Νομοθετικό ψήφισμα που αποτελεί τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (COM(98)0226 C4- 0370/98 98/0134(COD))(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 175 της 21/06/1999 σ. 0420
A4-0080/99 Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (COM(98)0226 - C4-0370/98 - 98/0134(COD)) Η εν λόγω πρόταση εγκρίνεται με τις ακόλουθες τροποποιήσεις: (Τροπολογία 1) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 Άρθρο 5, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> 1. Στο άρθρο 5, παράγραφος 2, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να διατηρούν το δικαίωμα διεκπεραίωσης διασαφήσεων στο έδαφός τους με έμμεση αντιπροσώπευση μόνο υπέρ των εκτελωνιστών. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> Είναι δυνατό να προβλεφθούν λεπτομέρειες εφαρμογής σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής, για να διασφαλιστούν, ιδίως, δίκαιοι όροι πρόσβασης στους δύο τρόπους αντιπροσώπευσης.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Τροπολογία 15) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1α (νέα) Άρθρο 13 (κανονισμός (ΕΟΚ) 2913/92) >Αρχικό κείμενο> >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 1α. Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο: Άρθρο 13 «Οι τελωνειακές αρχές λαμβάνουν, υπό τους όρους που καθορίζονται με τις ισχύουσες διατάξεις, τα μέτρα ελέγχου που κρίνουν απαραίτητα για την ορθή εφαρμογή των ρυθμίσεων και των κοινοτικών τελωνειακών διαδικασιών. Θεσπίζουν επίσης αποτελεσματικά μέτρα ελέγχου που εξασφαλίζουν την ομοιόμορφη εφαρμογή των ρυθμίσεων αυτών και κάνουν δυνατό τον αγώνα κατά της απάτης». (Τροπολογία 2) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4 Άρθρο 62, παράγραφος 3 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> 4. Στο άρθρο 62 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3: "3. Είναι δυνατό να προβλεφθούν εξαιρέσεις από την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 σύμφωνα με τη διαδικασία της Επιτροπής, σε περίπτωση, ιδίως, υποβολής διασάφησης μέσω ηλεκτρονικού δικτύου.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> Απαιτείται, εξάλλου, να διασφαλίζεται το δικαίωμα ελεύθερης και χωρίς προειδοποίηση πρόσβασης των εθνικών ή, ενδεχομένως, των κοινοτικών αρχών καθώς και η υποχρέωση της επιχείρησης να φυλάσσει τα αποδεικτικά στοιχεία κατά τη διάρκεια ελάχιστης περιόδου. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής καθορίζονται επίσης με τη διαδικασία της Επιτροπής.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Τροπολογίες 3 και 14) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 4α (νέα) Άρθρο 77, εδάφιο 1α και 1β (νέο) (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 4α. Στο άρθρο 77 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια: «Όταν η διασάφηση πραγματοποιείται μέσω τεχνικών επεξεργασίας δεδομένων, οι τελωνειακές αρχές μπορούν να επιτρέψουν τα απαιτούμενα συνοδευτικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 62, παρ. 2 να συνταχθούν και διαβιβασθούν με ηλεκτρονικά μέσα ή να παραμείνουν στη διάθεσή τους αντί να συνοδεύσουν τη διασάφηση κατά τρόπο ώστε οι τελωνειακές αρχές να έχουν δικαίωμα πρόσβασης χωρίς προειδοποίηση. Απαιτείται, εξάλλου, να διασφαλίζεται το δικαίωμα ελεύθερης και χωρίς προειδοποίηση πρόσβασης των εθνικών ή, ενδεχομένως, των κοινοτικών αρχών καθώς και η υποχρέωση της επιχείρησης να φυλάσσει τα αποδεικτικά στοιχεία κατά τη διάρκεια μιας ελάχιστης περιόδου. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής καθορίζονται επίσης με τη διαδικασία της επιτροπής.» (Τροπολογία 4) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 5 Άρθρο 115, παράγραφος 4 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> 5. Στο άρθρο 115, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> "4. Οι ειδικές διατάξεις για την εφαρμογή της παραγράφου 1 μπορεί να θεσπιστούν σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Tροπολογία 5) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 6 Άρθρο 117, σημείο γ) (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> 6. Στο άρθρο 117 σημείο γ), προστίθεται η ακόλουθη φράση: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> «Οι περιπτώσεις, κατά τις οποίες θεωρείται ότι πληρούνται οι οικονομικοί όροι είναι δυνατό να καθοριστούν σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Τροπολογία 6) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 7 Άρθρο 118, παράγραφος 4 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> 7. Στο άρθρο 118, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> "4. Είναι δυνατό να καθοριστούν