroom session, no work may be carried out for one hour, excluding the time taken on the way back from school, unless such work merely involves running an errand. Work between 7 p.m. and 6 a.m. is not permitted.

Re Article 3 - Definitions

(a)

Austrian law does not specifically use the term "young person" and instead refers to "minors" by analogy with the Austrian Civil Code (Allgemeines Bόrgerliches Gesetzbuch - ABGB), a term understood to include both children and adolescents up to the age of 18 ( 3 KJBG in conjunction with 2 subpara. (1) and 1 subpara. (1) KJBG).

(b)

Children within the meaning of the KJBG are minors who have not reached the age of 15 or who have not completed their compulsory schooling ( 2 subpara. (1) KJBG).

(c)

Adolescents are persons up to the age of 18 who are not children within the meaning of 2 subpara. (1) ( 3 KJBG).

(d)

Occasional work for children under 12 which is permitted under 5 KJBG is not deemed to be "light" if, when carrying out such work, the reasonable demands that may be made of a child - while taking account of their differing capacities/capabilities depending on their age and personal disposition - are exceeded; taking a typical, average example, this will be the case where loads equivalent to more than a fifth of a child's body weight have to be moved and transported without mechanical assistance ( 5a subpara. (2) KJBG). For further details, see the remarks on Article 4(2) of the Directive.

(e)

Daily working time is the period from the beginning to the end of work, excluding rest periods. Weekly working time is the working time in the period from Monday to Sunday inclusive ( 10 KJBG).

(f)

With regard to periods outside working time, the KJBG differentiates between rest periods ( 15), rest time ( 16) and weekly free time ( 17).

Re Article 4 - Prohibition of work by children

Re paragraph (1)

According to 5 KJBG, the services of children may not be enlisted for any kind of work. 4 KJBG states that giving children work of any kind constitutes child labour. Children's work exclusively for educational or pedagogical purposes, and light household work of short duration performed by a person's own children, do not constitute child labour.

110 subparas. (1) and (2) LAG state that, unless otherwise provided in the LAG, children may not be given work in agriculture or forestry. Child labour is deemed to be the use of children for work of any kind for a financial consideration, or on a regular basis even where no specific remuneration is paid. According to 110 subpara. (3), work by children exclusively for educational or pedagogical purposes, and light household work of short duration performed by a person's own children (even if this is on a regular basis), do not constitute child labour. A person's own children who have reached the age of 12 may be given light, occasional work in businesses where family members only are employed.

(a)

See the remarks concerning Article 5.

(b)

The provisions of Sections 3 to 5 of the KJBG, which are concerned with adolescents, also apply ( 2 subpara. (1a) KJBG) to minors who have not yet reached the age of 15 but have already completed their compulsory schooling and

are serving an apprenticeship;

are undergoing practical training during vacation time ( 20 subpara. (4) of the School Instruction Act (Schulunterrichtsgesetz)), BGBl. No 472/1986; or

are undergoing a compulsory period of practical training as provided for in the Schools Organisation Act (Schulorganisationsgesetz), BGBl. No 242/1962.

Re Article 5 - Cultural or similar activities

Austria has made use of Article 4(2)(a) to the following extent:

6 subpara. (1) KJBG states that the provincial authorities (Landeshauptmann) may, in individual cases, approve the use of children in musical, theatrical and other performances, as well in photographs and in film, television and tape recordings. Approval may be given only if

the activity concerned if of particular artistic, scientific or educational interest, or is for the purpose of advertising; and

it is justified by the nature and characteristics of the activity concerned.

No approval may be given for children to work in variety shows, cabarets, bars, sex shops, dance-halls, discos and similar establishments.

6 subpara. (3) KJBG states that, before approval is given, the consent of the competent educational authorities must be obtained. In the case of commercial performances, the Labour Inspectorate (Arbeitsinspektorat) must also be consulted.

Under 6 subpara. (4) KJBG, approval may be granted only if the person legally responsible for a child gives their written consent. As regards commercial performances, the child's physical suitability for the work involved must be officially certified by a medical practitioner. In the case of work in films or television, or similar recording work, approval may be given only if an ophthalmologist certifies that there are no misgivings about the child engaging in such work.

6 subpara. (5) KJBG provides that approval may be granted in relation to a particular performance, or for a limited period. In the case of commercial performances, the notice of approval must also contain stipulations about the duration and distribution of working time and rest periods, and about any work on Sundays and public holidays.

7 KJBG provides for other restrictions. The employment of children is permitted only in so far as such work does not jeopardise the child's health, physical and mental development and morals, and does not disrupt their school attendance or their religious observances. Provision is also made for:

a ban on a night work;

a minimum duration of rest periods after school;

the employment of children during school holidays to be limited to no more than one-third employment where this is absolutely essential, except in the case of foreign tours; and

event-organisers to be in possession of a clearance certificate issued by the local authorities.

Re Article 6 - General obligations on employers

Re paragraphs (1) and (2)

Prior to commencement of employment, and in the event of any significant change in working conditions, employers are obliged under 23 subpara. (1) KJBG to assess the given risks to young people in terms of their safety, health and morals, and to pay particular attention to the following:

the fitting-out and layout of the workplace and workstation;

the form, range and use of work equipment;

the use of work materials;

the arrangement of work processes and operations and the way in which these interact; and

physical strength, age and the level of training and instruction given to young people.

If this assessment reveals a risk to the safety or health of young people, the employer must ensure that a health assessment as provided for in 132a of the General Social Insurance Act (Allgemeines Sozialversicherungsgesetz - ASVG) is carried out at yearly intervals ( 25 subpara. (1a) KJBG). In addition, the employer must take all necessary measures to protect their safety, health and morals ( 23 subpara. (1a) KJBG).

Employers have a general obligation under 25 subpara. (1) KJBG to inform young people in good time about any health assessment pursuant to 132a ASVG, make them aware of the purpose of these assessments, and encourage them to take part. Young people must be granted the free time necessary to undergo these assessments without loss of pay.

Employers in the agricultural and forestry sectors are required under 77 subpara. (1) LAG to identify and assess any risks to the health and safety of their employees. In this connection, particular attention should be focused on: the fitting-out and layout of the workplace; the form and use of work equipment; the use of work materials; the fitting-out of the workstation; the arrangement of work processes and operations and the way in which these interact; and the level of training and instruction given to the employees. Prior to employing young people in agriculture and forestry, 77 subpara. (4) LAG requires that any risks to the health and safety of young people or their morals must also be identified. If this assessment reveals a risk to the safety of young people, the employer is obliged under 109 subparas. (4) and (5) LAG to ensure that a health assessment as provided for in 132a ASVG is carried out at yearly intervals, and must also ensure that the person concerned continues to receive pay for the time off work needed to undergo these assessments.

Re paragraph (3)

Under 24 subpara. (1) KJBG, employers are responsible for ensuring that, prior to commencement of employment, young people are informed about the dangers existing within the workplace, and about the measures and installations designed to deal with these risks, and are instructed on the use of these installations. In the case of persons under 15 years of age within the meaning of 2 subpara. (1a) KJBG, the person with legal responsibility for them must also be informed. Before young people operate machinery, work with gases, chemicals or other agents posing a health risk, or work at dangerous workstations for the first time, the employer is required under 24 subpara. (2) KJBG to ensure that they are informed about the necessary procedures and about the precautionary measures in place and how these should be applied.

24 subpara. (3) KJBG stipulates that instruction concerning the risks within the workplace must be repeated at appropriate intervals, and at least once a year.

84 subpara. (3) LAG provides that when young people take up employment, they must be informed about the dangers existing within the workplace, and about the measures and installations designed to deal with these risks, and be instructed on the use of the installations. In the case of young people within the meaning of 110 subpara. (6a) LAG, the person with legal responsibility for them must also be informed.

Re paragraph (4)

When identifying risks and putting protective measures in place as provided for in 23 subpara. (1b) KJBG, the employer must involve the preventive services (Section 7 ASchG, or equivalent Austrian legal provisions).

When identifying and assessing risks and putting protective measures in place for young people employed in agriculture and forestry, 77 subpara. (8) LAG states that, where necessary, appropriate experts must be called in. Safety specialists and occupational health physicians (preventive services) may also be given the task of identifying and assessing risks. The arrangements for calling in, informing, assigning tasks to and collaborating with preventive services, as well for giving notice of any unacceptable state of affairs and dispensing with preventive services, are set out in 93, 93a, 94 and 94a - 94d LAG.

Re Article 7 - Vulnerability of young people/Prohibition of work

Employment of young people in certain firms, in certain work tasks or in certain conditions involving specific risks to their health, safety or morals are prohibited or made subject to conditions in either the KJBG itself or in an Ordinance issued pursuant to 23 KJBG.

21 KJBG provides for a ban on piece work, or similar work involving payment by results, being carried out by young people who have not reached the age of 16 or who are serving an apprenticeship or undergoing other training of at least one year's duration. 21a KJBG prohibits all young people from transporting money and valuables on their own responsibility.

The Ordinance of 17 December 1998 issued by the Federal Minister for Labour, Health and Social Affairs, the Federal Minister for Economic Affairs and the Federal Minister for Science and Transport (KJBG-VO, BGBl. II No 436/1998) provides for prohibitions of and restrictions on the employment of young people.

2 KJBG-VO imposes a ban on the employment of young people in certain establishments (sex shops, betting offices, peep-shows etc.). Young people are also prohibited from working with hazardous agents ( 3), work involving exposure to physical agents ( 4), work involving mental or physical stress ( 5), work with dangerous equipment ( 6) and other dangerous and stressful work and work procedures.

Further details are contained in the equivalence table attached as an Annex.

In the agriculture and forestry sectors, 109a subpara. (1) LAG states that when young people are employed, particular consideration should be given to their health and physical development. 109a subparas. (3) and (6) LAG provide for a ban on piece work for young people under 16, and also a ban on any minors transporting money and valuables on their own responsibility. Apprentices or young people undergoing other training of at least one year's duration may, once they have reached the age of 16, occasionally do piece work in the context of their training, but the pay they receive may not be performance-based.

The implementing legislation must set out what types of work are banned, or are permissible only under certain conditions, owing to the particular risks to the health, safety and morals of young people. In this connection, Directive 94/33/EC on the protection of young people at work, and especially its Annex, must be transposed. In the provinces (Lδnder), provision has been made for the employment of adolescents to be prohibited or restricted in the implementing legislation itself, or by means of ordinances.

Re Article 8 - Working time

Re paragraph (1)

Austria has made use of Article 4(2)(a).

(a)

11 KJBG states that the working time for persons under 15 years of age who are serving an apprenticeship (within the meaning of 2 subpara. (1a) No 1 KJBG), which in Austria basically takes the form of work-linked training, is 8 hours a day and 40 hours a week.

(b) and (c)

The working time of persons under 15 years of age who are undergoing practical training during vacation time or a compulsory period of practical training (within the meaning of 2 subpara. (1a) Nos 2 and 3 KJBG) is provided for in 13 KJBG.

11 and 12 KJBG apply to these persons with the following derogations: when school is not operating for at least a week, the working time may in no event exceed 7 hours a day or 35 hours a week ( 13 subpara. (2) KJBG).

If the training time lasts for at least 7 hours on a school day or at least 35 hours in a school week, employment in a firm is no longer permissible. If the teaching time lasts less than 7 hours, the teaching time, the time needed to travel between the enterprise and the school and the time to be spent in the enterprise must not exceed 7 hours; moreover, the time to be spent in the enterprise must not exceed 2 hours.

This provision is in line with Article 8(1)(b). Compliance with the requirement that time spent in an enterprise on schooldays may not exceed 12 hours a week is ensured, since no more than 6 teaching days a week are possible in schools.

In the agriculture and forestry sectors, 109 subpara. (4) LAG provides as follows:

Persons under 15 years of age who are working in agriculture or forestry as part of their practical training during vacation time or a compulsory period of practical training may not work more than 8 hours a day and 40 hours a week. An exemption to this applies whereby, during the main (summer) holidays and periods when school is not operating, working time may not exceed 7 hours a day or 35 hours a week. If the teaching time lasts for at least 7 hours on a school day, employment is no longer permissible. If the teaching time lasts less than 7 hours, the time to be spent in a firm must not exceed 2 hours.

Re paragraph (2)

Under the provisions of 11 KJBG, 109 subpara. (2) LAG and 2 BδckAG, the working time of adolescents may not exceed 8 hours a day or 40 hours a week.

Re paragraph (3)

Under 11 subpara. (5) KJBG, training time at vocational school which adolescents are obliged by law to attend must be counted towards weekly working time. Break periods (except lunch breaks) at vocational school, optional subjects and courses to a certain extent, cancelled lessons on school days, and remedial courses all count as training time.

If the teaching time lasts for at least 8 hours on a school day, employment in a firm is no longer permissible. If the teaching time lasts less than 8 hours, the teaching time, the time needed to travel between the enterprise and the school and the time to be spent in the enterprise must not exceed the statutory working time.

Under 130 subpara. (5) LAG, training time at vocational school (specialised courses) which apprentices are obliged by law to attend must be counted towards weekly working time. The extent to which break periods at vocational school, optional subjects/courses, cancelled lessons and vocational courses count towards training time is determined by the implementing legislation in the Lδnder ( 130 subpara. (6) LAG).

Re paragraph (4)

Under the provisions of 10 subpara. (2) KJBG and 109 subpara. (3) LAG, where an adolescent is employed by more than one employer, the total duration of such employment must not exceed the stipulated limit on working time.

Re paragraph (5)

The KJBG offers the following possibilities for redistributing working time in such a way that daily working time may not exceed 9 hours and the weekly working time during the calculation or familiarisation period may not exceed 45 hours ( 11 subpara. (3) KJBG).

The permissible weekly working time can be distributed in order to increase the length of free time, which must be connected to weekly free time, by way of derogation from the permissible daily working time ( 11 subpara. (2) KJBG). Under 11 subpara. (2b) KJBG, adolescents may work longer on individual working days in order to tie in with public holidays and thus enjoy a longer continuous period of time off work, whereby the normal working time lost may be made up on other working days over a maximum period of seven weeks.

The objective reason for these derogations is to make it possible for young people to enjoy a longer period of leisure time.

The working time in the individual weeks of a multi-week calculation period may be extended as long as the weekly working time does not exceed 40 hours on average, and provided that

this is permitted in a collective agreement;

a similar distribution of working time exists for comparable adult workers in the enterprise; and

the employer cannot be expected to organise working time differently for adolescents ( 11 subpara. (2a) KJBG).

The objective reason for applying this multi-week calculation period is the need to bring adolescents' working time into line with that of adults.

Under 2 subparas. (1)-(4) in conjunction with 1 subpara. (4) BδckAG, the following calculations of working time are permissible with respect to adolescents working in bakery firms:

Provision may be made in a collective agreement to allow

weekly working time to be distributed over individual weekdays in such a way that daily working time is not 8 hours;

weekly working time to be extended to 43 hours if, within a calculation period to be specified under the collective agreement, the average weekly working time does not exceed 40 hours on average.

Daily working time may not exceed 9 hours in this connection.

In firms operating more than one shift, a shift schedule must be drawn up. Over the period of a shift rota, working time may not exceed a weekly average of 40 hours. When calculating the weekly working time, average weekly working time of up to 43 hours within individual shift rotas is permissible provided that average working time does not exceed 40 hours a week within the calculation period.

The objective reason for allowing this calculation period is the need to bring adolescents' working time into line with that of adults.

Re Article 9 - Night work

Re paragraph (1)

Under the provisions of 17 subpara. (1) KJBG, adolescents may not under any circumstances be employed to do night work between the hours of 8 p.m. and 6 a.m. The provisions of 109 subpara. (7) LAG stipulate that young people working in agriculture or forestry may not be employed between the hours of 7 p.m. and 5 a.m., nor may they be called on in an emergency to work overtime during these hours.

17 subparas. (2)-(6) KJBG provide for the following derogations from this principle, which relate to areas covered by Articles 9(1)(b) and 9(2)(b):

adolescents over the age of 16 may be employed in the hotel and catering industry up to 11 p.m.;

in the case of concerts, theatrical performances, other performances and in photography, film and television recording and tape recording, adolescents may be employed up to 11 p.m.;

in bakeries that do not come under the 1996 Bakery Employees Act (Bδckerei arbeiter/innengesetz (BδckAG) 1996), trainee bakers aged 15 and over may be employed from 4 a.m. in work that forms part of vocational training;

adolescents who are being trained in the executive class for health and patient care may be employed at night in the last year of their training under the following conditions: the maximum number of night shifts may not exceed 30 in any one training year or 5 a month; it is not permitted to work successive night shifts; night work may only be performed under the supervision of a qualified nurse; following night work, a rest period of at least 12 hours must be granted.

Re paragraph (3)

Under the provisions of the KJBG, adolescents may be employed on a regular basis between the hours of 10 p.m. and 6 a.m. only if, prior to commencing such work, and at yearly intervals thereafter, they undergo a check-up as provided for in 51 of the Safe ty and Protection of Health at Work Act (ArbeitnehmerInnenschutzgesetz -ASchG), BGBl. No 450/1994, as amended in BGBl. I No 159/2001, or pursuant to similar Austrian legal provisions ( 17 subpara. (7) KJBG).

Night work constitutes an activity subject to particularly stressful conditions within the meaning of 51 subpara. (2) No 3 ASchG. This check-up is subject to the provisions of the Ordinance on Health Surveillance at Work (Verordnung όber die Gesundheits όberwachung), BGBl. II No 27/1997, as amended in BGBl. II No 343/2002. The provisions of the fifth section of the ASchG (concerning health monitoring) apply accordingly.

Persons under 15 years of age who are employed as part of their practical training during vacation time or a compulsory period of practical training may not, under the provisions of 109 subpara. (8) LAG, be required to work before 6 a.m. Other young people may only be called on to work before 6 a.m. on a regular basis if, prior to commencing such work, and at yearly intervals thereafter, they undergo a check-up as provided for in 92 subpara. (5) LAG (which corresponds to 51 ASchG).

