26.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 282/24


ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/674/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Σεπτεμβρίου 2014

για την τροποποίηση και παράταση της απόφασης 2010/565/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 42 παράγραφος 4 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 21 Σεπτεμβρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/565/ΚΕΠΠΑ (1), η οποία τροποποιήθηκε τελευταία φορά με την απόφαση 2013/468/ΚΕΠΠΑ (2). Η απόφαση 2010/565/ΚΕΠΠΑ λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2014.

(2)

Στις 18 Ιουνίου 2014 η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) ενέκρινε τις Λεπτομέρειες για τη Μετάβαση της EUSEC RD Congo, στο πλαίσιο της μελλοντικής δέσμευσης της ΕΕ προς υποστήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΑ) στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), πράγμα που συνεπάγεται την παράταση της EUSEC RD Congo κατά εννέα μήνες, έως τις 30 Ιουνίου 2015, για να πραγματοποιηθεί η τελική μετάβασή της με στόχο τη μεταβίβαση των αρμοδιοτήτων της.

(3)

Η EUSEC RD Congo θα διεξαχθεί σε περιστάσεις που ενδέχεται να επιδεινωθούν και είναι δυνατόν να υπονομεύσουν την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως καθορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2010/565/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Δήλωση αποστολής

Σκοπός της αποστολής είναι, σε στενή συνεργασία και συντονισμό με τους άλλους παράγοντες της διεθνούς κοινότητας, ιδίως τα Ηνωμένα Έθνη και τη MONUSCΟ, και προς επίτευξη των στόχων του άρθρου 1, να παράσχει συγκεκριμένη στήριξη στον τομέα της ΜΤΑ, δημιουργώντας τις συνθήκες που θα επιτρέψουν τη βραχυπρόθεσμη και μεσοπρόθεσμη υλοποίηση των δραστηριοτήτων και σχεδίων που βασίζονται στους προσανατολισμούς που επέλεξαν οι αρχές του Κονγκό μέσα στο σχέδιο για τη μεταρρύθμιση των FARDC και που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα δράσης της αποστολής, περιλαμβάνοντας μεταξύ άλλων:

α)

διατήρηση της στήριξης στο στρατηγικό επίπεδο με ταυτόχρονη ενσωμάτωση των δραστηριοτήτων που συνδέονται με την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στους τομείς του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένης της σεξουαλικής βίας·

β)

διατήρηση της στήριξης για την εδραίωση της διοίκησης και τη θέσπιση ενός συστήματος διαχείρισης των ανθρώπινων πόρων, με βάση τις εν εξελίξει εργασίες για τη βελτίωση της αυτονομίας της διαδικασίας·

γ)

βελτίωση των επιχειρησιακών ικανοτήτων των FARDC, με την επιδίωξη από κοινού με τις στρατιωτικές αρχές της βιωσιμότητας του συστήματος στρατιωτικής εκπαίδευσης, εστιάζοντας σε σχολές για αξιωματικούς και υπαξιωματικούς.»

.

2)

Στο άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η διάρθρωση της EUSEC RD Congo γίνεται σύμφωνα με τα έγγραφα σχεδιασμού της.»

.

3)

Στο άρθρο 5, η παράγραφος 4 διαγράφεται.

4)

Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

Χρηματοδοτικές ρυθμίσεις

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή για το χρονικό διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2010 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2011 ανέρχεται σε 12 600 000 EUR.

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή για το χρονικό διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2011 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2012 ανέρχεται σε 13 600 000 EUR.

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή για το χρονικό διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2012 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2013 ανέρχεται σε 11 000 000 EUR.

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή για το χρονικό διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2013 έως την 30ή Σεπτεμβρίου 2014 ανέρχεται σε 8 455 000 EUR.

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή για το χρονικό διάστημα από την 1η Οκτωβρίου 2014 έως την 30ή Ιουνίου 2015 ανέρχεται σε 4 600 000 EUR.

2.   Η διαχείριση όλων των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. Η συμμετοχή φυσικών και νομικών προσώπων στην ανάθεση συμβάσεων προμηθειών από την EUSEC RD Congo είναι ανοικτή σε όλους χωρίς περιορισμούς. Δεν εφαρμόζονται εξάλλου κανόνες καταγωγής για τα προϊόντα που αγοράζει η EUSEC RD Congo. Με έγκριση της Επιτροπής, η αποστολή μπορεί να συνάπτει τεχνικές συμφωνίες με κράτη μέλη, το κράτος υποδοχής, συμμετέχοντα τρίτα κράτη και άλλους διεθνείς φορείς όσον αφορά την παροχή εξοπλισμού, υπηρεσιών και εγκαταστάσεων στην EUSEC RD Congo.

