28.2.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 50/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/330 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 27ης Φεβρουαρίου 2017
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2016, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1),
Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου (2) θέτει σε ισχύ τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, η οποία, μεταξύ άλλων, κατήργησε και αντικατέστησε την απόφαση 2013/183/ΚΕΠΠΑ (3). Στις 30 Νοεμβρίου 2016 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2321 (2016), η οποία προβλέπει νέα μέτρα κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν απαγορεύσεις στις εξαγωγές χαλκού, νικελίου, αργύρου, ψευδαργύρου, αγαλμάτων, ελικοπτέρων, σκαφών, αυστηρότερες απαγορεύσεις στον τομέα των μεταφορών και νέους περιορισμούς στον τραπεζικό τομέα. |
(2) |
Στις 27 Φεβρουαρίου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/345 (4), η οποία θέτει σε ισχύ τα εν λόγω μέτρα. |
(3) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(4) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 1, προστίθεται το εξής σημείο:
|
2) |
Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 4γ 1. Απαγορεύεται η εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά από τη Βόρεια Κορέα, άμεσα ή έμμεσα, αγαλμάτων, όπως παρατίθενται στο παράρτημα IΙΙα, είτε προέρχονται είτε όχι από τη Βόρεια Κορέα. 2. Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση της παραγράφου 1, η σχετική αρμόδια αρχή κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορεί να επιτρέπει την εν λόγω εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει λάβει την πρότερη έγκριση από την επιτροπή κυρώσεων, ανά περίπτωση. Το παράρτημα IΙΙα περιλαμβάνει τα αγάλματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Άρθρο 4δ 1. Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, στη Βόρεια Κορέα, άμεσα ή έμμεσα, ελικοπτέρων και σκαφών, όπως παρατίθενται στο παράρτημα IΙΙβ. 2. Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση της παραγράφου 1, η σχετική αρμόδια αρχή κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορεί να επιτρέπει την εν λόγω πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει λάβει την πρότερη έγκριση από την επιτροπή κυρώσεων, ανά περίπτωση. 3. Το παράρτημα IΙΙβ περιλαμβάνει τα ελικόπτερα και τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Άρθρο 4ε 1. Απαγορεύεται:
2. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ο όρος “ακίνητα” περιλαμβάνει τη γη, τα κτίρια και τα τμήματα αυτών που βρίσκονται έξω από την επικράτεια της Βόρειας Κορέας.». |
4) |
Η παράγραφος 1 του άρθρου 5 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα: «1. Φορτίο, συμπεριλαμβανομένων των προσωπικών αποσκευών και χειραποσκευών, που βρίσκεται εντός της Ένωσης ή διαμετακομίζεται μέσω αυτής, συμπεριλαμβανομένων των αερολιμένων, λιμένων και ζωνών ελεύθερων συναλλαγών, όπως αναφέρεται στα άρθρα 243 έως 249 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 952/2013, υπόκειται σε επιθεώρηση για να διασφαλιστεί ότι δεν περιέχει είδη που απαγορεύονται βάσει των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) ή 2321 (2016) ή βάσει του παρόντος κανονισμού σε περίπτωση που:
|
5) |
Στο άρθρο 5α παράγραφος 1δ, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
6) |
Στο άρθρο 5α, η παράγραφος 1ε διαγράφεται. |
7) |
Στο άρθρο 5α, η παράγραφος 1στ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1στ. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1δ στοιχεία α) και γ), η σχετική αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορεί να επιτρέπει σε ορισμένα γραφεία αντιπροσώπευσης, θυγατρικές ή τραπεζικούς λογαριασμούς να παραμείνουν σε λειτουργία, υπό την προϋπόθεση ότι η επιτροπή κυρώσεων έχει καθορίσει, ανά περίπτωση, τα εν λόγω γραφεία, τις θυγατρικές ή τους τραπεζικούς λογαριασμούς ως αναγκαία για την άσκηση ανθρωπιστικών δραστηριοτήτων ή για τις δραστηριότητες των διπλωματικών αποστολών στη Βόρεια Κορέα ή τις δραστηριότητες των ΗΕ ή των ειδικευμένων οργανισμών τους ή σχετικών οργανισμών ή για άλλους σκοπούς σύμφωνους με τους στόχους που προβλέπονται στις αποφάσεις 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) ή 2321 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.». |
8) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 5αα 1. Απαγορεύεται σε πιστωτικά ή χρηματοδοτικά ιδρύματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 16 να ανοίγουν τραπεζικό λογαριασμό σε διπλωματικές αποστολές ή προξενικές αρχές της Βόρειας Κορέας και στα μέλη τους με καταγωγή από τη Βόρεια Κορέα. 2. Τα πιστωτικά ή χρηματοδοτικά ιδρύματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 16, το αργότερο στις 11 Απριλίου 2017, κλείνουν κάθε τραπεζικό λογαριασμό τον οποίο διαθέτει ή ελέγχει διπλωματική αποστολή ή προξενική αρχή της Βόρειας Κορέας ή μέλος της με καταγωγή από τη Βόρεια Κορέα. 3. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η σχετική αρμόδια αρχή κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, δύναται να επιτρέπει, κατόπιν αιτήματος διπλωματικής αποστολής ή προξενικής αρχής της Βόρειας Κορέας ή ενός από τα μέλη τους, το άνοιγμα ενός τραπεζικού λογαριασμού ανά αποστολή, αρχή ή μέλος, εφόσον η εν λόγω αποστολή, η αρχή ή το μέλος έχει διαπιστευθεί από το εν λόγω κράτος μέλος. 4. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, η σχετική αρμόδια αρχή κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, δύναται να επιτρέπει τη διατήρηση ανοικτού τραπεζικού λογαριασμού, κατόπιν αιτήματος διπλωματικής αποστολής ή προξενικής αρχής της Βόρειας Κορέας ή ενός από τα μέλη τους, εφόσον το κράτος μέλος έχει διαπιστώσει ότι η εν λόγω αποστολή ή αρχή φιλοξενείται στο εν λόγω κράτος μέλος ή ότι το μέλος της αποστολής ή αρχής αυτής έχει διαπιστευθεί από το κράτος μέλος αυτό και δεν διαθέτουν άλλον τραπεζικό λογαριασμό σε αυτό το κράτος μέλος. Στην περίπτωση που η αποστολή ή αρχή της Βόρειας Κορέας, ή το μέλος τους, διαθέτει πάνω από έναν τραπεζικό λογαριασμό στο εν λόγω κράτος μέλος, η αποστολή, η αρχή ή το μέλος δύναται να υποδείξει τον τραπεζικό λογαριασμό που θα διατηρηθεί. 5. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων της σύμβασης της Βιέννης του 1961 περί διπλωματικών σχέσεων και της σύμβασης της Βιέννης του 1963 επί των προξενικών σχέσεων, τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με τα ονόματα και τα αναγνωριστικά στοιχεία τυχόν καταγόμενων από τη Βόρεια Κορέα μελών της διπλωματικής αποστολής ή προξενικής αρχής που έχουν διαπιστευθεί στο εν λόγω κράτος μέλος, το αργότερο στις 13 Μαρτίου 2017, καθώς και σχετικά με τις επακόλουθες επικαιροποιήσεις εντός μιας εβδομάδας μετά από οποιαδήποτε τροποποίηση αυτού του καταλόγου. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με κάθε άδεια που χορηγείται βάσει των παραγράφων 3 και 4. Η σχετική αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II, δύναται να ενημερώνει τα πιστωτικά και χρηματοπιστωτικά ιδρύματα του εν λόγω κράτους μέλους σχετικά με την ταυτότητα τυχόν καταγόμενου από τη Βόρεια Κορέα μέλους διπλωματικής αποστολής ή προξενικής αρχής που διαθέτει διαπίστευση στο εν λόγω ή σε οποιοδήποτε άλλο κράτος μέλος.». |
9) |
Στο άρθρο 6, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος: «1α. Δεσμεύονται όλα τα σκάφη που παρατίθενται στο παράρτημα IVα και τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που τελούν υπό την κατοχή τους, εάν η επιτροπή κυρώσεων λάβει σχετική απόφαση. Το παράρτημα IVα περιλαμβάνει τα σκάφη τα οποία έχουν οριστεί από την επιτροπή κυρώσεων δυνάμει της παραγράφου 12 της απόφασης 2321 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.». |
10) |
Το άρθρο 9β αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 9β 1. Απαγορεύεται η χρηματοδότηση ή η παροχή χρηματοοικονομικής στήριξης για το εμπόριο με τη Βόρεια Κορέα, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης εξαγωγικών πιστώσεων, εγγυήσεων ή ασφάλισης σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που συμμετέχουν σε τέτοιου είδους συναλλαγές. 2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η σχετική αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορεί να επιτρέπει την παροχή χρηματοοικονομικής στήριξης για τις συναλλαγές με τη Βόρεια Κορέα, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω κράτος μέλος έχει λάβει την πρότερη έγκριση από την επιτροπή κυρώσεων, ανά περίπτωση. 3. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 2.». |
11) |
Το άρθρο 11α τροποποιείται ως εξής:
|
12) |
Το άρθρο 11β αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 11β 1. Απαγορεύεται:
2. Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση της παραγράφου 1 στοιχείο α), η εκμίσθωση, ναύλωση ή παροχή υπηρεσιών πληρώματος μπορεί να επιτραπεί από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, εφόσον το κράτος μέλος έχει λάβει εκ των προτέρων την έγκριση της επιτροπής κυρώσεων κατά περίπτωση. 3. Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση της παραγράφου 1 στοιχεία β) και γ), η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορεί να εγκρίνει την κυριότητα, μίσθωση, λειτουργία ή παροχή υπηρεσιών ταξινόμησης πλοίων ή συναφών υπηρεσιών σε κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία της Βόρειας Κορέας, ή την εγγραφή ή διατήρηση της εγγραφής στο μητρώο, για κάθε σκάφος που τελεί υπό την κυριότητα, τη λειτουργία ή είναι επανδρωμένο με πλήρωμα από τη Βόρεια Κορέα ή με υπηκόους της Βόρειας Κορέας, εφόσον το κράτος μέλος έχει λάβει την εκ των προτέρων, ανά περίπτωση έγκριση της επιτροπής κυρώσεων. 4. Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση της παραγράφου 1 στοιχείο ε), η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορεί να επιτρέψει την παροχή υπηρεσιών ασφάλισης ή αντασφάλισης, εφόσον η επιτροπή κυρώσεων έχει αποφανθεί εκ των προτέρων κατά περίπτωση ότι το σκάφος δραστηριοποιείται μόνο για βιοποριστικούς σκοπούς που δεν θα χρησιμοποιηθούν από άτομα ή οντότητες της Βόρειας Κορέας για να προσπορισθούν εισόδημα, ή αποκλειστικά για ανθρωπιστικούς σκοπούς. 5. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγείται κατ' εφαρμογή των παραγράφων 2, 3 και 4.». |
13) |
Παρεμβάλλεται το εξής άρθρο: «Άρθρο 11γ Κατά παρέκκλιση από τις απαγορεύσεις που προκύπτουν από τις αποφάσεις 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2070 (2016) ή 2321 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, η σχετική αρμόδια αρχή κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους διαδικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα II, μπορεί να επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων εάν η επιτροπή κυρώσεων έχει καθορίσει, ανά περίπτωση, τις εν λόγω δραστηριότητες ως αναγκαίες για να διευκολύνονται οι εργασίες διεθνών και μη κυβερνητικών οργανώσεων που ασκούν δραστηριότητες παροχής βοήθειας και αρωγής στη Βόρεια Κορέα προς όφελος του άμαχου πληθυσμού της Βόρειας Κορέας, σύμφωνα με την παράγραφο 46 της απόφασης 2321 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ.». |
14) |
Στο άρθρο 13 παράγραφος 1, τα στοιχεία γ), δ) και ζ) αντικαθίστανται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Τα παραρτήματα I, ΙΙ, ΙΙΙ και IV του παρόντος κανονισμού προστίθενται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 329/2007 ως παραρτήματα Iη, IIΙα, IIΙβ και IVα αντίστοιχα.
Άρθρο 3
Στο παράρτημα Iζ, το εξής κείμενο:
«Είδη, υλικά, εξοπλισμός, αγαθά και τεχνολογία που έχουν σχέση με όπλα μαζικής καταστροφής, τα οποία έχουν προσδιοριστεί και χαρακτηριστεί ως ευαίσθητα αγαθά, σύμφωνα με την παράγραφο 25 της απόφασης 2270 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ.»
αντικαθίσταται ως εξής:
«Είδη, υλικά, εξοπλισμός, αγαθά και τεχνολογία που έχουν σχέση με όπλα μαζικής καταστροφής, τα οποία έχουν προσδιοριστεί και χαρακτηριστεί ως ευαίσθητα αγαθά, σύμφωνα με την παράγραφο 25 της απόφασης 2270 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ και τις παραγράφους 4 και 7της απόφασης 2321 (2016) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ.».
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 2017.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
K. MIZZI
(1) ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2007, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 1).
(3) Απόφαση 2013/183/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2010/800/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 111 της 23.4.2013, σ. 52).
(4) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/345 του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας (βλέπε σελίδα 59 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Iη
Χαλκός, νικέλιο, άργυρος και ψευδάργυρος που αναφέρονται στο στοιχείο β) του άρθρου 2 παράγραφος 4»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΙα
Τα αγάλματα που αναφέρονται στο άρθρο 4γ 1)»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIΙβ
Τα ελικόπτερα και σκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 4δ παράγραφος 1»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVα
Τα σκάφη που έχουν οριστεί από την επιτροπή κυρώσεων σύμφωνα με την παράγραφο 12 της απόφασης 2321 (2016) ΣΑΗΕ»