Re Article 10 - Rest periods

Re paragraph (1)

At the end of their daily working hours, persons under 15 years of age ( 2 subpara. (1a) KJBG) must be given an uninterrupted rest period of at least 14 hours; adolescents must be given an uninterrupted rest period of at least 12 hours ( 16 subpara. (1) KJBG).

This rest period must be granted within 24 hours of the start of work.

In agriculture and forestry, persons under 15 years of age within the meaning of 110 subpara. (6a) LAG must be given an uninterrupted rest period of at least 14 hours and adolescents a rest period of at least 12 hours within any 24-hour period.

In the case of adolescents employed in tending and milking cattle, the rest period may be reduced to 10 hours once they have reached the age of 16, provided that a rest period or weekly free time is increased accordingly within 3 weeks ( 109 subpara. (5) LAG). This exemption falls within the scope of Article 10(4)(d).

Re paragraph (2)

According to 19 KJBG, adolescents must be provided with an uninterrupted rest period of two calendar days a week. This weekly free time must in all cases include Sunday, and Saturday from 1p.m. onwards or, in the case of adolescents employed to carry out essential shutting-down tasks, from 3 p.m. onwards ( 19 subpara. (1) KJBG).

Where adolescents are employed on Saturdays, they may not be employed on the Monday of the following calendar week. If Monday is a day on which they must attend vocational school, they may not be employed on another weekday in the calendar week following the Saturday working. The two calendar days of the weekly rest period do not have to be consecutive if this is required for organisational reasons or is in the interests of the adolescents. Unless the collective agreement provides otherwise, the part of the weekly rest period encompassing Sunday must last at least 43 hours.

18 KJBG basically bans work on Sundays and public holidays.

This ban does not apply to the hotel and catering trade, patient care institutions and nursing homes, or to concerts, theatrical and other performances and work at sports grounds and playgrounds.

In the case of these activities, every second Sunday must be work-free. An exemption from this requirement is possible in the hotel and catering trade by means of a collective agreement under which adolescents may be employed on consecutive Sundays within a period to be stipulated in the agreement, which may not exceed 23 weeks per calendar year. Under 19 subpara. (4) KJBG, adolescents working in hotels and catering are entitled to an uninterrupted rest period of two consecutive calendar days a week. This rest period need not be provided if a weekly rest period of at least 43 hours is granted and if the following working week includes a day on which the hotel or restaurant is closed.

A collective agreement may permit a reduction in the weekly rest period for adolescents who are receiving training in the occupations of baker, pastry cook, butcher or dairy expert, provided that the rest needs of the adolescents are met through other measures and these adolescents are employed primarily in the handling or processing of fresh foodstuffs. In any given week, the uninterrupted rest period must not be less than 43 hours.

The collective agreement may, for organisational reasons or in the interests of the adolescents, also allow the duration of the weekly rest period to be reduced to 43 uninterrupted hours in individual weeks if the average weekly rest period lasts at least 48 hours over a calculation period to be laid down by collective agreement ( 19 subpara. (7) KJBG).

Young people working in agriculture and forestry may not in principle be required to work on Saturdays and Sundays.

In the case of adolescents employed in purchasing and marketing cooperatives in the agriculture and forestry sectors, the weekly free time must begin no later than 1 p.m. on Saturday. Where adolescents are employed on Saturdays, they may not be employed on the Monday of the following calendar week. If Monday is a day on which they must attend vocational school, they may not be employed on Saturdays ( 109 subpara. (9) LAG) [9].

[9] The observations on page 3 of the position statement from the Standing Committee of the Presidents of the Austrian Chambers of Agriculture (Prδsidentenkonferenz der Landwirtschaftskammern Φsterreichs) do not, in this respect, refer to the law as it stands (page 3, second paragraph, first sentence).

During peak periods, the weekly free time must be at least 41 consecutive hours and must include Sunday. Work during weekly free time and on public holidays is permissible only in serious emergencies ( 109 subpara. (10) LAG).

Adolescents employed during these periods are entitled in the subsequent week to the following free time without loss of pay:

for work on a Saturday, free time equivalent to the hours worked;

for work on a Sunday: free time equivalent to twice the hours worked;

for work during the weekly free time on Saturday or Sunday: an uninterrupted weekly rest period of 48 hours.

Every second Sunday must be work-free. Work during the weekly rest period is permitted on no more than 15 weekends in a calendar year ( 109 subpara. (11) LAG).

In these provisions concerning adolescents working in agriculture and forestry, Austria drew on Article 10(4)(d).

Re Article 12 - Breaks

Under 15 KJBG, a break of at least half an hour must be provided where daily working time lasts longer than 4½ hours. The break must be given after 6 hours at the latest.

The Labour Inspectorate (Arbeitsinspektorat) may, in relation to firms, parts of firms or specific work tasks, order that longer breaks be granted than are referred to in the first paragraph where this is necessary in view of the difficulty of the work or its effect on the health of the adolescents.

6 BδckAG provides for a break in daily working time of at least half an hour, of which a quarter of an hour counts as working time. Pauses and interruptions in work which last less than a quarter of an hour are not considered to constitute breaks.

The following applies to adolescents working in agriculture and forestry:

All employees must, during their working hours, be granted a break from work totalling at least one hour each day in which to have a meal. Breaks do not count as working time. As regards adolescents, there is a further provision stating that such a break must last at least half an hour ( 109 subpara. (8) LAG).

Re Article 13 - Works by adolescents in the event of force majeure

According to 20 KJBG, in the case of temporary work which needs to be carried out immediately in an emergency and for which no adult workers are available, 17 (nightly rest) does not apply to adolescents over the age of 16.

In these cases, the limits of regular working time may be exceeded, or breaks and rest periods reduced, for adolescents over the age of 16; compensation in the form of time off must be provided within three weeks. Work of this kind must be notified to the Labour Inspectorate without delay.

Re Article 14

30 KJBG contains penalty clauses for the purpose of ensuring the protection of young people at work. Any employer who fails to comply with the KJBG or the KJBG-VO is liable to punishment by the district administrative authority by means of a fine of between EUR 72 and EUR 1 090, and of between EUR 218 and EUR 2 180 in the event of a repeat offence. Furthermore, employers and their representatives who are repeatedly punished for infringements of 30 may, under 31 KJBG, be banned from employing adolescents for a limited period or permanently.

Responsibility for monitoring compliance with the KJBG lies with the district administrative authorities in collaboration with the labour inspectorates (labour inspectors for child employment, adolescent employment and the protection of apprentices), local authorities and school boards ( 9 subpara. (1) KJBG). Under 9 subpara. (2) KJBG, school teachers, doctors, private-sector child welfare organisations and bodies whose areas of activity include child welfare are obliged to give notice of any instances on non-compliance.

Under the provisions of 3 subpara. (1) No 2 of the 1993 Labour Inspectorate Act (Arbeitsinspektionsgesetz (ArbIG) 1993), the Labour Inspectorate is required, via its agencies, to monitor compliance with legal provisions on protecting the health and safety of employees, and with administrative orders, especially if these are concerned with the employment of children and adolescents. 17 subpara. (3) ArbIG provides that at least one inspector for the protection of children and adolescents should be appointed in each labour inspectorate with responsibility for monitoring compliance with legal provisions designed to protect minors. 4 and 5 of the Federal Transport Labour Inspection Act (Verkehrs-Arbeitsinspektionsgesetz - VAIG) contain provisions which, essentially, are to the same effect.

Under 5 subpara. (2) of the Chambers of Labour Act (Arbeiterkammergesetz - AKG), the chambers of labour can set up agencies for the protection of apprentices and adolescents and use these to monitor compliance with labour law and provisions for protecting their health and safety.

The youth protection bodies attached to the competent chambers of labour, and to the bodies representing the interests of employers, are entitled under 28 KJBG to be given a hearing by the labour inspectorates, the provincial authorities and the district administrative authorities before any derogations form legal provisions are approved or administrative orders issued.

In addition, reference is made to 129 of the Labour Constitution Act (Arbeitsverfassungs gesetz - ArbVG), on the basis of which the youth representation council (Jugend vertrauens rat) is responsible for safeguarding the economic, social and cultural interests and the health of young persons employed in a firm. More specifically, 129 subpara. (3) No 2 states that the youth council is required to ensure that the legal provisions governing the employment of young people are complied with, to report any shortcomings to the works council, the firm's proprietor and any agencies for the protection of young people, and to work towards rectifying any such shortcomings. 60 subpara. (1) of the Postal Service Constitution Act (Post-Betriebsverfassungsgesetz - P-BVG) and 58 subpara. (1) of the Railways Constitution Act (Bahn-Betriebsverfassungsgesetz - B-BVG) stipulate that 129 ArbVG also applies to post office and railway employees.

20 BδckAG also contains penalty clauses.

Responsibility for ensuring compliance with provisions for the protection of agricultural and forestry workers lies with the agricultural and forestry inspectorates ( 111- 123 LAG). These enjoy wide-ranging powers of surveillance and, in the event of failure to rectify any shortcomings, are required to report the offence to the district administrative authorities.

The legislation in the Lδnder for implementing the LAG contains penalty clauses in accordance with 237 LAG.

Particular problems in transposing the Directive into national law

No serious problems arose when transposing the Directive. The legal provisions adopted were also approved by the bodies representing employers' and employees' interests.

NOTIFICATION OF NEW LEGAL PROVISIONS

Employers of adolescents must place a copy of the legal provisions transposing the Directive at a suitable location readily accessible to the employees. This will ensure that employees are informed about the new legal provisions.

MONITORING OF IMPLEMENTATION

The labour inspectorates have the task of enforcing these provisions. To this end, they are required to provide employees with any necessary support and advice in connection with the application of these legal provisions, and to monitor compliance with these by means of inspections of business premises. No difficulties arose in monitoring the implementation of the legal provisions.

OVERALL ASSESSMENT

There are no negative aspects. On the positive side, the special protective measures such as bans and restrictions on employment have not had any adverse effect on training and have also met with understanding and approval from businesses.

LOOKING AHEAD

At present, the wide-ranging provisions in this field do not need to be amended. Irrespective of any new developments at Community level, appropriate changes will if necessary be made in line with any further technological advances.

EQUIVALENCE TABLE

FOR

THE ADOLESCENTS (EMPLOYMENT PROHIBITIONS AND RESTRIC TIONS) ORDINANCE (VERORDNUNG άBER BESCHΔFTIGUNGSVERBOTE UND -BESCHRΔNKUNGEN - KJBG-VO), published in the Federal Law Gazette (BGBl.) II, No 436/1998

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ>

Portugal Annex 12

MINISTΘRE DU TRAVAIL ET DE LA SOLIDARITΙ

DΙPARTEMENT DES AFFAIRES EUROPΙENNES ET DES RELATIONS INTERNATIONALES

Rapport national sur l'application pratique de la directive 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail

1. INTRODUCTION

Aux fins de l'ιlaboration du prιsent rapport, une contribution a ιtι demandιe ΰ la Direction gιnιrale des conditions de travail, autoritι normative responsable de la dιfinition des cadres rιglementaires applicables au travail des jeunes, ainsi qu'ΰ l'Inspection gιnιrale du travail, organisme compιtent pour le contrτle du respect des dispositions juridiques, rιglementaires et conventionnelles relatives aux conditions de travail.

Parallθlement, les partenaires sociaux reprιsentant les travailleurs et les employeurs ont ιtι consultιs. Cependant, aucune contribution ne nous est parvenue ΰ ce jour. Lorsque ce sera le cas, la contribution en question sera transmise aux services compιtents de la Commission dθs sa rιception.

2. SITUATION JURIDIQUE

2.1. Situation juridique avant l'adoption de la directive

Ci-dessous figure une description de la faηon dont la lιgislation nationale rιglementait les matiθres couvertes par la directive, ΰ la date de l'expiration du dιlai prιvu pour sa transposition. L'ιnumιration des articles en caractθres gras se rapporte aux articles de la directive 94/33/CE.

Article premier - Objet

L'article 74, paragraphe 4, de la Constitution de la Rιpublique portugaise (CRP) interdit le travail des mineurs en βge scolaire, en vertu de la loi.

Des articles 123, paragraphe 1, et 122, paragraphe 1, du Rιgime juridique du contrat individuel de travail (LCT) annexι au Dιcret-loi nΊ 49408 du 24 novembre 1969, modifiι par le Dιcret-loi nΊ 396/91 du 16 octobre 1991, en liaison avec l'article 6 et l'article 63, paragraphe 1, de la Loi nΊ 46/86 du 14 octobre 1986 qui rιglemente la scolaritι obligatoire minimale, il rιsultait que:

2 l'βge minimal d'admission au travail, de faηon gιnιrale, passait de 15 ΰ 16 ans ΰ la date du 1er janvier 1997;

2 les mineurs βgιs de 14 ΰ 16 ans pouvaient, ΰ condition d'avoir terminι leur scolaritι obligatoire minimale (9 ans), effectuer des travaux lιgers, conformιment ΰ l'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93 du 3 aoϋt 1993.

Les articles 121 et 125 du LCT et l'Arrκtι ministιriel nΊ 715/93 du 3 aoϋt 1993 rιglementaient ιgalement les conditions dans lesquelles le travail des jeunes ιtait autorisι et protιgι.

Article 2 - Champ d'application

La lιgislation portugaise, notamment les dispositions prιcitιes du LCT et les dispositions spιcifiques des rιgimes spιciaux (travail ΰ domicile, travail rural, travail ΰ bord des navires et service domestique), lesquelles renvoyaient parfois ΰ la loi gιnιrale, couvrait la totalitι des situations prιvues par la directive, y compris le travail prestι par les jeunes dans l'entreprise familiale dans le cadre d'un contrat de travail.

Seuls n'ιtaient pas rιglementιs les travaux occasionnels ou de courte durιe concernant le service domestique (Dιcret-loi nΊ 235/92 du 24 octobre 1992, article 2, paragraphe 3), cette exception ιtant admise par la directive au paragraphe 2, point a).

Article 3 - Dιfinitions

La lιgislation portugaise dιsignait par mineur toute personne βgιe de moins de 18 ans (article 122 du Code civil) et la rιglementation applicable dιpendait du groupe d'βge.

La dιfinition des travaux lιgers figurant dans l'article 122, paragraphe 2, du LCT et l'article 2 de l'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93 correspondait ΰ celle de la directive, ΰ la diffιrence prθs que le mineur βgι de moins de 16 ans ne pouvait effectuer des travaux lιgers que s'il avait terminι sa scolaritι obligatoire.

ΐ la notion de temps de travail correspondait, dans la lιgislation portugaise, le concept de «pιriode normale de travail» (article 45, paragraphe 1, du LCT - nombre d'heures de travail que le travailleur est tenu de prester).

Il convient de souligner que la pιriode de repos n'est pas expressιment dιfinie et est dιterminιe par opposition ΰ la pιriode normale de travail correspondante.

Article 4 - Interdiction du travail des enfants

Comme indiquι prιcιdemment, l'article 74, paragraphe 4, de la Constitution, interdisait le travail des mineurs en βge scolaire et la loi ordinaire ιtablissait que, sous peine de sanctions applicables ΰ l'employeur en cas d'infraction (articles 4 et 5 du Dιcret-loi nΊ 396/91), les mineurs pouvaient κtre embauchιs uniquement:

- s'ils avaient atteint l'βge minimal de 15 ans, relevι ΰ 16 ans ΰ la date du 1er janvier 1997, et

- s'ils avaient terminι leur scolaritι obligatoire, l'obligation scolaire prenant fin ΰ l'βge de 15 ans.

Ce mκme Dιcret-loi nΊ 396/91 ιtablissait (article 3):

2 l'obligation pour l'employeur de communiquer ΰ l'Inspection gιnιrale du travail (IGT), dans un dιlai de 8 jours, le recrutement de mineurs de moins de 16 ans;

2 l'obligation pour les ιtablissements d'enseignement de communiquer ιgalement ΰ l'IGT les cas d'abandon scolaire de mineurs n'ayant pas atteint l'βge minimal d'admission au travail.

En ce qui concerne les exceptions permises par le paragraphe 2 de l'article en question, il est ΰ noter que:

a) le contrat de travail sportif ne peut κtre signι que par les mineurs βgιs d'au moins 16 ans (article 3, paragraphe 1, du rιgime juridique annexι au Dιcret-loi nΊ 305/95 du 18 novembre 1995); il est prιvu que la participation des mineurs ΰ des spectacles et des activitιs artistiques soit rιglementιe par une lιgislation spιcifique (article 124, paragraphe 5, du LCT);

b) les situations envisagιes dans ce paragraphe ne sont pas considιrιes dans la lιgislation portugaise comme relevant d'un contrat de travail. Toutefois, le contrat d'apprentissage, conformιment ΰ l'article 7 du Dιcret-loi nΊ 102/84 du 29 mars 1984, ne peut κtre conclu qu'avec des mineurs βgιs d'au moins 14 ans qui ont terminι leur scolaritι obligatoire, et la rιglementation relative au contrat de prιapprentissage ne permet sa conclusion qu'avec des mineurs βgιs de 15 ans au moins, pour autant qu'ils aient terminι leur scolaritι obligatoire (article 5 du Dιcret-loi nΊ 383/91 du 9 octobre 1991);

c) comme expliquι prιcιdemment, l'article 122, paragraphe 2, du LCT prιvoyait que les mineurs ayant achevι leur scolaritι obligatoire pouvaient, dθs l'βge de 14 ans, effectuer des travaux lιgers non susceptibles de porter prιjudice ΰ leur santι ou ΰ leur dιveloppement physique et mental, dans des activitιs et selon des conditions dιfinies par l'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93, en des termes conformes aux dispositions de la directive.

Article 5 - Activitιs culturelles ou similaires

Dans ce domaine, comme indiquι prιcιdemment, la loi gιnιrale (article 124, paragraphe 5, du LCT) prιvoyait la rιglementation de la participation des mineurs ΰ des spectacles et des activitιs artistiques par une lιgislation spιcifique.

L'embauche de mineurs pour la pratique d'une activitι sportive ne pouvait concerner que des mineurs βgιs de 16 ans au moins (Dιcret-loi nΊ 305/95 du 18 novembre 1995, article 3).