3.   Η EUSEC RD Congo είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση του προϋπολογισμού της αποστολής. Προς τούτο, η EUSEC RD Congo υπογράφει συμφωνία με την Επιτροπή.

4.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων σχετικά με το καθεστώς της EUSEC RD Congo και του προσωπικού της, η EUSEC RD Congo είναι υπεύθυνη για τυχόν αξιώσεις και υποχρεώσεις που απορρέουν από την εκτέλεση της εντολής από την 1η Οκτωβρίου 2013, με εξαίρεση τις αξιώσεις που αφορούν σοβαρά παραπτώματα του αρχηγού αποστολής, για τα οποία ο αρχηγός αποστολής φέρει την ευθύνη.

5.   Η εφαρμογή των χρηματοδοτικών ρυθμίσεων δεν θίγει τη δομή της διοίκησης που προβλέπεται στα άρθρα 5 και 7 και τις υπηρεσιακές απαιτήσεις της EUSEC RD Congo, συμπεριλαμβανομένης της συμβατότητας του εξοπλισμού και της διαλειτουργικότητας των ομάδων της.

6.   Οι δαπάνες είναι επιλέξιμες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.»

.

5)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 9α

Μονάδα σχεδίων

1.   Η EUSEC RD Congo διαθέτει μονάδα σχεδίων για την εκπόνηση και εκτέλεση σχεδίων. Κατά περίπτωση, η EUSEC RD Congo διευκολύνει και παρέχει συμβουλές όσον αφορά σχέδια που υλοποιούνται από κράτη μέλη και από τρίτα κράτη, υπό την ευθύνη τους, σε τομείς που συνδέονται με την εντολή της EUSEC RD Congo και προάγουν τους στόχους της.

2.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η EUSEC RD Congo μπορεί να προσφεύγει σε χρηματοδοτικές συνεισφορές των κρατών μελών ή τρίτων κρατών για την υλοποίηση σχεδίων που θεωρούνται ότι συμπληρώνουν κατά τρόπο συνεκτικό τις άλλες δράσεις της αποστολής EUSEC RD Congo, εφόσον το σχέδιο:

α)

προβλέπεται στο δημοσιονομικό δελτίο της παρούσας απόφασης· ή

β)

έχει ενσωματωθεί κατά τη διάρκεια της εντολής μέσω τροποποίησης του δημοσιονομικού δελτίου κατόπιν αιτήσεως του αρχηγού αποστολής.

Η EUSEC RD Congo συνάπτει συμφωνία με τα εν λόγω κράτη, η οποία ρυθμίζει, ιδίως, τις ειδικές διαδικασίες για την εξέταση κάθε καταγγελίας τρίτων περί ζημιών που προκαλούνται εξαιτίας πράξεων ή παραλείψεων της EUSEC RD Congo κατά τη διαχείριση των κεφαλαίων που τίθενται στη διάθεσή της από τα εν λόγω κράτη. Τα κράτη που παρέχουν την οικονομική συνδρομή δεν μπορούν επ' ουδενί να καθιστούν υπεύθυνους την Ένωση ή τον ΥΕ για πράξεις ή παραλείψεις της EUSEC RD Congo κατά τη χρησιμοποίηση των κεφαλαίων που διατέθηκαν από τα εν λόγω κράτη.

3.   Οι χρηματοδοτικές συνεισφορές τρίτων κρατών στη μονάδα σχεδίων υπόκειται στην προηγούμενη αποδοχή από την ΕΠΑ.»

.

6)

Το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινοποιεί στα τρίτα κράτη που συνδέονται με την παρούσα απόφαση, εφόσον κρίνεται σκόπιμο και σύμφωνα με τις ανάγκες της αποστολής, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ που παράγονται για τους σκοπούς της αποστολής και φέρουν διαβάθμιση έως “CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL”, σύμφωνα με την απόφαση 2013/488/EΕ (3).

(3)  Απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (ΕΕ L 274 της 15.10.2013, σ. 1).»"

.

β)

Η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Ο ΥΕ δύναται να αναθέτει τις αναφερόμενες στις παραγράφους 1 έως 4 εξουσίες, καθώς και τη δυνατότητα θέσπισης των ρυθμίσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, σε πρόσωπα που βρίσκονται υπό την εποπτεία του και/ή στον αρχηγό της αποστολής.»

.

7)

Στο άρθρο 17, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εφαρμόζεται μέχρι τις 30 Ιουνίου 2015.»

.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 2014.

Βρυξέλλες, 25 Σεπτεμβρίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. GUIDI


(1)  Απόφαση 2010/565/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 21ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo) (ΕΕ L 248 της 22.9.2010, σ. 59).

(2)  Απόφαση 2013/468/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2013, για την τροποποίηση και παράταση της απόφασης 2010/565/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo) (ΕΕ L 252 της 24.9.2013, σ. 29).