ειδικές προθεσμίες σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Τροπολογία 7) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 11 Άρθρο 133, σημείο ε) (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> 11. Στο άρθρο 133 στοιχείο ε), προστίθεται η ακόλουθη φράση: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> «Οι περιπτώσεις, κατά τις οποίες θεωρείται ότι πληρούνται οι οικονομικοί όροι είναι δυνατό να καθοριστούν σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Τροπολογία 8) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 14 Άρθρο 152 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> 14. Το άρθρο 152 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> «Άρθρο 152 >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> >Αρχικό κείμενο> Κατά παρέκκλιση του άρθρου 151, μπορεί να καθοριστούν σύμφωνα με τη διαδικασία της επιτροπής, οι περιπτώσεις και οι ειδικοί όροι υπό τους οποίους ενδέχεται να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία τα εμπορεύματα μετά από εργασία τελειοποίησης προς επανεισαγωγή είτε με ολική απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς είτε αφού εκληφθεί ως βάση δασμολόγησης για την εφαρμογή του δασμολογίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων το κόστος της εργασίας τελειοποίησης.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Τροπολογία 13) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 21α (νέα) Άρθρο 220, παράγραφος 2, σημείο β), εδάφιο 1α (νέο) (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> 21α. Προστίθεται το εξής εδάφιο στο άρθρο 220, παράγραφος 2, σημείο β): «Όταν το προτιμησιακό καθεστώς εμπορευμάτων θεσπίζεται βάσει διοικητικής συνεργασίας με τη συμμετοχή των αρχών τρίτης χώρας, η χορήγηση του πιστοποιητικού από τις εν λόγω αρχές, εφόσον αυτό αποδεικνύεται ανακριβές, θεωρείται ως σφάλμα κατά την έννοια του προηγουμένου εδαφίου, το οποίο δεν θα μπορούσε εύλογα να έχει ανακαλυφθεί, εκτός εάν ο κοινοτικός εισαγωγέας παρουσίασε με ανακριβή τρόπο την πραγματική κατάσταση στις προαναφερθείσες αρχές.» (Τροπολογία 10) ΑΡΘΡΟ 1, ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 22, ΣΗΜΕΙΟ α) Άρθρο 221, παράγραφος 3 (κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92) >Αρχικό κείμενο> α) η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται >Αρχικό κείμενο> "3. Η γνωστοποίηση στον οφειλέτη δεν είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί μετά την παρέλευση δύο ετών από την ημερομηνία γενέσεως της τελωνειακής οφειλής. Η ισχύς της εν λόγω προθεσμίας αναστέλλεται επίσης από τη στιγμή που ασκείται προσφυγή κατά την έννοια του άρθρου 243 και για όσο διάστημα διαρκεί η διαδικασία της προσφυγής.» >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> (Τροπολογία 11) ΑΡΘΡΟ 2, ΠΡΩΤΟ ΚΑΙ ΔΕΥΤΕΡΟ ΕΔΑΦΙΟ >Αρχικό κείμενο> Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1999. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2000. >Αρχικό κείμενο> Το σημείο 1 του άρθρου 1 εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 2002. >Κείμενο μετά την ψηφοφορία στο ΕΚ> Διαγράφεται Νομοθετικό ψήφισμα που αποτελεί τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (COM(98)0226 - C4-0370/98 - 98/0134(COD))(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, - έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, (COM(98)0226 - 98/0134(COD)) ((ΕΕ C 228 της 21.7.98, σελ. 8.)) - έχοντας υπόψη το άρθρο 189 B, παράγραφος 2, και το άρθρο 100Α της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία η Επιτροπή υπέβαλε την πρόταση στο Κοινοβούλιο (C4-0370/98), - έχοντας υπόψη το άρθρο 58 του Κανονισμού του - έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής, Νομισματικής και Βιομηχανικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εξωτερικών Οικονομικών Σχέσεων καθώς και της Επιτροπής Ελέγχου του Προϋπολογισμού (A4-0080/99), 1. εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής με την επιφύλαξη των τροποποιήσεων που επέφερε το Κοινοβούλιο 2. καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 189 A, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ 3. καλεί το Συμβούλιο να συμπεριλάβει, στην κοινή θέση που θα καθορίσει σύμφωνα με το άρθρο 189 Β, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, τις τροποποιήσεις που ενέκρινε το Κοινοβούλιο 4. υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή οφείλει να υποβάλει στο Κοινοβούλιο κάθε τροποποίηση που προτίθεται να επιφέρει στην πρότασή της όπως τροποποιήθηκε από το Κοινοβούλιο 5. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα γνώμη στο Συμβούλιο και την Επιτροπή