Article 6 - Obligations gιnιrales de l'employeur

Les devoirs de l'employeur en matiθre de sιcuritι, hygiθne et santι au travail dιfinis par la loi gιnιrale (article 8 du Dιcret-loi nΊ 441/91 du 14 novembre 1991) ιtaient applicables aux relations de travail des mineurs.

La lιgislation disposait que l'employeur devait garantir aux mineurs des conditions de travail adaptιes ΰ leur βge, en prιvenant plus particuliθrement tout risque pour leur sιcuritι, leur santι et leur ιducation et en ιvitant tout atteinte ΰ leur dιveloppement physique, mental et moral (article 121, paragraphe 1, du LCT).

Parmi les rθgles et mesures adιquates pour la poursuite des objectifs fixιs, on peut citer:

2 l'obligation de passer des examens mιdicaux, aux frais de l'employeur, lors de l'embauche et annuellement (LCT, article 124, paragraphe 1), ainsi qu'occasionnellement, en cas de modification importante des moyens utilisιs, de l'environnement et de l'organisation du travail susceptibles d'avoir un effet nιfaste sur la santι des mineurs (article 16, paragraphe 2, et article 20 du Dιcret-loi nΊ 26/94 du 1er fιvrier 1994);

2 la dιfinition des travaux lιgers (Arrκtι ministιriel nΊ 714/93) et des travaux interdits ou autorisιs sous certaines conditions pour les mineurs (Arrκtι ministιriel nΊ 715/93);

2 le devoir gιnιral pour l'employeur d'ιvaluer les risques pour la sιcuritι et la santι des travailleurs et d'adopter les mesures de prιvention appropriιes, de veiller ΰ ce que l'exposition ΰ des agents chimiques, physiques et biologiques sur le lieu du travail ne prιsentent pas de risques pour les travailleurs, de planifier la prιvention et de fournir, pour l'application des mesures de protection et de prιvention des risques, les moyens nιcessaires en matiθre de formation et d'information, en consultation avec les reprιsentants des travailleurs (articles 8 et 9 du Dιcret-loi nΊ 441/91);

2 le devoir pour l'employeur d'informer les reprιsentants lιgaux du mineur embauchι pour effectuer des travaux lιgers dont l'βge est compris entre 14 ans et l'βge minimal d'admission au travail des risques prιsentιs par le poste et des mesures de prιvention adoptιes (article 8 de l'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93);

2 le devoir pour l'employeur d'informer les mineurs et leurs reprιsentants lιgaux des rιsultats de l'examen mιdical et des rιsultats de l'ιvaluation des risques prιsentιs par le poste de travail, ainsi que des mesures de prιvention adoptιes (articles 6 et 7 de l'Arrκtι ministιriel nΊ 715/93);

2 l'existence obligatoire de services de sιcuritι, hygiθne et santι au travail chargιs de l'information technique, l'ιvaluation des risques, la planification de la prιvention et l'ιlaboration du programme correspondant, l'organisation des moyens destinιs ΰ la prιvention et la protection, l'information et la formation en matiθre de risques professionnels et de mesures de protection et de prιvention, et la coordination des inspections internes de sιcuritι relatives au contrτle des risques et au respect des normes et des mesures de prιvention (article 13, paragraphe 2, Dιcret-loi nΊ 26/94).

Article 7 - Vulnιrabilitι des jeunes - Interdictions de travail

Ιtant donnι que la Constitution reconnaξt explicitement le droit de tous les travailleurs ΰ effectuer leur travail dans de bonnes conditions d'hygiθne, de sιcuritι et de santι et affirme qu'il revient ΰ l'Ιtat de garantir les conditions de travail, la rιtribution et le repos, et notamment la protection spιciale du travail des mineurs [article 59, paragraphe 1, point c) et paragraphe 2, point c)], le LCT impose ΰ son tour ΰ l'employeur le devoir de fournir aux mineurs des conditions de travail adaptιes ΰ leur βge (article 121, paragraphe 1).

Les Arrκtιs ministιriels nΊ 714/93 et nΊ 715/93 entouraient de soins particuliers le travail des jeunes. Ainsi, l'Arrκtι nΊ 715/93 rιglementait et ιnumιrait dans ses annexes les agents (physiques, chimiques et biologiques), les procιdιs et les travaux interdits (annexe I) ou autorisιs sous certaines conditions (annexe II) pour les mineurs et qui, en raison de leur nature ou des conditions dans lesquels ils sont effectuιs, sont susceptibles de porter prιjudice au dιveloppement physique, mental ou moral des mineurs (dans ce cas, toujours βgιs d'au moins 15 ans ou, depuis le 1er janvier 1997, d'au moins 16 ans).

Article 8 - Temps de travail

La durιe du travail des mineurs βgιs de moins de 16 ans effectuant des travaux lιgers ιtait limitιe ΰ 7 heures par jour et 35 heures par semaine (Arrκtι ministιriel nΊ 714/93). Comme seul les mineurs βgιs d'au moins 15 ans ayant terminι leur scolaritι obligatoire ιtaient autorisιs ΰ effectuer ces travaux, les dispositions du paragraphe 1, point b) et c) de l'article 8 de la directive ne leur ιtaient pas applicables.

En juin 1996, l'Assemblιe de la Rιpublique a approuvι la rιglementation qui allait devenir la Loi nΊ 21/96 du 23 juillet 1996 et qui a gιnιralisι ΰ tous les travailleurs la limitation de la pιriode normale de travail hebdomadaire ΰ 40 heures, ΰ la suite d'un accord de concertation sociale conclu entre le gouvernement et les partenaires sociaux.

En ce qui concerne la pιriode normale de travail journalier, des limitations ιtaient dιjΰ fixιes, pour l'ensemble des travailleurs, ΰ 8 heures et, pour les employιs de bureau, ΰ 7 heures, ces pιriodes pouvant κtre dιpassιes d'une heure maximum lorsqu'un demi-jour ou un jour de repos par semaine ιtait accordι aux travailleurs, en plus du jour de repos hebdomadaire obligatoire (article 5 du Dιcret-loi nΊ 409/71 du 27 septembre 1971).

La rιduction des pιriodes de travail hebdomadaire supιrieures ΰ 40 heures a ιtι rιalisιe progressivement, entre le 1er dιcembre 1996 et le 1er dιcembre 1997 (en vertu de la Loi nΊ 21/96). Dans le mκme temps, cette loi permettait aux entreprises obligιes de rιduire les pιriodes normales de travail ΰ 40 heures par semaine de pratiquer des horaires de travail flexibles, les pιriodes de travail pouvant dιpasser les limites quotidienne et hebdomadaire respectivement de 2 et 50 heures maximum, pour autant que la limite hebdomadaire soit respectιe en moyenne, pour une pιriode de rιfιrence donnιe (de 4 mois, ou d'une autre durιe fixιe dans une convention collective).

Article 9 - Travail de nuit

Est considιrι travail de nuit le travail prestι entre 20 et 7 heures (article 29, paragraphe 1, du Dιcret-loi nΊ 409/71).

L'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93 [article 5, point c)] a ιtabli que les travaux lιgers prestιs par des enfants ne pouvaient κtre effectuιs pendant la nuit.

Les mineurs de moins de 16 ans ne pouvaient pas effectuer de travail de nuit dans les ιtablissements industriels; ils ne pouvaient accomplir un tel travail que dans des ιtablissements non industriels, si celui-ci ιtait indispensable ΰ leur formation professionnelle (article 33, paragraphe 1, du Dιcret-loi nΊ 409/71).

Les mineurs βgιs de 16 ΰ 17 ans pouvaient effectuer un travail de nuit dans des ιtablissements non industriels, et, si un tel travail ιtait indispensable ΰ leur formation professionnelle, dans des ιtablissements industriels (article 33, paragraphe 2, du Dιcret-loi nΊ 409/71).

Comme l'inscription maritime peut avoir lieu dθs l'βge de 16 ans, les adolescents inscrits dans la marine marchande ιtaient amenιs ΰ prester un travail de nuit dans le cadre d'un rιgime spιcifique (Dιcret-loi nΊ 74/73 du 1er mars 1973), dans les mκmes conditions que les autres travailleurs de ce secteur.

Aux travailleurs employιs dans les hτpitaux ou des ιtablissements similaires du secteur privι ιtaient applicables, outre la loi gιnιrale, les conventions collectives conclues entre l'Association portugaise d'hospitalisation privιe et les syndicats des travailleurs du secteur, publiιes dans le Boletim do Trabalho e Emprego nΊ 30/92 et 36/93, l'une d'elle prιvoyant que le travail des mineurs ne pouvait avoir lieu que pendant la journιe, l'autre, qu'il pouvait κtre rιalisι entre 8 et 22 heures.

Aux mineurs (de 16 et 17 ans) ayant conclu un contrat de travail sportif ιtait appliquιe subsidiairement la loi gιnιrale, qui leur permettait le travail de nuit (article 2 du rιgime annexι au Dιcret-loi nΊ 305/95).

Un examen mιdical est requis prιalablement ΰ l'affectation ΰ un travail de nuit pour les travailleurs des ιtablissements industriels, examen ΰ rιpιter annuellement (article 34 du Dιcret-loi nΊ 409/71). Il convient de rappeler que les mineurs, quel que soit leur horaire de travail, devaient dιjΰ passer des examens mιdicaux annuels (article 16, paragraphe 2, du Dιcret-loi nΊ 26/94).

Article 10 - Pιriode de repos

La Loi 21/96 approuvιe en juin 1996 a ιtabli que, en cas d'horaire de travail flexible, l'intervalle minimal entre chaque pιriode de travail doit κtre de 12 heures (article 3, paragraphe 5).

Pour les jeunes autorisιs ΰ effectuer des travaux lιgers (jeunes n'ayant pas atteint l'βge minimal d'admission au travail mais ayant terminι leur scolaritι obligatoire), l'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93 prιvoyait que la pιriode normale de travail journalier ne pouvait κtre supιrieure ΰ 7 heures.

En ce qui concerne l'horaire de travail journalier, il fallait ajouter ΰ ces heures l'intervalle de repos, dont la durιe de 1 et 2 heures ιtait fixιe par l'employeur (article 10, paragraphe 1, du Dιcret-loi nΊ 409/71). La combinaison de ces dispositions avec l'interdiction pour les mineurs de prester des heures supplιmentaires (article 124, paragraphe 4, du LCT, modifiι par le Dιcret-loi nΊ 396/91 du 16 octobre 1991) se traduisait pour ceux-ci par une pιriode de repos minimale de 15 heures entre 2 jours de travail consιcutifs.

Pour ce qui est du repos hebdomadaire, la lιgislation portugaise prιvoyait le droit ΰ un jour [article 59, paragraphe 1, de la Constitution, article 52 du LCT et article 37 du Dιcret-loi nΊ 409/71]. S'y ajoute frιquemment un repos complιmentaire d'un demi-jour ou d'un jour, ιtabli par convention collective. En rθgle gιnιrale, le jour de repos hebdomadaire obligatoire coοncide avec le dimanche (article 37, paragraphe 1, du Dιcret-loi nΊ 409/71).

Les mineurs d'βge infιrieur ΰ l'βge minimal d'admission au travail qui effectuaient des travaux lιgers bιnιficiaient de 2 jours de repos hebdomadaire (Arrκtι ministιriel nΊ 714/93, article 5). Dans tous les cas, le repos hebdomadaire d'une durιe supιrieure ΰ un jour ne pouvait s'ιtendre sur 2 jours consιcutifs.

Des dιrogations au rιgime de repos quotidien et hebdomadaire ιtaient prιvues par la rιglementation du travail dans les secteurs de la navigation et de la pκche, ΰ l'ιtat de projet en ce qui concerne cette derniθre. Il est utile de rappeler que l'exercice des professions maritimes nιcessite l'inscription maritime, qui ne peut avoir lieu avant l'βge de 16 ans (article 4 du Dιcret-loi nΊ 104/89 du 6 avril 1989).

Pour le travail dans la marine marchande (Dιcret-loi nΊ 74/73), une pιriode normale de travail de 8 heures est prιvue, avec une pιriode de repos quotidien de 16 heures, sans qu'une pιriode de 12 heures consιcutives puisse κtre garantie, en raison de l'organisation du travail en services continus, pour des motifs techniques relatifs au travail ΰ bord (article 31). Le repos hebdomadaire est prιvu le dimanche et, si le travailleur maritime travaille ce jour-lΰ, il a droit ΰ un autre jour de repos (articles 45 et 47).

Article 11 - Repos annuel

La situation prιvue par cet article de la directive (travail des mineurs soumis ΰ l'obligation scolaire ΰ temps plein) n'a pas d'ιquivalent dans le droit portugais, puisque les mineurs ne sont autorisιs ΰ travailler que s'ils ont terminι leur scolaritι obligatoire, ou s'ils ont un βge supιrieur ΰ celui oω cesse l'obligation scolaire.

Si les mineurs poursuivent leurs ιtudes aprθs l'βge minimal d'admission au travail, ils jouissent de la protection du Statut du travailleur ιtudiant et ont droit notamment ΰ des vacances en accord avec leurs obligations scolaires, sauf en cas d'incompatibilitι avec le plan de vacances de l'entreprise (article 7, paragraphe 1, de la Loi nΊ 26/81 du 21 aoϋt 1981).

Article 12 - Temps de pause

Le temps de pause, appelι selon la terminologie nationale «intervalle de repos», obιit aux rθgles suivantes:

* pour les jeunes qui n'ont pas encore atteint l'βge minimal d'admission au travail mais qui ont dιjΰ terminι leur scolaritι obligatoire et effectuent des travaux lιgers, la pιriode de travail journalier doit κtre interrompue par un intervalle d'une durιe minimale de 1 heure, de faηon ΰ ce qu'ils ne prestent pas plus de 4 heures de travail consιcutif (Arrκtι ministιriel nΊ 714/93);

* les jeunes qui ont atteint l'βge minimal d'admission au travail - 15 ans, et, depuis le 1er janvier 1997, 16 ans - se voient garantir par la loi gιnιrale un intervalle de repos de 1 ΰ 2 heures, de faηon ΰ ce qu'ils ne prestent pas plus de 5 heures de travail consιcutif (article 10, paragraphe 1, du Dιcret-loi nΊ 409/71).

Article 13 - Travaux d'adolescents en cas de force majeure

La lιgislation portugaise ne faisait pas usage des dιrogations au rιgime de la directive prιvues par cet article. En effet, si les dιrogations temporaires aux limitations quotidienne et hebdomadaire du temps de travail, ΰ l'interdiction du travail de nuit, au repos quotidien et ΰ la durιe des intervalles de repos dιbouchaient sur la prestation d'heures supplιmentaires (c'est-ΰ-dire un travail rιalisι en dehors de l'horaire de travail), l'interdiction pour les mineurs de prester des heures supplιmentaires rendait ces dιrogations impossibles.

Article 14 - Mesures

Les employeurs qui violaient les dispositions lιgales instaurant le rιgime prιvu par la directive ιtaient frappιs de sanctions pιcuniaires qui, selon les cas, pouvaient prendre la forme d'astreintes ou d'amendes administratives. Une rιvision du systθme de sanctions prιvu dans la lιgislation du travail et une mise ΰ jour des montants des sanctions ιtait en prιparation.

2.2. - Ιvolution de la situation antιrieure dιcoulant de la transposition de la directive

La rιglementation nationale relative au travail des jeunes a ιtι modifiιe ces derniθres annιes en vue d'accroξtre le degrι de protection offert aux jeunes, perfectionner la lιgislation portugaise et l'adapter au rιgime ιtabli par la directive 94/33/CEE.

Dans ce domaine, il convient de citer la loi nΊ 58/99 du 30 juin 1999 (Annexe I) rιglementant le travail salariι et l'emploi des mineurs. Les modifications apportιes ΰ cette loi seront dιcrites selon la mκme procιdure qu'au chapitre prιcιdent.

Article premier - Objet

Le cadre rιglementaire du travail des mineurs a ιtι modifiι afin de fournir une protection plus complθte, couvrant simultanιment le travail, la scolaritι et la formation.

Il convient tout d'abord de prιciser que, ΰ la suite de la quatriθme rιvision de la Constitution rιsultant de la Loi constitutionnelle nΊ 1/97, la rιglementation interdisant le travail des mineurs en βge scolaire (ancien paragraphe 4 de l'article 74 portant le titre «Enseignement») ne figure plus au chapitre des «Droits et devoirs culturels» mais ΰ l'article 69, paragraphe 3, sous le titre «Enfance», au chapitre «Droits et devoirs sociaux».

Dans cette mκme optique, les articles 121, 122 et 124 du LCT relatifs aux conditions gιnιrales rιgissant le travail des mineurs, l'βge minimal, la scolaritι obligatoire, et les garanties de protection de la santι et de l'ιducation ont ιtι revus (par la Loi nΊ 58/99). Cette loi protθge ιgalement les mineurs qui effectuent un travail indιpendant (article 5).

Pour renforcer la protection des jeunes contre l'exploitation ιconomique, la Loi nΊ 45/98 du 6 aoϋt 1998 interdit la discrimination salariale des jeunes lors de la fixation du salaire minimal national et a revu la rιdaction de l'article 4, paragraphe 1, du Dιcret-loi nΊ 69-A/87 du 9 fιvrier 1987, pour ιtablir que la rιmunιration minimale garantie ne peut κtre rιduite que lorsqu'un jeune apprenti ou stagiaire se trouve dans une situation de formation pratique en vue d'une profession qualifiιe ou hautement qualifiιe.

Dans ce cas, une rιduction de 20 % du salaire minimal national est autorisιe pour une pιriode ιgale ou infιrieure ΰ 1 an, dans laquelle est incluse le temps de formation passι auprθs d'autres employeurs, ΰ condition que cette qualification soit attestιe par des documents dϋment visιs (paragraphe 2 de l'article prιcitι). Cette pιriode est limitιe ΰ 6 mois pour les travailleurs qui suivent des cours technico-professionnels ou un cours donnι dans le cadre d'un systθme de formation professionnelle permettant d'obtenir la qualification nιcessaire pour la profession exercιe (paragraphe 3).

Il faut ajouter que la possibilitι de recourir ΰ la rιduction prιcitιe ne prιvaut pas sur le principe selon lequel ΰ travail ιgal doit correspondre un salaire ιgal, la charge de la preuve que le travail n'est pas ιgal incombant ΰ l'employeur qui prιtend appliquer ladite rιduction (paragraphe 5).

Article 2 - Champ d'application

L'article 6 de la Loi nΊ 58/99 du 30 juin 1999 dιfinit de faηon claire et ample le champ d'application de la rιglementation du travail des mineurs, en prιvoyant que «les rθgles relatives au travail des mineurs, indιpendamment de l'acte juridique dans lequel elles s'insθrent, s'appliquent ΰ toutes les situations de travail prestι par des mineurs dans le cadre d'un contrat de travail».

La lιgislation nationale ne prιvoit ΰ ce champ d'application qu'une seule exception, relative ΰ la «pιriode de repos» traitιe ΰ l'article 10 de la directive, exception autorisιe par l'article 2, paragraphe 2, de la directive et concernant uniquement les mineurs βgιs d'au moins 16 ans, conformιment ΰ l'article 10-A, paragraphe 5, du Dιcret-loi nΊ 409/71, dans la version qui lui est donnιe par l'article 3 de la Loi nΊ 58/99.

L'article prιcitι ιtablit que l'obligation d'une pιriode minimale de repos de 12 heures consιcutives entre 2 pιriodes de travail ne s'applique pas aux mineurs βgιs de 16 ans ou plus qui effectuent des travaux occasionnels pendant une pιriode non supιrieure ΰ un mois ou un travail dont la durιe normale n'est pas supιrieure ΰ 20 heures par semaine concernant:

a) le service domestique exercι dans un mιnage privι;

b) le travail considιrι comme n'ιtant ni nuisible, ni prιjudiciable, ni dangereux pour le mineur dans l'entreprise familiale.

En ce qui concerne les relations de travail dans le secteur public, qui ne donnent gιnιralement pas lieu ΰ un contrat de travail, la condition gιnιrale pour pouvoir exercer des fonctions publiques est d'κtre βgι au minimum de 18 ans rιvolus (voir article 29, paragraphe 2, du Dιcret-loi nΊ 204/98 du 11 juillet 1998).

Article 3 - Dιfinitions

La situation reste inchangιe en ce qui concerne les points a), b) et c): la lιgislation portugaise n'utilise pas de dιfinitions et les rιgimes sont applicables en fonction des groupes d'βges.

La notion de travaux lιgers, dιfinie ΰ l'article 122, paragraphe 2, du LCT, modifiι par la Loi nΊ 58/99, couvre les travaux qui, en raison de la nature propre des tβches qu'ils comportent et des conditions particuliθres dans lesquelles celles-ci sont effectuιes, dans des activitιs et selon des conditions ΰ dιterminer par une lιgislation spιcifique, ne sont pas susceptibles de porter prιjudice ΰ la sιcuritι, ΰ la santι ou ΰ l'assiduitι scolaire du mineur, ΰ sa participation ΰ des programmes d'orientation ou de formation, ΰ son aptitude ΰ bιnιficier de l'instruction reηue, ainsi qu'ΰ son dιveloppement physique, psychique et moral.

La lιgislation spιcifique figurait dans l'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93 du 3 aoϋt 1993 et se trouve ΰ prιsent dans le Dιcret-loi nΊ 107/2001 du 6 avril 2001 (Annexe II).

Les dιfinitions du temps de travail et de la pιriode de repos figurent actuellement ΰ l'article 2 de la Loi nΊ 73/98 du 10 novembre 1998 (Annexe III), qui transpose dans le droit interne la directive 93/104/CE du Conseil du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de l'amιnagement du temps de travail. Les dιfinitions utilisιes par la lιgislation nationale sont identiques ΰ celles donnιes aux points e) et f).

Article 4 - Interdiction du travail des enfants

La norme transitoire, aujourd'hui caduque, qui fixait l'βge minimal d'admission au travail ΰ 15 ans jusqu'au 1er janvier 1997, a ιtι retirιe de l'article 122 du LCT par la Loi nΊ 58/99. Le paragraphe 1 de cet article fixe dιsormais ΰ 16 ans l'βge minimal d'admission au travail.

Comme indiquι prιcιdemment ΰ propos de la dιfinition des travaux lιgers, la Loi nΊ 58/99 donne une nouvelle rιdaction au paragraphe 2 de ce mκme article 122, qui continue ΰ autoriser les mineurs de moins de 16 ans ΰ effectuer ce type de travaux uniquement s'ils ont terminι leur scolaritι obligatoire.

La scolaritι minimale (enseignement de base) reste fixιe ΰ 9 ans par la Loi nΊ 46/86, dιjΰ citιe au chapitre prιcιdent du prιsent rapport, et dιbute normalement l'annιe oω l'enfant atteint l'βge de 6 ans. La frιquentation est obligatoire jusqu'ΰ ce que le mineur ait terminι avec succθs la neuviθme annιe de scolaritι, ou jusqu'ΰ ce qu'il ait atteint l'βge de 15 ans.

Par consιquent, le travail effectuι par des mineurs de 15 ans est rare, car il ne peut avoir lieu que lorsque ceux-ci ont terminι avec succθs les 9 ans de scolaritι minimale obligatoire.

L'Arrκtι ministιriel nΊ 714/93 a ιtι rιvoquι, et les conditions dans lesquelles peuvent κtre effectuιs des travaux lιgers sont ΰ prιsent ιtablies par les articles 9-A et 10-A du Dιcret-loi nΊ 409/71 (insιrιs par la Loi nΊ 58/99), ainsi que par les articles 2 et 3 du Dιcret-loi nΊ 107/2001. Ces conditions, outre les dispositions spιcifiques relatives ΰ la pιriode normale de travail, aux intervalles et aux pιriodes de repos, sont les suivantes:

* les travaux lιgers doivent consister en des tβches simples et prιcises n'exigeant pas d'efforts physiques ou mentaux susceptibles de porter prιjudice ΰ l'intιgritι physique, ΰ la santι ou au dιveloppement physique, psychique et moral du mineur;

* le travail du mineur dans une entreprise familiale doit κtre rιalisι sous la surveillance et la direction d'un membre du mιnage privι;

* sont interdits ΰ tous les mineurs les activitιs comportant un risque d'exposition aux agents citιs ΰ l'annexe I du Dιcret-loi nΊ 107/2001, ainsi que les procιdιs et travaux qui y sont mentionnιs;

* sont interdits aux mineurs de moins de 16 ans les activitιs et travaux, citιs ΰ l'annexe II du Dιcret-loi prιcitι, que les autres mineurs sont autorisιs ΰ effectuer sous certaines conditions.

La protection des mineurs exerηant un travail indιpendant est rιglementιe dans les mκmes termes que ci-dessus. Le mineur ne peut effectuer un travail indιpendant rιtribuι ou une rιmunιrι que s'il est βgι d'au moins 16 ans; les travaux lιgers (dιfinis ci-dessus) sont permis aux mineurs de moins de 16 ans qui ont terminι leur scolaritι obligatoire, moyennant une autorisation ιcrite de leurs reprιsentants lιgaux (article 5 de la Loi nΊ 58/99).

Article 5 - Activitιs culturelles ou similaires

L'activitι sportive est rιgie actuellement par la Loi nΊ 28/98 du 26 juin 1998, qui ιtablit le rιgime juridique du contrat de travail sportif et du contrat de formation sportive. Le premier ne peut κtre signι que par les mineurs βgιs d'au moins 16 ans (article 4, paragraphe 1). Le second n'est pas un contrat de travail et n'est donc pas couvert par la directive.

La prιparation de la lιgislation sur la participation des mineurs ΰ des activitιs de nature culturelle, artistique ou publicitaire se trouve ΰ un stade avancι. Entre-temps, si cette participation s'effectue via un contrat de travail, elle est soumise aux rθgles gιnιrales relatives aux travailleurs mineurs pour ce qui est de l'βge minimal d'admission, la scolaritι obligatoire et les travaux lιgers; ces mκmes rθgles sont applicables si la participation est rιalisιe via un travail indιpendant.

Article 6 - Obligations gιnιrales de l'employeur

La Loi nΊ 58/99 a modifiι la rιdaction de l'article 121 (Principes gιnιraux) du LCT afin de mieux reflιter le contenu de la directive sur ce point:

* la derniθre partie du paragraphe 1 prιvoit explicitement le devoir de prιvenir tout risque rιsultant du manque d'expιrience, de l'absence de la conscience des risques existants ou virtuels et du degrι de dιveloppement du mineur;

* des nouveaux points 2 et 3 ont ιtι insιrιs concernant l'ιvaluation des risques et l'information relative ΰ cette ιvaluation et aux mesures prises, dans des termes similaires ΰ ceux des paragraphes 2 et 3 de l'article 6 de la directive.

Cette mκme loi modifie ιgalement le point a) de l'article 124 (Garanties de protection de la santι et de l'ιducation) en ce qui concerne l'examen de santι ΰ passer obligatoirement lors de l'embauche, article qui ιtablit ΰ prιsent comme rθgle gιnιrale que cet examen doit avoir lieu prιalablement ΰ l'embauche, ou au plus tard 15 jours aprθs celle-ci en cas de recrutement urgent et avec le consentement des reprιsentants lιgaux du mineur.

Article 7 - Vulnιrabilitι des jeunes - Interdictions de travail

Le paragraphe 3 de l'article 124 du LCT renvoie ΰ la lιgislation spιcifique, qui figure ΰ prιsent dans le Dιcret-loi nΊ 107/2001, dιjΰ citι ΰ propos de l'article 4 de la directive.

L'article 3 de ce Dιcret-loi interdit ΰ tous les mineurs les activitιs comportant un risque d'exposition ΰ certains agents (physiques, biologiques et chimiques) ou qui impliquent certains procιdιs ou types de travaux, citιs ΰ l'annexe I de dudit Dιcret-loi, reproduisant l'annexe ΰ laquelle fait rιfιrence l'article 7, paragraphe 2, alinιa 2 de la directive.

L'article 4 du Dιcret-loi nΊ 107/2001 rιglemente, pour les mineurs βgιs de 16 ans ou plus, les travaux et les activitιs susceptibles de prιsenter un risque d'exposition ΰ certains agents citιs ΰ l'annexe II dudit Dιcret-loi, activitιs et travaux interdits aux mineurs de moins de 16 ans par le paragraphe 4 de l'article 2.

Article 8 - Temps de travail

L'article 9-A du Dιcret-loi nΊ 409/71, insιrι par la Loi nΊ 58/99, ιtablit que:

* l'application du rιgime de flexibilitι des horaires ne peut entraξner, pour les mineurs de moins de 16 ans, des temps de travail supιrieurs ΰ 7 heures par jour et 35 heures par semaine, et, pour les mineurs de 16 ans et plus, des temps de travail supιrieurs ΰ 8 heures par jour et 40 heures par semaine (paragraphe 1) [10];

[10] Les travailleurs mineurs ont ιgalement le droit d'κtre dispensιs des horaires de travail organisιs conformιment aux principes de flexibilitι qui prιvoient une variation pιriodique de la durιe du travail journalier ou hebdomadaire en vertu d'une loi ou d'une convention collective, moyennant un certificat mιdical attestant que de tels horaires peuvent porter prιjudice ΰ la santι ou ΰ la sιcuritι du mineur au travail (article 6-A du Dιcret-loi nΊ 409/71 du 27 septembre 1971, insιrι par la Loi nΊ 61/99 du 30 juin 1999).

* si le mineur travaille pour plusieurs employeurs, les limitations mentionnιes ne peuvent κtre dιpassιes par l'addition des pιriodes de travail rιalisιes, et les repos hebdomadaires doivent coοncider (paragraphe 2);

* pour permettre le respect de cette disposition et la responsabilisation des employeurs, le mineur ou ses reprιsentants doivent informer l'employeur, par ιcrit, avant l'embauche, de l'existence d'un autre emploi, ainsi que de la durιe de celui-ci et des repos hebdomadaires correspondants, et ont l'obligation de tenir informιs tous les employeurs ΰ ce sujet (paragraphes 3 et 4).

Article 9 - Travail de nuit

La notion de travail de nuit a ιtι modifiιe par la nouvelle rιdaction donnιe par le Dιcret-loi nΊ 96/99 du 23 mars 1999 (Annexe IV) ΰ l'article 29 du Dιcret-loi nΊ 409/71 du 27 septembre 1971.

Ainsi, les conventions collectives peuvent rιglementer la pιriode de travail de nuit, pour autant que soit respectιes les durιes de 7 heures minimum et 11 heures maximum, et que soit comprise la pιriode situιe entre 0 et 5 heures. En l'absence d'une disposition conventionnelle, le travail de nuit est considιrι comme ιtant compris entre 20 et 7 heures.

Cependant, pour les mineurs de moins de 16 ans, les conventions collectives ne peuvent rιduire la durιe de la pιriode de travail de nuit prιvue par la loi (article 33, paragraphe 1, du Dιcret-loi nΊ 409/71 du 27 septembre 1971, modifiι par la Loi nΊ 58/99 du 30 juin 1999), de faηon ΰ garantir que ces mineurs ne puissent prester un travail de nuit.

En ce qui concerne les jeunes βgιs de 16 ans et plus, l'article 33 prιcitι ιtablit, dans ses paragraphes 2 ΰ 7 (dans la version donnιe par la Loi nΊ 58/99), les pιriodes pendant lesquelles ceux-ci peuvent effectuer un travail de nuit et les conditions de ce travail:

* en rθgle gιnιrale, le travail de ces jeunes n'est pas autorisιs entre 22 et 6 heures, ou entre 23 et 7 heures (paragraphe 2);

* il peut κtre dιrogι ΰ cette rθgle par une convention collective, sauf en ce qui concerne la pιriode comprise entre 0 et 5 heures (paragraphe 3);

* pour les activitιs de nature culturelle, artistique, sportive ou publicitaire, lorsque des raisons objectives le justifient, les jeunes de 16 ans et plus peuvent prester un travail de nuit sans aucune des limitations citιes ci-dessus, ΰ condition qu'une pιriode de repos compensateur ιquivalente leur soit accordιe le jour suivant ou dans un dιlai proche (paragraphe 4);

* le travail de nuit ainsi prestι (paragraphes 3 et 4) doit κtre surveillι par un adulte dans les cas oω une telle surveillance est nιcessaire pour la sιcuritι ou la santι du mineur (paragraphe 5);

* lorsque la survenance de faits anormaux et imprιvisibles l'exige, ou dans des circonstances exceptionnelles bien que prιvisibles dont les consιquences ne peuvent κtre ιvitιes, et ΰ condition que d'autres travailleurs ne soient pas disponibles, ces mineurs peuvent prester un travail de nuit pendant une pιriode non supιrieure ΰ 5 jours ouvrables, ΰ condition qu'ils aient droit ΰ une pιriode de repos ιquivalente, ΰ prendre dans un dιlai de 3 semaines.

Il est fait rιfιrence ΰ cette matiθre, en dιrogation au rιgime gιnιral, dans le rιgime juridique du contrat individuel de travail ΰ bord des bateaux de pκche, prιvu par la Loi nΊ 15/97 du 31 mai 1997 (Annexe V). Il convient de rappeler que seuls les jeunes βgιs de 16 ans ou plus sont autorisιs ΰ exercer cette activitι.

Ainsi, l'article 35 de la Loi nΊ 15/97 prιvoit que les mineurs (βgιs de 16 ΰ 18 ans) peuvent κtre affectιs ΰ un travail de nuit, dans les conditions et avec les restrictions suivantes:

* les mineurs prestant un travail de nuit entre 23 et 7 heures doivent κtre soumis prιalablement ΰ un examen mιdical spιcifique, ΰ rιpιter annuellement (voir rιponse ΰ l'article 9);

* le travail des mineurs est interdit entre 0 et 4 heures, sauf en cas de prιparation du bateau, d'embarquement, de pκche, de dιchargement du poisson, d'arrivιe au port, et sauf pour des raisons de sιcuritι du bateau, une pιriode de repos compensatoire ιquivalente devant alors κtre accordιe le jour suivant ou le plus tτt possible.

Article 10 - Pιriode de repos

Concernant le repos journalier, l'article 10-A du Dιcret-loi nΊ 409/71, insιrι par la Loi nΊ 58/99, ιtablit:

* pour les mineurs de moins de 16 ans, une pιriode minimale de repos journalier de 14 heures consιcutives entre 2 pιriodes de travail;

* pour les mineurs de 16 ans ou plus, une pιriode minimale de repos journalier de 12 heures consιcutives entre 2 pιriodes de travail, laquelle:

2 peut ne pas κtre appliquιe lorsque le travail en cause est occasionnel et ne dιpasse pas une durιe d'un mois, ou lorsque sa durιe normale n'est pas supιrieure ΰ 20 heures par semaine, et, dans tous les cas, s'il s'agit d'un service domestique exercι dans un mιnage privι ou d'un travail prestι dans l'entreprise familiale, pour autant qu'il ne soit ni nuisible, ni prιjudiciable, ni dangereux pour le mineur;

2 peut κtre rιduite, lorsque des raisons objectives le justifient, et ΰ condition que la sιcuritι et la santι du mineur n'en soient pas affectιes et que la rιduction soit compensιe dans les 3 jours suivants. La rιduction peut κtre prιvue par une convention collective ou autorisιe par l'Inspection gιnιrale du travail, lorsqu'il s'agit de travaux effectuιs dans les secteurs du tourisme, de l'hτtellerie, de la restauration, dans des hτpitaux et des ιtablissements similaires, et dans le cas d'activitιs caractιrisιes par des pιriodes de travail fractionnιes dans la journιe. La rιduction peut ιgalement κtre prιvue par l'employeur, dans la mesure oω elle est nιcessaire pour garantir les intervalles de repos durant la pιriode normale de travail journalier dont la frιquence ou la durιe est dιterminιe par une convention collective.

Il convient de prendre en considιration que, en vertu de l'article 5 de la Loi nΊ 73/98 du 10 novembre 1998, qui transpose dans le droit interne la directive 93/104/CE concernant certains aspects de l'amιnagement du temps de travail, une pιriode minimale de repos de 11 heures consιcutives doit κtre garantie entre 2 jours de travail successifs, exceptι dans les cas prιvus ΰ l'article 12 de ladite loi.

Le rιgime du repos hebdomadaire des travailleurs mineurs figure ΰ l'article premier de la Loi nΊ 58/99 du 30 juin 1999, qui prιvoit que:

* en rθgle gιnιrale, les mineurs ont droit ΰ 2 jours de repos, si possible consιcutifs, pour chaque pιriode de 7 jours;

* la pιriode de repos hebdomadaire des mineurs de 16 ans ou plus peut κtre rιduite:

a) ΰ 36 heures consιcutives, si une convention collective le prιvoit et lorsque des raisons techniques ou d'organisation du travail le justifient;

b) ΰ un jour,

2 pour les mineurs qui effectuent des travaux occasionnels pendant une pιriode non supιrieure ΰ 1 mois ou dont la durιe normale ne dιpasse pas 20 heures par semaine, ou des travaux concernant le service domestique exercι dans un mιnage privι ou un travail considιrι comme n'ιtant ni nuisible, ni prιjudiciable, ni dangereux pour le mineur dans l'entreprise familiale;

2 lorsque le prιvoit une convention collective, pour les travaux effectuιs sur les navires de la marine marchande, dans les hτpitaux et ιtablissements similaires, dans l'agriculture, le tourisme, l'hτtellerie et la restauration, et lorsqu'il s'agit d'activitιs caractιrisιes par des pιriodes de travail fractionnιes dans la journιe, si des raisons objectives le justifient, et ΰ condition qu'un repos compensateur appropriι soit accordι aux mineurs.

Lorsque la pιriode de repos hebdomadaire est rιduite, un jour de repos doit toujours κtre garanti, auquel s'ajoute une pιriode de 11 heures, correspondante ΰ la pιriode minimale de repos journalier, en vertu de l'article 6 de la Loi nΊ 73/98 du 10 novembre 1998.

Il convient de citer, comme rιgime spιcial dιrogatoire au rιgime gιnιral dιcrit ci-dessus, l'article 36 du rιgime juridique du contrat individuel de travail ΰ bord des bateaux de pκche, figurant dans la Loi nΊ 15/97 du 31 mai 1997.

Cet article ιtablit que:

* les mineurs (de 16 ans ou plus, conformιment au rθglement d'inscription maritime) ont droit ΰ une pιriode minimale de repos de 12 heures consιcutives pour chaque pιriode de 24 heures, cette pιriode minimale pouvant κtre rιduite ΰ 8 heures consιcutives en cas de pκche, dιchargement du poisson ou arrivιe au port, ou pour des raisons concernant la sιcuritι du bateau, un repos compensatoire ιquivalent ιtant alors accordι le jour suivant ou le plus rapidement possible;

* pour chaque pιriode de 7 jours, les mineurs ont droit ΰ un repos de 2 jours, si possible consιcutifs, comprenant, en principe, le dimanche. Lorsque ces jours de repos se passent en mer, un nombre ιquivalent de jours de repos leur sera accordιs aprθs l'arrivιe au port d'armement.

Article 11 - Repos annuel

Il n'existe toujours aucune situation ΰ laquelle cette disposition puisse s'appliquer, puisque les mineurs ne peuvent κtre admis au travail que lorsqu'ils ne sont plus soumis ΰ la scolaritι obligatoire.

S'ils poursuivent leurs ιtudes au-delΰ de la scolaritι obligatoire, les mineurs bιnιficient actuellement de la protection accordιe ΰ tous les travailleurs par le Statut du travailleur ιtudiant, figurant dans la Loi nΊ 116/97 du 4 novembre 1997, Statut selon lequel les travailleurs ιtudiants:

* ont le droit de prendre des vacances correspondant ΰ leurs obligations scolaires, sauf en cas d'incompatibilitι attestιe avec le plan de vacances de l'employeur;

* ont droit ΰ 15 jours de vacances discontinues ΰ leur libre choix, sauf en cas d'incompatibilitι avec la fermeture annuelle de l'ιtablissement ou du service.

Article 12 - Temps de pause

Appelιs «intervalles de repos» par la lιgislation nationale, leur rιglementation en ce qui concerne le travail des mineurs figure aux paragraphes 1 et 2 de l'article 10-A citι prιcιdemment du Dιcret-loi nΊ 409/71, insιrι par la Loi nΊ 58/99 du 30 juin 1999, paragraphes selon lesquels:

* les mineurs de moins de 16 ans doivent bιnιficier d'un intervalle de repos d'une durιe de 1 ΰ 2 heures, de faηon ΰ ce qu'ils ne prestent pas plus de 4 heures de travail consιcutif, la durιe et la frιquence de cet intervalle pouvant κtre augmentιes par une convention collective;

* les mineurs de 16 ans ou plus doivent bιnιficier d'un intervalle de mκme durιe, de faηon ΰ ce qu'ils ne prestent pas plus de 4 heures et demie de travail consιcutif, la durιe et la frιquence de cet intervalle pouvant κtre augmentιes par une convention collective, ou sa durιe rιduite ΰ un minimum de 30 minutes par ce mκme moyen.

Article 13 - Travaux d'adolescents en cas de force majeure

Comme dιjΰ indiquι ΰ propos de l'article 9, dans de telles circonstances, le travail de nuit des mineurs de 16 ans ou plus est autorisι, mκme entre 0 ΰ 5 heures (article 33, paragraphe 6, du Dιcret-loi nΊ 409/71, modifiι par la Loi 58/99). Dans ce cas, comme dans toute autre circonstance, il ne peut y avoir prestation d'heures supplιmentaires, celles-ci ιtant interdites ΰ tous les mineurs (article 124, paragraphe 4, du LCT, modifiι par le Dιcret-loi nΊ 396/91 du 16 octobre 1991).

Article 14 - Mesures

Les sanctions en cas de violations de la rιglementation du travail ont ιtι sensiblement accrues par la Loi nΊ 116/99 du 4 aoϋt 1999 ιtablissant le rιgime gιnιral des infractions ΰ la lιgislation du travail et par la Loi nΊ 118/99 du 11 aoϋt 1999 (Annexe VI), qui a actualisι les sanctions applicables. Par la suite, le degrι de gravitι de plusieurs infractions concernant le travail des mineurs a ιtι augmentι par le Dιcret-loi nΊ 170/2001 du 25 mai 2001 (Annexe VII).

Il convient ιgalement de mentionner la Loi nΊ 114/99 du 11 aoϋt 1999 (Annexe VIII) qui dιfinit et classifie les infractions aux rιgimes spιciaux des contrats de travail et ιtablit les contraventions applicables ΰ la violation des normes relatives au contrat de travail domestique des mineurs (article 36), au contrat de travail sportif des mineurs (article 42) et au contrat de travail des mineurs ΰ bord de bateaux de pκche.

Le nouveau rιgime gιnιral des infractions ΰ la lιgislation du travail a aggravι sensiblement les sanctions applicables, en se fondant sur le principe suivant lequel l'amende administrative dιpend de la gravitι de l'infraction commise (lιgθre/grave/trθs grave), de la taille de l'entreprise (trθs petite/petite/moyenne/grande) et du degrι de culpabilitι (nιgligence/faute intentionnelle).

La combinaison des critθres prιcitιs a pour consιquence que le montant de l'amende administrative applicable peut atteindre:

2 en cas d'infraction lιgθre: de 20 000 ΰ 230 000 escudos

2 en cas d'infraction grave: de 80 000 ΰ 1 450 000 escudos

2 en cas d'infraction trθs grave: de 300 000 ΰ 9 000 000 escudos

Il faut souligner que la violation des normes relatives ΰ l'βge minimal d'admission au travail, ΰ la scolaritι obligatoire, ΰ la capacitι physique et psychique adaptιe ΰ l'emploi, ou aux travaux interdits constitue dιsormais un dιlit de dιsobιissance qualifiιe, punissable d'une peine d'emprisonnement de 2 ans maximum, ou d'une astreinte de 240 jours maximum [11] (article 128 du LCT, modifiι par la Loi nΊ 118/99), si;

[11] La sanction punissant le dιlit de dιsobιissance qualifiιe est fixιe ΰ l'article 348, paragraphe 2, du Code pιnal.

* l'employeur ne met pas fin immιdiatement ΰ l'activitι du mineur qui n'a pas atteint l'βge minimal d'admission au travail, qui n'a pas terminι sa scolaritι obligatoire, qui n'a pas la capacitι physique et psychique adaptιe ΰ l'emploi, ou qui effectue des travaux interdits, aprθs avoir ιtι enjoint par l'Inspection gιnιrale du travail de faire cesser immιdiatement cette activitι;

* l'employeur, pour la deuxiθme fois, emploie un mineur qui n'a pas atteint l'βge minimal d'admission au travail, qui n'a pas terminι sa scolaritι obligatoire, qui n'a pas la capacitι physique et psychique adaptιe ΰ l'emploi, ou qui effectue des travaux interdits, aprθs avoir ιtι condamnι dans une affaire prιcιdente pour une infraction identique et aprθs avoir ιtι averti par l'autoritι qui a appliquι l'amende administrative qu'une nouvelle infraction constitue un dιlit de dιsobιissance qualifiιe.

Les employeurs responsables des dιlits prιcitιs peuvent κtre condamnιs, de faηon isolιe ou cumulιe, ΰ une astreinte, ΰ une interdiction temporaire d'exercer leur activitι pendant une pιriode allant de 2 mois ΰ 2 ans, ou ΰ la privation pendant 1 ΰ 5 ans du droit aux aides ou subventions concιdιes par des autoritιs ou des services publics.

3. DIFFUSION ET SUIVI DE LA NOUVELLE LΙGISLATION

Considιrant que le travail des enfants et le travail des mineurs dans les situations non autorisιes lιgalement compromet le plein exercice des droits fondamentaux de l'homme et du citoyen, la lutte contre ces situations constitue l'une des prioritιs du gouvernement, qui a lancι, en partenariat avec les autres acteurs responsables dans ce domaine, une campagne nationale pour l'ιradication de ce phιnomθne au Portugal.

Ainsi, aprθs un vaste relevι statistique de la situation du travail des enfants et des mineurs au niveau national et sa caractιrisation [12], et compte tenu de la nature multidimensionnelle de ce phιnomθne, un Plan pour l'ιlimination de l'exploitation du travail des enfants (PEETI) a ιtι instaurι en 1998; ce plan a mis en oeuvre une stratιgie intιgrιe qui ne s'est pas limitιe ΰ l'adoption d'actes lιgislatifs dans le domaine du travail, mais s'est aussi ιtendue ΰ l'adoption de diffιrentes mesures dans d'autres domaines ιgalement liιs ΰ cette problιmatique, tels que l'ιducation, la justice et la santι.

[12] En 1998, le Dιpartement des statistiques du travail, de l'emploi et de la formation professionnelle a menι, en collaboration avec l'OIT, une enquκte sur la «Caractιrisation sociale des mιnages privιs comprenant des mineurs en βge scolaire», qui a ιtι dιveloppιe lors de phases ultιrieures.

Le PEETI a pour but d'ιliminer toutes les formes d'exploitation du travail des enfants au Portugal, de prιvenir l'abandon scolaire prιcoce, d'insιrer dans des projets d'ιducation et de formation les enfants et les adolescents surpris en situation illιgale de travail qui refusent de rιintιgrer le systθme ιducatif, de crιer un rιseau d'organismes publics et privιs visant ΰ promouvoir l'intιgration ιducative de ces enfants, et de crιer des bourses de formation destinιes aux enfants qui travaillent en raison de la dιtresse ιconomique de leur famille.

La stratιgie mise en place vise ΰ sensibiliser, informer et former les parents, les enseignants, les employeurs, les magistrats, les professionnels de la santι, les ιlus locaux, les syndicalistes et les citoyens en gιnιral sur le droit des enfants ΰ une ιducation adaptιe ΰ leur βge, ΰ prιvenir l'abandon scolaire prιcoce, la dιmotivation ΰ l'ιgard de l'apprentissage, et l'accθs prιcoce au monde du travail, et ΰ remιdier aux cas connus d'exploitation du travail des enfants.

Dans les municipalitιs considιrιes comme prioritaires, des ιquipes pluridisciplinaires d'intervention locale ont ιtι crιιes et chargιes de procιder au relevι, au suivi et ΰ la rιsolution des cas de travail d'enfants et d'abandon scolaire. Ces ιquipes comprennent des reprιsentants des gouvernements locaux, des ιcoles, des services locaux de la santι, de l'action sociale et de la justice, des centres pour l'emploi, de l'Inspection gιnιrale du travail, des partenaires sociaux et des ONG.

Dans les autres municipalitιs oω des cas de travail d'enfants ou d'abandon scolaire sont identifiιs par l'Inspection gιnιrale du travail, les services de l'action sociale au niveau local sont contactιs et, par leur intermιdiaire, les commissions de protection des mineurs, les commissions locales de suivi du revenu minimum, les dιlιgations du Projet de soutien ΰ la famille et ΰ l'enfance, ou encore d'autres projets spιcifiques, comme les projets en cours dans le cadre de la lutte contre la pauvretι et de la promotion de l'inclusion sociale.

Eu ιgard au rτle fondamental de l'ιducation et de la formation dans la prιvention du travail des enfants et de l'abandon scolaire prιcoce, des mesures spιcifiques ont ιtι adoptιes au niveau de l'enseignement de base en vue de promouvoir le succθs scolaire des enfants et des jeunes ΰ risques, notamment par la gestion flexible du programme scolaire, la crιation de classes de cours alternatifs et de territoires ιducatifs d'intervention prioritaire dans les zones connaissant le plus de difficultιs sociales et ιconomiques.

Un Programme intιgrι d'ιducation et de formation (PIEF) a ιgalement ιtι ιtabli pour les enfants et les jeunes βgιs de moins de 16 ans victimes du travail des enfants, en vue de promouvoir des stratιgies diffιrenciιes destinιes ΰ favoriser la rιintιgration de l'ιlθve dans le parcours scolaire rιgulier jusqu'au terme de la scolaritι obligatoire. Lorsque ce n'est pas possible, des projets ιducatifs individuels comportant un important volet de formation sont ιlaborιs.

De plus, un Programme d'insertion des jeunes dans la vie active a ιtι crιι en 1997 afin de permettre aux jeunes risquant de ne pas terminer leur scolaritι obligatoire d'obtenir un certificat de qualification professionnelle. Dans ce domaine, il faut citer les programmes «Information et orientation scolaire et professionnelle» et «Comment choisir mon avenir», qui sont mis en oeuvre dans les ιcoles et les centres pour l'emploi et s'adressent aux jeunes de 11 ΰ 16 ans.

Outre la campagne nationale, des actions de sensibilisation au niveau rιgional ou local ont ιtι organisιes, en collaboration avec les gouvernements locaux, notamment auprθs des familles, des ιcoles, des syndicats, des entreprises, d'ONG ou de professionnels actifs dans le domaine de la famille, tels que les professionnels de la santι, de l'action sociale et de la justice, les membres d'ιglises ou autres acteurs sociaux.

4 . CONTRΤLE DE L'APPLICATION

4.1. Organismes compιtents en matiθre de contrτle de l'application de la nouvelle lιgislation

L'Inspection gιnιrale du travail (IGT) est l'organisme compιtent pour le contrτle du respect de la lιgislation relative au contrat de travail salariι et pour l'application de sanctions dans les situations prιvues par la loi. Il convient de souligner que l'IGT a dιployι une action spιcifique et prioritaire dans le contrτle du respect de la lιgislation relative ΰ l'interdiction d'exploiter de la main-d'oeuvre infantile et ΰ la protection des conditions de travail des mineurs [13], au moyen d'une identification rigoureuse des cas de travail de mineurs interdits par la loi.

[13] Articles 121 ΰ 125 du Dιcret-loi nΊ 49 408 du 24 novembre 1969, dans la version qui leur a ιtι donnιe par le Dιcret-loi nΊ 396/91 du 16 octobre 1991, avec les modifications apportιes par les Lois 58/99 et 61/99 du 30 juin 1999, la Loi 118/99 du 11 aoϋt 1999, et le Dιcret-loi nΊ 107/2001 du 6 avril 2001.

Le contrτle de l'application de la lιgislation dans ce domaine constitue l'une des prioritιs du gouvernement en matiθre de politique du travail et est exercι en collaboration avec diffιrents organismes et autoritιs. Il est ΰ noter que cette prioritι nationale a ιtι reprise dans l'Accord de concertation stratιgique relatif ΰ la politique ιconomique et sociale (1997-1999) conclu entre le gouvernement, trois confιdιrations patronales de l'industrie, du commerce et de l'agriculture, et une confιdιration syndicale - l'UGT -, accord en vigueur jusqu'en 1999.

Cet Accord a dιbouchι sur la crιation de la Commission nationale de lutte contre le travail des enfants (CNLTI), chargιe d'ιlaborer des rapports pιriodiques sur les progrθs constatιs dans ce domaine, prιsenter des mesures visant au renforcement de l'application de la lιgislation existante et ΰ sa reformulation, et promouvoir la coordination entre les autoritιs policiθres et l'inspection du travail lors des interventions destinιes ΰ dιtecter le travail des enfants.

Outre la Commission prιcitιe, un Plan pour l'ιlimination de l'exploitation du travail des enfants (PEETI) a ιtι mis en place; cette structure dιpend du ministθre du travail et de la solidaritι et est destinιe ΰ planifier et promouvoir, au niveau national, des actions cohιrentes en vue d'ιliminer l'exploitation du travail des enfants et de crιer et renforcer les conditions nιcessaires ΰ l'intervention des ιquipes pluridisciplinaires au niveau central et local.

Ce plan est mis en oeuvre en coordination avec les partenaires sociaux, les ONG et diffιrentes dιpartements ministιriels, en particulier - en plus du ministθre du travail et de la solidaritι - le ministθre de l'ιducation et le ministθre de la justice.

Par ailleurs, un Conseil national contre l'exploitation du travail des enfants (CNCETI) a ιtι crιι, composι de reprιsentants des ministθres du travail et de la solidaritι, de l'ιducation, de la justice, des affaires ιtrangθres, du Haut commissaire pour les questions de promotion de l'ιgalitι des chances et de la famille, du Haut commissaire pour l'immigration et les minoritιs ethniques, des gouvernements des rιgions autonomes, des partenaires sociaux, de l'Association nationale des municipalitιs, de la Confιdιration nationale des actions concernant le travail des enfants, de l'Institut d'aide ΰ l'enfance et d'autres organisations de la sociιtι civile.

Le CNCETI se prononce et ιmet des avis sur l'exιcution des mesures destinιes ΰ ιliminer le travail des enfants, ιvalue les rιsultats du PEETI et propose la conclusion de protocoles avec des institutions privιes et gouvernementales dans ce domaine.

Dans l'exercice de sa mission d'inspection, l'Inspection gιnιrale du travail travaille en ιtroite coopιration avec les entitιs prιcitιes et d'autres organisations de l'administration centrale et locale, ainsi qu'avec les partenaires sociaux et les ONG, tant au niveau de l'identification des cas que de l'adoption de mesures prιventives ou rιparatrices.

L'action de l'IGT dans ce domaine vise ΰ contribuer ΰ l'ιradication du phιnomθne du travail illιgal des mineurs au moyen d'actions tournιes vers les entreprises, de la promotion de conditions de travail adιquates pour les mineurs, notamment sur le plan de la santι, l'hygiθne et la sιcuritι au travail, et de la lutte contre le travail illιgal des mineurs dans le cadre du travail clandestin et du travail ΰ domicile.

4.2. Description des mιthodes de contrτle utilisιes

Dans le cadre de l'intervention de l'IGT, il convient de souligner que des rιseaux de travail ont ιtι mis en place ΰ tous les niveaux, depuis l'action sur le lieu du travail aux mesures dιveloppιes en amont, via la dιfinition de politiques et de programmes visant ΰ attaquer le phιnomθne ΰ la racine, en passant par l'accompagnement de l'abandon scolaire prιcoce, le dιveloppement ιducatif des jeunes par un plus grand rapprochement avec le monde du travail, des mesures d'incitation ΰ poursuivre les processus ιducatifs individuels, l'aide aux mιnages privιs ιprouvant des difficultιs ιconomiques, et l'organisation de campagnes de sensibilisation.

L'action de l'Inspection gιnιrale du travail en matiθre de lutte contre les pratiques irrιguliθres dans le cadre du travail des mineurs ne se limite pas ΰ l'aspect de l'βge minimal d'admission au travail, mais porte ιgalement sur toutes les pratiques concernant:

2 l'embauche de mineurs βgιs de moins de 16 ans pour la rιalisation de travaux autorisιs sous certaines conditions, interdits ou ne pouvant κtre considιrιs comme des travaux lιgers;

2 l'embauche de mineurs βgιs de 16 ans ou plus qui n'ont pas terminι leur scolaritι minimale et ne continuent pas ΰ frιquenter le systθme d'enseignement ou des programmes de formation confιrant l'ιquivalence ΰ la neuviθme annιe de scolaritι;

2 l'embauche de mineurs sans la rιalisation prιalable, ou dans un dιlai de 15 jours en cas d'urgence, d'examens mιdicaux prouvant la possession des capacitιs nιcessaires ΰ l'exercice de l'activitι professionnelle concernιe;

2 la protection de la sιcuritι et de l'hygiθne des mineurs sur le lieu du travail, y compris l'information et la formation sur les risques auxquels ils sont exposιs et les mesures de prιvention ou de protection adιquates;

2 la couverture de la responsabilitι civile en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle par l'organisme assureur lιgalement habilitι;

2 l'embauche de mineurs βgιs de 16 ans sans l'autorisation des reprιsentants lιgaux;

2 l'organisation du temps de travail impliquant des mineurs sans prise en considιration des spιcificitιs destinιes ΰ la protection de leur santι, notamment les limitations maximales du temps de travail ΰ 7 heures par jour et 35 heures par semaine pour les mineurs de 16 ans, et les pauses toutes les 4 heures et demie ou toutes les 4 heures, selon que le mineur est βgι de 16 ans ou moins;

2 l'attribution de repos hebdomadaires infιrieurs ΰ 2 jours, sauf dans le cas des exceptions justifiιes par des raisons techniques ou d'organisation, ou s'il s'agit de travaux d'une durιe infιrieure ΰ 1 mois, ΰ 20 heures par semaine, ou de certaines activitιs prιvues par la lιgislation (par exemples les services de santι ou la marine marchande);

2 l'utilisation de mineurs pour effectuer du travail de nuit;

2 l'attribution de droits associιs au statut professionnel de faηon discriminatoire par rapport aux autres travailleurs.

En 1997 a ιtι mise en place une stratιgie fondιe sur des «visites ιclairs» effectuιes dans des entreprises considιrιes comme ιtant «ΰ risques», en raison d'un ensemble d'ιlιments tels que le secteur d'activitι, le nombre de travailleurs en service, l'organisation, la situation ιconomique et sociale, l'absentιisme scolaire. Ces visites ont pour but exclusif de contrτler le respect de la rιglementation relative au travail des mineurs, plus particuliθrement en ce qui concerne l'βge minimal d'admission au travail.

1 462 visites ont ιtι rιalisιes en 1997, 2 745 en 1998, 4 736 en 1999, et 5 620 en 2000.

Lorsqu'elle constate de graves exploitations de main-d'oeuvre infantile, l'Inspection gιnιrale du travail communique au ministθre public les cas de mauvais traitements, traitements cruels, surcharge de mineurs sur le lieu du travail ou emploi dans des activitιs dangereuses, inhumaines ou interdites, tous ces dιlits ιtant prιvus ΰ l'article 152 du Code pιnal et revκtant un caractθre public.

L'approche intιgrιe du problθme du travail des enfants et l'obtention de rιsultats fiables et durables allant au-delΰ des sanctions sont assurιes par la communication de tous les cas de travail illicite de mineurs ΰ l'administration du Plan pour l'ιlimination du travail des enfants (PEETI) et aux commissions communales pour la protection des mineurs (CCPM). Les rιsultats des actions entreprises ΰ la suite de dιnonciations sont transmis ΰ l'entitι dιnonciatrice. En outre, il existe un systθme rιgulier d'ιchange d'information avec la Confιdιration nationale pour l'action concernant le travail des enfants (CNASTI).

Les autres instances concernιes sont les centres rιgionaux de la sιcuritι sociale - secteur «Action sociale» -, pour l'accompagnement des cas d'abandon scolaire, la Direction gιnιrale des contributions et impτts et l'Inspection gιnιrale des activitιs ιconomiques, pour le travail des enfants dans le cadre de l'ιconomie clandestine, et les autoritιs policiθres, qui facilitent l'action des inspecteurs du travail en levant les obstacles ιventuels ou les menaces ΰ l'exercice de leur mission.

Pour maintenir le travail irrιgulier des mineurs ΰ un niveau faible et veiller ΰ ce que des conditions de travail appropriιes soient offertes ΰ ces derniers, l'Inspection gιnιrale du travail a mis au point des mιthodes qui consistent ΰ:

2 intervenir auprθs des instances de dιcision des partenaires sociaux au niveau central et rιgional;

2 intervenir auprθs des instances de dιcision des entreprises et des chaξnes des sous-traitants;

2 appeler ΰ la responsabilisation ιthique et sociale, et non pas uniquement juridique;

2 programmer des actions d'inspection proactives et prιventives pour ιviter ce phιnomθne;

2 mettre en perspective le sens stratιgique des interventions par le suivi et l'ιvaluation des rιsultats effectifs.

Les informations collectιes et traitιes par l'Inspection gιnιrale du travail permettent de conclure que, depuis 1997, la diminution du travail des enfants dans le cadre des entreprises au Portugal est effectivement nette et significative. Si, en 1997, pour 1 000 visites d'inspection, 114 mineurs ont ιtι dιcouverts sur les lieux de travail, ce chiffre est descendu ΰ 22 en 2000. De mκme, le pourcentage de mineurs dιcouverts est passι de 6,3 % ΰ 2,3 %, ce qui reprιsente une rιduction d'environ 1/5.

Si le nombre de mineurs rencontrιs a baissι, la moyenne d'βge des mineurs concernιs par le travail clandestin tend ΰ augmenter. En 2000, 60 % des mineurs dιcouverts lors des visites d'inspection ιtaient βgιs de 15 ans ou plus. En 1997, le nombre de travailleurs de moins de 15 ans identifiιs durant ces visites ιtait de 71, contre 56 en 2000.

Dans les activitιs qui rassemblent traditionnellement la plus grande part de la main-d'oeuvre infantile, aucune ιvolution marquante n'a ιtι constatιe, le phιnomθne continuant ΰ se dιvelopper essentiellement dans l'industrie textile (26 % du total des mineurs identifiιs par l'IGT), l'industrie de la chaussure (18 %), la construction civile (14,5 %) et l'hτtellerie et la restauration (8,8 %).

Compte tenu de la concentration de ces activitιs dans des zones gιographique bien dιfinies du pays, il n'est guθre surprenant que les donnιes obtenues en 2000 ΰ partir des rιsultats des visites de l'IGT dans les entreprises rιvθlent que l'exploitation illicite de la main-d'oeuvre infantile persiste surtout dans les municipalitιs de Braga (28,6 %), Porto (23,8 %) et Aveiro (8,7 %), ainsi qu'en Algarve (7,9 %).

Une intensification des inspections a ιgalement ιtι enregistrιe dans ce domaine. De 1 462 visites effectuιes dans le but spιcifique d'identifier les cas de travail d'enfants en 1997, on est passι l'annιe derniθre ΰ 5 620 visites. En 2001, 5 481 visites ont ιtι rιalisιes jusqu'au mois de septembre inclus.

En 2000, 126 procιdures d'infraction ont ιtι intentιes pour embauche de mineurs de moins de 16 ans, 29 pour embauche de mineurs n'ayant pas terminι leur scolaritι obligatoire, 32 pour absence d'examens mιdicaux avant l'embauche, et 14 pour non-communication de l'embauche ΰ l'Inspection gιnιrale du travail. Les procθs-verbaux dressιs relativement ΰ des cas de travail illicite ont donnι lieu ΰ des amendes administratives pour un montant total de 65 100 000 escudos (soixante cinq millions cent mille escudos).

Les actions menιes en 2001 ont privilιgiι les secteurs considιrιs comme prιsentant le plus de risques, ΰ savoir la construction civile, le bois, le mobilier, la menuiserie et l'agriculture, outre d'autres domaines d'intervention particuliθre constituant des poches locales de risques dιfinis par chaque service rιgional (par exemple le textile dans le nord du pays, l'hτtellerie et la restauration dans le sud).

Les rιsultats des visites d'inspection effectuιes durant l'annιe courante rιvθlent une nouvelle diminution du nombre de mineurs d'βge infιrieur ΰ l'βge minimal d'admission au travail, par rapport aux donnιes de 2000. Jusqu'en septembre 2001, 34 mineurs n'ayant pas atteint l'βge minimal d'admission ont ιtι identifiιs, dont 11 % βgιs de 13 ans, 29 % de 14 ans, et les autres de 15 ans.

Les sanctions imposιes jusqu'en septembre 2001 inclus aux entreprises en infraction correspondent ΰ un montant total de 44 330 000 escudos, pour 220 976 amendes administratives appliquιes ΰ 114 cas de travail illicite.

4.3. Problθmes rencontrιs en matiθre d'inspection

Le principal dιfi ΰ relever par l'Inspection du travail et la sociιtι civile est la prιvention de l'exploitation de la main-d'oeuvre infantile et la lutte contre toutes ses formes, ainsi que la protection des besoins de dιveloppement et de qualification des jeunes travaillant ΰ domicile au sein de leur famille, essentiellement dans les communautιs rurales. Comme elles tirent une part non nιgligeable de leurs revenus de cette forme de travail, les familles, peu sensibilisιes aux dangers que l'occupation des enfants dans des travaux ne laissant aucun espace pour la formation et les loisirs comporte pour le dιveloppement des aptitudes et de la personnalitι de ceux-ci, deviennent les alliιes des donneurs d'ouvrage, qui obtiennent par ce moyen des produits aux coϋts les plus bas.

L'Inspection du travail a lancι depuis longtemps des mesures visant ΰ faire reculer ces formes de travail infantile cachι. Cependant, il reste un long chemin ΰ parcourir, qui nιcessite la participation des acteurs sociaux et l'ιvolution des mentalitιs des entrepreneurs et des familles.

Finland Annexe 13

MINISTRY OF LABOUR 20.6.2001

TYP / Pδivi Kantanen

FINLAND'S MEMBER STATE REPORT ON THE IMPLEMENTATION OF COUNCIL DIRECTIVE 94/33/EC, GIVING THE VIEWS OF THE SOCIAL PARTNERS.

INTRODUCTION

This report was jointly drafted as official work by the Ministry of Labour and the Ministry of Social Affairs and Health. The report has been discussed, and it has been approved at EU Labour Law Group 28, which contains representatives of the main labour market organisations. Suomen Yrittδjδt ry has also been consulted on the subject of the report.

General

The Central Statistical Office compiles statistics on the population of Finland. The population at the end of 1999 was 5 171 302, of which those aged 15-19 represented 332 206. According to the CSO's statistics, the "employed workforce" consists of all persons aged between 15 and 74 who were in paid work during the final week of the year. The CSO's information is based on that of the occupational pension and tax authorities. During 1999, 2 296 000 persons were in work; those aged 15-19 represented 74 000 of these. The population at the end of 2000 was 5 181 115; of these, 14-year-olds represented 62 091; 15-year-olds, 64 164; 16-year-olds, 66 591; and 17-year-olds, 68 271.

The statistics concerning the position in the labour market of Finland's population which are held by the CSO provide information which is broken down into five-year cohort groups. In the case of the position of young people in the labour market, the information is as follows:

During 1999 there were 331 000 persons aged between 15 and 19. Of these, 108 000 formed part of the workforce while 223 000 remained outside the workforce. 74 000 formed part of the employed workforce; 42 000 of these were part-timers. 199 000 of those aged 15-19 were students.

According to a report obtained from the Ministry of Education, 93% of young people who finished basic schooling in 1999 went on to further education. Of these, 55% started at sixth-form college, 35% commenced vocational education, while 3% transferred to additional training. 7% of young persons (i.e. around 4 000) did not immediately continue studies after basic education. However, in recent years about 10% of those who have started vocational training have dropped out.

In 2000 the number of people aged 15-19 was 332 000; of these, 111 000 formed part of the workforce, while 221 000 remained outside the workforce. 77 000 formed part of the employed workforce; 44 000 of these were part-timers. 198 000 of those aged 15-19 in 2000 were students.

I Legal impact

Finland's legislation prior to the implementation of the Directive of 22.6.1996

In Finland, the Young Workers Act (998/1993) applies to those aged under 18. This Act was issued on 19 November 1993. The Act entered into force as from the beginning of 1994. According to Article 1, the Act applies to work which a person aged under 18 (a "young worker") carries out as an employee or in a public sector post. In addition to this, the provisions of Chapter 3 of the Act concerning health and safety at work apply also to work which is carried out by a person aged under 18 and which is not carried out as an employee or in a public sector post, but to which the Work Safety Act (299/58) applies. This means some other alternative work situation of young persons, such as for example work experience by school students or practical work done at school. The purpose of the Act is to protect young persons from excessive stress of a work-based nature which is harmful to the development of the individual.

Other instruments which apply to young persons are the Protection of Young Workers Decree (508/1986), the Ministry of Labour's Decision on work which is dangerous for young workers (756/1996) and the Ministry of Labour's Decision on light work which is suitable for young persons (1431/1993). The general labour law Acts will likewise be applicable in the work relationships of young people, unless there are derogations in the above-mentioned special Acts or Decrees which specifically apply to young people. The most important Acts which must be complied with in work relationships are the Contracts of Employment Act (55/2001), the Working Hours Act (605/1996), the Annual Leave Act (272/1973), the Collective Agreements Act (436/1946), the Act on joint action within a firm, and the Acts concerning industrial safety. Those provisions of the Merchant Shipping Act (423/1978) and the Seamen's Working Hours Act (296/1976) which concern young workers apply to young persons who carry out work on Finnish vessels.

The Contracts of Employment Act (320/1970) laid down regulations concerning the rights of a 15-year-old to agree a contract of employment. A contract of employment made by a person younger than this will require the consent of his or her guardian. According to the Protection of Young Workers Decree, a young worker must not be used in work which is detrimental to his or her physical or mental development or which demands from him or her greater exertion or responsibility than is reasonable in view of his or her age and strength. (In connection with the updating of the Contracts of Employment Act, from the start of June 2001 the corresponding provision is placed in the Young Workers Act (57/2001), and the new Contracts of Employment Act (55/2001) contains only a reference provision to the Young Workers Act).

Prerequisite conditions for starting work

The first paragraph of Article 2 of the Young Workers Act lays down the conditions for starting a permanent work relationship. The conditions for starting work are an age limit of 15 and a completed compulsory education. Compulsory education will generally be completed in that year when the young person reaches 16 years of age. The second paragraph of the Article in turn lays down regulations concerning the hiring of a 14-year-old or a person who reaches that age in the same calendar year for light work which will not harm his or her health or development and will not have a detrimental effect on his or her school attendance. A person who was 14 years old or who would reach that age within the same calendar year could be hired for work during school holiday times, for a maximum of two thirds of whatever holiday time from school would be granted to the young person at the time in question; and during term time, for performance of work which is temporary or otherwise of short duration at any given time. In addition, the third paragraph of the Article lays down regulations on working by a person under 14 years of age. Where a special reason for this exists, a person younger than 14 may be allowed (by permission given by the special permission division of the Industrial Safety District's industrial safety board) to work as a performer or assistant in artistic or cultural performances and in other similar events. No general lower age limit is laid down in the application of this provision. Such working, however, will require permission which is given by the industrial safety authority in that individual case. When granting permission, the special permission division must specify the terms and conditions for the working for the under-14-year-old concerned. These terms and conditions will cover e.g. the duration of the work, the length of working hours and when the working time takes place. The special permission division must name those persons whom the special permission concerns. According to Article 15 of the Young Workers Act, special permission will also be needed in cases where the requirements of the second paragraph of Article 2 of the Act are not met - in other words, if the work lasts longer than the permitted period of working in holidays or if work done during term time is other than temporary.

Regular working hours of young workers

According to Article 4 of the Young Workers Act, the regular working hours of a 15-year-old worker may be no longer than the regular working hours of an 18-year-old worker in similar work. According to the Working Hours Act, the regular working hours of workers consist of 8 hours a day and 40 hours a week. The working hours of a person undergoing his or her compulsory education are however restricted so that, during term time, working hours on free days may be no longer than 7 hours. On school days, working hours may be no longer than three hours. The total length of the school day and the working hours combined must not exceed 8 hours, and the weekly working hours must not exceed 12 hours. The working hours of a worker aged below 15 may, during school holidays, be no longer than 7 hours a day and 35 hours a week.

Maximum working hours

The maximum working hours of a young worker must not exceed 8 hours a day or 48 hours a week.

Scheduling of working hours

According to the Act, the working hours of a 15-year-old worker may be scheduled between 06.00 and 22.00. In addition, however, a 15-year-old worker who carries out work which is approved and controlled by a public authority in order to obtain occupational training, could be engaged in two-shift work until no later than 01.00. By contrast, the working hours of a person aged below 15 must be scheduled between 08.00 and 20.00. In cases where a pressing reason stemming from the arrangement of the work exists, however, the working hours of a person aged under 15 could be scheduled between 06.00 and 22.00. In addition, the Act includes a special provision concerning the scheduling of working hours in the case of a young person doing domestic work in the home of an employer. With the consent of the worker, the working hours may be scheduled up to 23.00, if there is a special reason for this.

Rest periods to be given to a young person

The working hours of a worker aged over 15 must be scheduled so that he or she can be given a continuous uninterrupted rest period of at least 12 hours duration each day. The length of the daily rest period to be given to a person under 15 must be at least 14 hours.

When the working hours of a worker aged below 15 exceed 5 hours in one day, he or she must be given a rest period of at least an hour during the work period, during which time he or she may leave the place of work. If the general practice followed at the place of work diverges from the above-mentioned arrangement concerning the rest period, and such divergence is based upon a provision of a collective bargaining agreement, then this procedure may also be applied to a young worker. In addition, a single weekly rest period lasting at least 38 hours must be given to a worker aged below 15.

Health and safety at work

Young persons must be used only for such jobs as are not harmful to their physical or mental development. These jobs, furthermore, must not demand greater exertion or responsibility than is reasonable in view of the young person's age and strength.

In terms of their permissibility, jobs may be divided into prohibited jobs; dangerous jobs; those for which there is no separate regulation; and light jobs suitable for young persons.

Obligation to instruct and direct a young worker

The employer must ensure that a young worker who lacks vocational skills, experience or knowledge of the dangers relating to the work, will receive instruction and guidance in his or her work. When giving such instruction or guidance, the employer must take into consideration the individual characteristics and qualifications for coping with the work of each young person, so that the young person concerned does not cause danger to himself or herself, or to other workers.

The worker must be made familiar with e.g. the conditions of the workplace, the health dangers relating to work and their countermeasures, the correct mode of carrying out the work, the mode of operation of machinery, equipment and chemical products, plus safety regulations.

In addition to the obligation to give guidance, the employer must also ensure that the young person proceeds in accordance with the directions given.

In the case of a young person who is still in compulsory education, the employer must notify the young person's guardian of any risk factors which may exist in that young person's work. The guardian must also be given notification of those measures which the employer has undertaken to order to improve the worker's health and safety at work.

Physical inspection

At the cost of the employer, a physical inspection must be arranged for the young worker within a month of the start of his or her working relationship; this will establish the suitability of the young person for the work in question. A physical inspection will not however be required if the work of the young person is light business or office work, or other light work comparable to this. Nor shall a physical inspection be required in a work relationship which is to last less than three months, or in a situation in which the employer has access to a medical certificate issued during the last 12 months which establishes the suitability of the young person for the intended work.

Employer's duty to maintain a list of young workers

The employer must maintain a list of those young workers who are in a working relationship which is in force until further notice, or in a fixed-term working relationship which is to continue for at least two months. Items to be entered into this list include the worker's name, date of birth and address, the date of commencement of the working relationship and an account of the work duties involved.

Obligation concerning special protective measures

A young person aged 16 may only do dangerous work (as referred to in the Ministry of Labour's Decision on work which is dangerous for young workers) if any special danger of accident or of damage to health due to equipment, substances or working conditions used by the young person is removed by use of protective technology or by some other method.

Penal provision

According to the penal provision (Article 18) of the Young Workers Act, an employer or employer's representative who deliberately or by negligence violates the provisions of the Young Workers' Act or of the Decree issued on the basis of this shall be sentenced to a fine for violation of the provisions for protection of young workers, unless the act is to be judged as a violation of industrial safety or working hours protection (rules on which are laid down in Chapter 47 of the Criminal Code which deals with labour offences).

Article 1 of Chapter 47 of the Criminal Code contains a provision on industrial safety violations, for which the penal scale is a fine or a maximum of one year's imprisonment. Provisions concerning violation of working hours protection, on the other hand, are laid down in Article 2 of Chapter 47: here the penal scale is a fine or a maximum of six months' imprisonment.

The Young Workers Act revoked the Protection of Young Workers Act issued on 29 December 1967 (669/67) with its subsequent amendments, and Chapter 4 of the Act (951/77) on the work relationship of domestic workers issued on 16 December 1977. According to the transition provision, the provisions and regulations issued on the basis of the Protection of Young Workers Act however were to remain in force until separately revoked.

Amendments due to the Directive

In the case of certain provisions, the law on young workers was amended by the Act (408/1996) so that the law would meet the requirements of Council Directive 94/33/EC issued on the protection of young workers. The most important amendments, which entered into force on 22 June 1996, are as follows:

" The provision on regular working hours was changed so that young workers can do a maximum of 2 hours' work on school days during the school term, as opposed to the previous three hours. The combined length of the school day and the working hours must not however exceed 8 hours.

" The provisions concerning scheduling of working hours and the daily rest period were also amended so that they would be congruent with the time limits laid down in the Directive. In shift work, a 15-year-old worker who is engaged in work which is approved and controlled by a public authority in order to obtain occupational training, may work until no later than 24.00 (prior to the amendment he or she could work until 01.00). In addition, the provision concerning the scheduling of working hours of under-15s was amended so that, due to pressing reasons stemming from the organisation of work, the working hours of an under-15 may be scheduled between 06.00 and 20.00 (prior to the amendment, the working hours could be scheduled between 06.00 and 22.00).

" In the case of a worker aged under-15, the provision concerning the rest period was amended so that when the working hours in a day of such a worker exceed 4 hours 30 minutes, during the period of work he or she must be given at least one rest period of at least 30 minutes. The provision retained the possibility of applying collective bargaining agreements, which are otherwise followed at the workplace, to the young person.

" The provision concerning the weekly break was amended so that it is applied to all young workers, regardless of age. Previously, the special provision for young persons applied to those under 15. Following the amendment, all young workers are entitled to at least 38 hours of continuous uninterrupted free time.

" The provision concerning exceptional permission was amended, so that a prerequisite condition for the granting of exceptional permission for work by a person aged under 14 is that the work will not jeopardise the child's safety nor cause harm to his or her health, development or school attendance. The provision concerning prerequisite conditions for the exceptional permission was further clarified so that working in divergence from the working hours provisions is possible by exceptional permission, if this is necessary for the vocational development of a person over 14-years-old or some other important reason.

The Young Workers Act was also amended by the Act (754/1998) issued on 16 November 1998. The Act entered into force from the beginning of 1999. The Act was amended as follows:

" Following the amendment, a person in compulsory education aged 14, or one who will attain that age during the same calendar year, may be at work for no more than half of his or her school holidays (as opposed to the previous two thirds). The change stems from the control practice of the Council of Europe's Social Charter.

" The regular working hours of a worker in apprenticeship training were in turn restricted so that the working hours of an apprentice and the time occupied by training combined must not exceed 8 hours a day or 40 hours a week.

" In addition, the provisions concerning emergency work were amended so that a 15- year-old may, on the terms and conditions laid down in Article 21 of the Working Hours Act (605/1996) be placed in emergency work only if no-one over 18 is available. The use of adults in emergency work must always be prioritised over the use of young persons in such work. If no adults are available at the workplace or if there are insufficient numbers of them, then it is possible to have emergency work done by a 15-year-old.

" The provision concerning the daily rest period was amended so that the provision is applied to all young workers, i.e. all those under 18-years-old. When the working hours per day of a young worker exceed 4 hours 30 minutes, he or she must be given at least one rest period of at least 30 minutes during the period of work.

Work on ships - which falls within the scope of the Directive - is not covered in the Young Workers Act. The provisions of the Merchant Shipping Act (423/1978) and the Seamen's Working Hours Act (296/1976) which concern young workers are applied to young persons who carry out work on Finnish vessels.

2. Publication and follow-up of new legislation

The legislation is published in the Statute Book of Finland, in both Finnish and Swedish.

The Ministry of Labour has published the booklet "Finnish Labour Legislation" which describes the most important Acts in the labour legislation, including the special regulations concerning young workers. In addition, the Ministry of Labour and the Ministry of Social Affairs and Health have jointly drafted the booklet "Young Persons and the Labour Legislation". The booklet gives detailed descriptions of the special provisions concerning young persons, i.e. those under 18 years of age. These booklets are distributed free of charge by the Ministry of Labour, the Ministry of Social Affairs and Health and the industrial safety offices which report to it.

3. Small and medium-sized enterprises

The statutes concerning young workers apply uniformly to all enterprises regardless of their size. The Act contains no definition of small and medium-sized enterprises.

4. Control of application

Control of compliance with the labour legislation provisions is decreed as being primarily the responsibility of the industrial safety authorities. At the national level, in accordance with the Industrial Safety Administration Act the industrial safety administration is led by the Ministry of Social Affairs and Health. At the local level, control of industrial safety is carried out by eleven officials (inspectors) of the Industrial Safety District's industrial safety offices.

The Industrial Safety District's inspectors will carry out inspections which are as frequent and as intensive as is necessary from the point of view of control. Compliance with the Decision continues to be controlled in the first instance by industrial safety inspections, in which the inspector will promote industrial safety in the workplace and cooperation between employer and workers over workplace industrial safety by instructions and advice.

Inspectors are trained, and this training is extended and developed so that they are capable of giving advice and directions for the implementation of the measures referred to by the regulations of the Decision. Extensive professional training which enhances the multidisciplinary skills of inspectors is given, as a form of continuous development of inspectors. Inspectors are also furnished with information and skills relating to risk evaluation, and how an employer should implement appropriate measures and evaluate dangers. In Finland the aim is continuous development of the inspectors' level of knowledge. It is necessary that the level of knowledge of inspectors be monitored and kept up to date. The Industrial Safety Districts need to work in cooperation with other districts, so that good control practices are developed and also made available for use by other districts.

When carrying out their task, the industrial safety authorities have the option of using coercive means. The industrial safety authority may oblige the employer to undertake a certain measure, which is specified in the inspection, within a given deadline. The order may be backed up by a default fine and a threat that the measure will otherwise be carried out at the employer's expense. The industrial safety authority may also suspend the work being carried out, or prevent it altogether.

5. Evaluation of effectiveness

It is difficult, if not impossible, to give a more precise account of the impact of the implementation of the obligations of this legislation on accidents and industrial diseases, and to make more exact cost-effectiveness estimates. The number of accidents and industrial diseases has broadly remained the same.

6. Conclusion

Positive aspects of implementation

No feedback has been received by the Ministry of Education concerning needs for amendment to the Young Workers Act. Implementation of the obligations promotes the improvement of health and safety in the workplace.

Negative aspects of implementation

No negative aspects exist.

7. Analysis: looking forward

Among other things, the achievement of successful results in industrial safety and the carrying into practice of the list of dangerous jobs will be continuously monitored.

Suθde Annex 14

office du milieu de travail Le 8 janvier 2002

Rapport sur la mise en oeuvre pratique de la directive 94/33/CE du Conseil relative ΰ la protection des jeunes au travail

1. Introduction

L'article 17, paragraphe 4, de la directive 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail dispose que les Ιtats membres font rapport ΰ la Commission tous les cinq ans sur la mise en oeuvre pratique des dispositions de la directive, en indiquant les points de vue des partenaires sociaux.

On trouvera dans le prιsent rapport les donnιes recueillies, dans son domaine de compιtence, par l'Office du milieu de travail (AV) et transmises ΰ la Commission, qui en informe le Parlement europιen, le Conseil et le Comitι ιconomique et social. L'Office du milieu de travail a transmis le prιsent rapport, en vue de recueillir leur avis, ΰ la Fιdιration suιdoise des reprιsentants des entreprises, ΰ la Fιdιration des communes de Suθde, ΰ la Fιdιration des conseils gιnιraux de Suθde, ΰ la Confιdιration gιnιrale du travail de Suθde, ΰ la Confιdιration gιnιrale des cadres, fonctionnaires et employιs ainsi qu'ΰ la Confιdιration gιnιrale des travailleurs intellectuels de Suθde, qui ont eu la possibilitι d'exposer leur point de vue et de prιsenter leurs remarques et observations.

Il convient de noter que, lors de l'ιlaboration des prescriptions concernant les jeunes au travail (AFS 1996:1), ιtablies par l'Office du milieu de travail et actuellement en vigueur, la rιvision des dispositions d'application a ιtι effectuιe en collaboration avec les organismes mentionnιs ci-dessus.

2. Situation juridique

Le remaniement des prescriptions AFS 1990:19, qui a abouti ΰ l'ιtablissement par l'Office du milieu de travail des prescriptions sur les jeunes au travail (AFS 1996:1), entrιes en vigueur le 1er novembre 1996, signifie une adaptation ΰ la directive communautaire 94/33/CE relative ΰ la protection des jeunes au travail.

Les modifications des limites d'βge intervenues dans les prescriptions sur les jeunes au travail, suite ΰ l'adoption de la directive communautaire, concernent le temps de travail pour la catιgorie la plus βgιe et la plus jeune. Pour la catιgorie la plus βgιe, le critθre retenu est celui d'un jeune qui n'est plus soumis ΰ l'obligation scolaire et qui a atteint au moins l'βge de 16 ans durant l'annιe civile. Le temps de travail doit se situer soit entre 6h00 et 22h00, soit entre 7h00 et 23h00.

En ce qui concerne la catιgorie la plus jeune, c'est-ΰ-dire ceux qui sont encore soumis ΰ l'obligation scolaire et travaillent avant le dιbut de l'annιe civile oω ils atteignent l'βge de 16 ans, une limite d'βge fixιe ΰ 15 ans a ιtι ajoutιe, qui rιgit la durιe du travail jusqu'ΰ cet βge.

Pour les deux catιgories de jeunes, il est possible d'accorder des dιrogations aux dispositions concernant la pιriode de repos journalier et le repos nocturne, si le travail consiste en plusieurs plages de courte durιe, rιparties sur la journιe. Les dιrogations ne peuvent κtre accordιes que de maniθre individuelle et uniquement pour effectuer certaines tβches dιterminιes. Toute dιrogation doit κtre justifiιe par des raisons particuliθres.

L'interdiction de tout travail avant l'βge de 13 ans a pour origine, entre autres, la convention n°138 de l'OIT sur l'βge minimum d'admission ΰ l'emploi ou au travail. Les exceptions ΰ cette rθgle concernent les manifestations artistiques, les prestations en tant qu'acteur ou que figurant et autres travaux analogues, s'il ne s'agit pas d'un travail dangereux. L'Inspection du travail accorde des dιrogations individuelles pour que des mineurs puissent exιcuter un travail.

La rιvision des rθgles concernant les jeunes au travail a ιgalement entraξnι un rιexamen des tβches interdites aux mineurs. La directive europιenne interdit les travaux dans les conditions extrκmes de froid ou de chaud ou en raison du bruit ou des vibrations. Ces exigences figurent ΰ l'article 2 des dispositions gιnιrales, qui concernent tous les jeunes qui travaillent en tant que salariιs ou non-salariιs ou de toute autre maniθre ou qui suivent une formation.

Pour la catιgorie des plus jeunes, la personne dιtentrice de l'autoritι parentale doit κtre informιe des mesures de protection prises sur le lieu de travail d'un mineur. Pour satisfaire ΰ la directive et aux conventions, les rθgles sur le travail des jeunes exigent que soit pratiquι un examen de santι si cela est nιcessaire pour que l'employeur puisse ιvaluer de maniθre permanente si le travail implique un risque pour un mineur dιterminι.

3. Diffusion et accompagnement de la nouvelle lιgislation

La mise en oeuvre des prescriptions AFS 1996:1 a ιtι assurιe ΰ la fois par l'ancienne Direction nationale de la sιcuritι et de l'hygiθne du travail et par l'Inspection du travail. Le contrτle de l'application des rθgles concernant les jeunes au travail constitue une partie des tβches quotidiennes de l'Inspection du travail (appelιe maintenant Inspection du milieu du travail). L'existence de rθgles particuliθres concernant le travail des jeunes est maintenant une chose bien connue, comme le montrent les demandes de renseignements en ce qui concerne leur application.

4. Contrτle de la mise en oeuvre

L'Office du milieu de travail contrτle la maniθre dont les employeurs s'acquittent de leurs obligations au titre de la loi sur le milieu de travail ainsi qu'au titre des prescriptions et peut, en cas d'infraction, formuler une injonction ou une interdiction sous peine d'amende, si l'intιressι ne s'y conforme pas. Les infractions aux dispositions des articles 5, 7, 8 et 9 de l'AFS 1996:1 peuvent entraξner une condamnation au versement d'une amende pιnale.

5. Ιvaluation de l'efficacitι

Le nombre d'accidents du travail dιclarιs concernant des jeunes a augmentι de 30% entre 1996 (110 accidents dιclarιs) et 1999, alors que, tous βges confondus, cette augmentation ιtait de 10%. Simultanιment, durant cette mκme pιriode, le nombre de jeunes de 16 et 17 ans ayant exercι une occupation a augmentι de 12%. La plupart des accidents du travail dιclarιs en 1999 et concernant des jeunes sont survenus au lycιe. L'Office du milieu du travail suit et ιvalue en permanence les dιclarations concernant les accidents du travail survenus ΰ des jeunes.

6. Bilan

L'ιlaboration des prescriptions 1996:1 concernant les jeunes, aprθs l'adoption de la directive 94/33/CE, a entraξnι, entre autres, la disparition de l'ancienne limite d'βge de 17 ans et l'introduction de la limite d'βge de 15 ans. Ces deux limites d'βge concernent la pιriode de la journιe oω les jeunes peuvent travailler et la durιe du travail. L'adaptation ΰ la directive a ιgalement entraξnι une limitation des possibilitιs, pour l'Inspection du milieu du travail, d'accorder des dispenses pour le travail de nuit des mineurs les plus βgιs. Aucune autre modification ou adaptation notable n'a ιtι jugιe nιcessaire en ce qui concerne la rιglementation en vigueur.

Kenth Petterson

Ulla-Karin Kinell

United Kingdom Annex 15

REPORT ON THE IMPLEMENTATION OF DIRECTIVE 94/33/EC ON THE PROTECTION OF YOUNG PEOPLE AT WORK IN RESPECT OF CHILD EMPLOYMENT LEGISLATION

1. INTRODUCTION

This report has been produced by reference to documentary files held by the Department of Health.

Prior to introducing amending legislation to ensure compliance with the Directive a consultation exercise was undertaken in 1995/96 and a wider review of child employment legislation was undertaken in 1998.

The consultation document issued in 1995 was very widely circulated and views were sought from other government departments, all local authorities, various trade representative bodies, employers, child model and performance agencies, child care organisations, research bodies and members of the public. All responses were taken into account in formulating legislation to comply with the Directive in 1998.

In 1998 a working group, reporting to Ministers undertook a wider review of child employment legislation. Other government departments, local authorities, child employment network representatives child and model agencies representatives and others contributed to the debate. In 2000, recognising that the five-year opt-out previously secured in respect of EC94/33 was drawing to a close, and in line with a recommendation of the working group that the one item preventing full compliance with the Directive, as regards child employment law, be adopted, legislation was introduced. A copy of the relevant Statutory Instrument is attached.

2. LEGAL SITUATION

Principally the Children and Young person's Act 1933, as amended, governs the regulation of children's employment. Additionally requirements are imposed by local authority byelaws. In most respects the law satisfied or exceeded the minimum requirements of the Directive when it was introduced. However some changes were considered necessary and these were introduced in 1998 and 2000, respectively.

In 1998 Regulations were made to amend the 1933 Act to include a requirement for children to have at least two weeks free from work during the school holidays and to permit 13 year olds to work only in jobs specified in local authority byelaws. The legislation was also amended to contain restrictions on children's working hours on Saturdays and during the school holidays, including rest break requirements. All local authorities were asked to amend their byelaws to comply with revised legislation.

In 2000 further amendments were made to primary legislation removing the provision that allowed children between the ages of 10 and 13 to work for their parents in agriculture or horticulture and limiting to 12 the number of hours a child or young person

could work during the school week. Regulations also introduced the requirement that any byelaws permitting children and young people to undertake work in street trading for their parents would contain provisions determining the days and hours during which, and the places at which, such persons may engage or be employed in street trading.

While some concerns were expressed, prior to the introduction of the legislative changes, about the possible impact we are unaware of any actual problems being experienced in practice.

3. PUBLICISING AND FLANKING OF THE NEW LEGISLATION

As noted above a consultation exercise and a review of child employment legislation were undertaken before changes to legislation were introduced. In 1998 following the introduction of the legislative changes letters were sent to all local authorities and to all those contributing to the exercise advising of the changes and of the practical impact that they might have. Following the review of child employment all other government departments with an interest in child employment legislation were advised of the proposed changes and all local authorities needing to further amend their byelaws were advised of any necessary action. We have produced a basic fact sheet for general distribution and many local authorities have their own leaflets targeted at children, employers and/or parents. The statutory instruments introducing the changes can be found on Her Majesty's Stationery Office legislation web site and the Department of Health's web site is currently being updated to take account of the changes.

When the 1998 changes came into force all local authorities were provided by the Government with model byelaws to assist them in introducing local changes and they were all supported as they worked through their procedures to amend their byelaws. When the amending legislation was introduced in 2000 all local authorities needing to take further action were written to individually and supported through the process. All local authority byelaws are confirmed by the Secretary of State ensuring compliance with the amended legislation.

The action as described was sufficient to ensure implementation and understanding of the legislation. No further formal action is planned although advice will continue to be provided on request.

4. MONITORING OF IMPLEMENTATION

Local authority education departments are responsible for implementing and monitoring child employment legislation.

Local authorities may introduce their own methods for monitoring the legislation. Methods used may differ between authorities.

We are not aware of any problems being encountered in either the introduction or monitoring of the new legislation.

5. ASSESSMENT OF EFFECTIVENESS

It will be for local authorities to decide on the most effective data collection to be adopted to assess the effectiveness of the legislation.

6. SUMMING UP

The most positive aspect of the implementation of the Directive has been to raise the profile of child employment legislation. We are not aware of any negative aspects of implementation. Some concerns expressed before implementation e.g. the impact on the farming community of the raising of the minimum age at which a child may work for their parents, have failed to materialise.

7. OUTLOOK

Following implementation we have no priorities in this area at the moment.

Would not wish to suggest any adaptations or amendments to the Directive.

We do not think that there are any necessary adaptations to technical progress

We cannot suggest any flanking measures at EU level.

8. NORTHERN IRELAND

The law in Northern Ireland governing the employment of children below minimum school leaving age is contained in the Children (Northern Ireland) Order 1995 and the Employment of Children Regulations (Northern Ireland) 1996. The legislation complies with the Directive in all but one respect, namely the maximum number of hours per week a child may work during term-time. The current individual daily limits allow for children below the age of 15 to work a total of 17 hours a week in term-time and for those aged 15 (but below minimum school leaving age) to work a total of 19 hours. There is no evidence to suggest that children who are licensed to work during term-time do so for more than 12 hours per week. The Department of Health, Social Services and Public Safety will consult shortly on introducing amending legislation to impose a formal weekly limit in term-time of 12 hours per week.

Footnote:

1. Statutory Instruments 2000 No.2548 Children and Young Persons, England and Wales

REPORT ON THE PRACTICAL IMPLEMENTATION OF DIRECTIVE 94/33/EC ON THE PROTECTION OF YOUNG PEOPLE AT WORK AGED FROM MINIMUM SCHOOL LEAVING AGE TO 18TH BIRTHDAY

1. INTRODUCTION

This section of the report has been produced by reference to files held by the Department of Trade and Industry.

Prior to the adoption of the Young Workers Directive ( YWD), the UK Government had reviewed employment legislation relating to adolescent workers and had introduced measures which ensured that such workers were in general, subject to the same employment legislation as adults - with certain exceptions to protect against specific health safety and welfare risks.

2. LEGAL SITUATION

The Working Time Regulations (WTR), which came into force on 1 October 1998, and equivalent regulations in Northern Ireland which came into force on 23 November 1998, following a period of public consultation, implemented the parts of the YWD concerning health assessments and rest periods for adolescents. The Government took advantage of the derogation in Article 17 (1) (b) relating to the limits on weekly working time and night work of 15-17 year olds. Consequently, the working time and night work protections for adolescents have been the same as that provided for adult workers by the WTR, being an average weekly working time of 48 hours and a night work limit of 8 hours a day on average. However, in line with the requirements of the YWD, the WTR provides adolescents with specific entitlements to 12 consecutive hours' rest between each working day, 2 days' weekly rest and a 30-minute in-work rest break where the working day is longer than 4.5 hours

3. PUBLICISING AND FLANKING OF THE NEW LEGISLATION

The WTR, which implemented parts of the YWD, were widely promoted on introduction. The publicity campaign, which targeted workers and employers in all sectors through display advertising in the national press, ran from 10th September 1998 to 17th October 1998. The campaign which aimed to inform employers and employees of the new regulations and provide access to further information generated approximately 53,000 responses. Post campaign research showed that awareness of the new regulations amongst the target audience was increased from 34% to 58%, particularly among small companies. 31% of those questioned did not foresee any problems with the regulations.

As part of the campaign, the Government made available a free publication "A Guide to the Working Time Regulations" which incorporated guidance on the provisions derived from the YWD. The guidance offered general advice on how to comply with the WTR. The guidance which has since been updated is available on the DTI website and through an orderline.

4. MONITORING OF IMPLEMENTATION

Paras 4 and 5 of the Health and Safety Executive (HSE) section of the report explains existing monitoring mechanisms.

5. ASSESSMENT OF EFFECTIVENESS

As in para 4 above

6. SUMMING UP

See comments by the Department of Health and the Health and Safety Executive.

7. OUTLOOK

The derogation in Article 17(1)(b) from the restrictions on daily, weekly and night time working for adolescents having ended, the UK is in the process of implementing the necessary provisions. A public consultation on the proposals was held in 2001. The Government is now finalising the implementing regulations, which will be brought into force as soon as possible in 2002.

We have no suggestions for further amendments to the Directive; adaptations to technical progress or for further EU flanking measures.

Footnotes:

1. Statutory Instruments 1998 No. 1833 Terms and Conditions of Employment, The Working Time Regulations 1998

2. Statutory Instruments 1999 No. 3372 Terms and Conditions of Employment, The Working Time Regulations 1999

3. Statutory Instruments 2001 No.3256 Terms and Conditions of Employment, The Working Time (Amendment ) Regulations 2001

4. Your guide to the working time regulations

REPORT ON THE PRACTICAL IMPLEMENTATION OF DIRECTIVE 94/33/EC ON THE PROTECTION OF YOUNG PEOPLE AT WORK - SUBMISSION BY THE HEALTH AND SAFETY EXECUTIVE

1. INTRODUCTION

The views of both sides of industry were taken into account in the implementation of the health and safety aspects of the Directive. The relevant provisions were also subject to more recent consultation with e.g. trade unions and representative bodies of enterprises of all sizes when combined with legislation implementing the Framework Directive.

2. LEGAL SITUATION

Prior to the adoption of the Young Workers Directive, the EC Framework Directive (89/391/EEC) had already been implemented in Great Britain through the Management of Health and Safety at Work Regulations 1992 [14] (Management Regulations) which specified employers' duties to manage the health and safety of workers of all ages and included the requirement to take account of any groups of employees identified as being especially at risk. The Regulations were made under the Health and Safety at Work etc. Act 1974 [15], which remains the primary legislation for the health and safety protection of people at work, and those affected by it. There are Northern Ireland equivalents to the Management of Health and Safety at Work Regulations 1992, the Health and Safety at Work etc. Act 1974, the Health and Safety (Young Persons) Regulations 1997 and the Management of Health and Safety at Work Regulations 1999. The Employment of Women, Young Persons and Children Act 1920 extends to Northern Ireland.

[14] The Management of Health and Safety Regulations (Northern Ireland) 1992 in Northern Ireland

[15] The Health and Safety at Work (Northern Ireland) Order 1978(b) in Northern Ireland

The general duties were supported by a raft of legislative measures concerning the employment of children and young people and health and safety provisions connected with particular areas of risk e.g. agriculture and mining. The Employment of Women, Young Persons and Children Act 1920 prohibited the employment of children of compulsory school age in industrial undertakings such as factories and construction sites.

The provisions of the Young Workers Directive, relating to hazards; assessments of the risks to health and safety and the prevention and protection measures in respect of young workers were implemented through the Health and Safety (Young Persons) Regulations 1997 [16] which amended the Management Regulations and amplified the employer's duty to assess and control health and safety risks to young people. The regulations are now combined in the Management of Health and Safety at Work Regulations 1999 [17].

[16] The Health and Safety (Young Persons) Regulations (Northern Ireland) 1997 in Northern Ireland

[17] The Management of Health and Safety Regulations (Northern Ireland) 2000 in Northern Ireland

The prohibition of children in industrial undertakings under the 1920 Act remains but much of the specific legislation scattered throughout health and safety and employment law has been replaced by the rigorous requirements introduced by the Directive. This has made the position on health and safety risk much clearer for duty holders, young people and their parents. Specific regulation remains in areas of significant risk e.g. relating to lead or ionising radiation and some high risks sectors are dealt with through Approved Codes of Practice which have a legal status.

3. PUBLICISING AND FLANKING OF THE NEW LEGISLATION

Action was taken to disseminate information:

. initially through extensive public consultation on the regulations, including e.g. both sides of industry and bodies representing the interests of young people;

. publicity through the press and other media, including the Internet (which is renewed when guidance on the regulations is issued or revised);

. dissemination by health and safety inspectors during the course of advisory or enforcement visits to employers and other bodies;

. local conferences and seminars throughout the UK organised by central or local government departments;

. action to influence vocational courses and qualifications (particularly where risks are identified in particular sectors such as woodworking).

The new requirements are fully explained in guidance, for example "Young people at work. A guide for employers" (enclosed). The guide was revised and reissued in 2000 to take account of other legislative changes which had followed the introduction of the regulations.

The Approved Code of Practice and guidance publication "Management of health and safety at Work. Management of Health and Safety at Work Regulations 1999" also provides employers with advice on how to comply with the law, including on the provisions for young people (enclosed).

There is considerable Inter-Department and agency working to raise awareness of the protections introduced by the Directive among all stakeholders involved in training and work experience programmes for young people. The guidance "Managing health and safety on work experience. A guide for organisers" emphasises the duties for all key players, including employers who provide work placements.

Since the regulations were introduced there has been continuous collaboration with other government departments and key intermediaries such as the Institution for Occupational Safety and Health and the Trades Union Congress.

HSE has an important programme of work to develop risk management as an important life-skill for young people in the educational system. Current projects include an interactive video and workbook for use in the classroom on risks associated with e.g. work and leisure.

There has been extensive media interest and significant take-up of the guidance. Apart from a favourable readership review of "Young people at work. A guide for employers", there was wide ranging support expressed during consultation on the work experience guide.

Young people are not at the highest health and safety risk in the UK working population, although those new to work, especially males, are most likely to have a minor accident. Nevertheless since 1996/97 there has been a steady reduction in all accidents on work experience and training where there has been a significant effort to influence employers directly.

HSE is currently engaged in qualitative research into the most effective means of communicating health and safety messages to young people.

4. MONITORING OF IMPLEMENTATION

The Health and Safety Commission and Executive (HSC/E) are the bodies in Great Britain (England, Wales and Scotland) which are responsible for the health and safety of people at work, and those affected by work activity. HSC/E powers in respect of policy, legislation and enforcement are given and executed under the primary health and safety

legislation: the Health and Safety at Work Act etc 1974. The Commission is directly responsible to Government Ministers and the Executive carries out the health and safety functions on its behalf.

The Health and Safety Executive for Northern Ireland (HSENI) is the body which is responsible for the health and safety of people at work and those affected by work activity in Northern Ireland. HSENI powers in respect of policy, legislative proposals and enforcement are conferred by the primary health and safety legislation: the Health and Safety at Work (Northern Ireland) Order 1978. HSENI is responsible to the Department of Enterprise, Trade and Investment, the body which makes health and safety Regulations and which directly responsible to Ministers of the Northern Ireland Assembly. Where explosives are concerned, the Secretary of State for Northern Ireland is responsible for policy and legislation. HSENI co-operates closely with HSE to ensure that health and safety legislation in Northern Ireland (in particular legislation implementing EC Directives) is equivalent to that in Great Britain.

Although the Department of Health (DoH) deals with child employment issues such as their working hours and permitted work in certain activities, the Health and Safety Commission/ Executive (HSC/E) leads on the health and safety of all people at work, including those below the age of 18 years i.e. young people and children. Thus children employed under the DoH permitting scheme are subject to the health and safety (e.g. risk assessment) regulations made under the Directive. HSE also enforces the Employment of Women, Young Persons and Children Act 1920 (mentioned in Paragraph 2 of this section) which prohibits children of compulsory school age from working in industrial undertakings such as factories and mines (which fall outside the local authority controlled permitting system).

The enforcement of health and safety in respect of people of all ages is governed by the Commission's enforcement policy (enclosed) which targets enforcement activity in relation to risk. Decisions about enforcement in relation to young people always takes into account their potential vulnerability and physical and mental immaturity and enforcement data is closely monitored to effectively target other action. For example, initiatives targeting young people followed an in-depth inspection programme in the woodworking sector which revealed a higher than average level of offences involving younger age groups.

5. ASSESSMENT OF EFFECTIVENESS

The effectiveness of the implementation of the health and safety aspects of the Directive is primarily assessed through analysis of data by age and gender on:

. health

. accidents (including by sector and type of accident)

. enforcement action where breaches of health and safety occur.

To overcome identified problems with under-reporting of accidents by employers, HSE augments this data through research into information collected centrally for the Labour Force Survey. The Survey is conducted annually in around 60,000 households and includes questions on workplace injury which provides estimates of the number of injured workers by e.g. age and gender.

6. SUMMING UP

Although risk assessment has been generally a difficult concept for employers to grasp, particularly in small/medium enterprises, the goal setting approach is in tune with our health and safety system. Duty holders should be helped by the implementation of the Directive which has amplified the process in respect of young people.

The provisions have proved to be sufficiently robust and flexible to be used when implementing aspects relating to young people of other Directives e.g. on the Provision and Use of Work Equipment. Many outdated measures have been replaced with the general requirements and reinforced with specific advice in Approved Codes of Practice.

7. OUTLOOK

The Health and Safety Commission has started a number of Strategic Priority Programmes, for example in agriculture and construction, with significant targets to improve health and safety. The development of these programmes will pay particular attention to the needs of potentially vulnerable groups such as young people.

We have no suggestions for amending the Directive or comments on the last two issues (beyond endorsing any initiatives the EU might consider appropriate to raising the profile of health and safety for young people).