30.1.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 28/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 82/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 29ης Ιανουαρίου 2013

σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής αποξηραμένου βοείου κρέατος χωρίς κόκαλα καταγωγής Ελβετίας

(κωδικοποιημένο κείμενο)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 144 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2092/2004 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής για δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής αποξηραμένου βοείου κρέατος καταγωγής Ελβετίας (2), έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα και ουσιωδώς (3). Είναι, ως εκ τούτου, σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (4) (στο εξής «η συμφωνία») η οποία εγκρίθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας με την απόφαση 2002/309/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5), προβλέπει την εισαγωγή χωρίς δασμούς ποσότητας 1 200 τόνων ετησίως αποξηραμένου κρέατος βοοειδών χωρίς κόκαλα που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 0210 20 90.

(3)

Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να θεσπιστούν οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής σε ετήσια βάση για τη σχετική άνευ δασμών δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής.

(4)

Προκειμένου να είναι επιλέξιμα για την εν λόγω δασμολογική ποσόστωση, τα σχετικά προϊόντα πρέπει να προέρχονται από την Ελβετία σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας. Πρέπει να προβλεφθεί ο ακριβής ορισμός των επιλέξιμων προϊόντων. Για τους σκοπούς του ελέγχου, οι εισαγωγές στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής πρέπει να υπόκεινται στην υποβολή πιστοποιητικού γνησιότητας το οποίο να βεβαιώνει ότι το κρέας αντιστοιχεί ακριβώς στον ισχύοντα ορισμό. Είναι αναγκαίο να καταρτιστεί το υπόδειγμα των πιστοποιητικών αυτών και να καθοριστούν οι λεπτομερείς κανόνες για τη χρήση τους.

(5)

Η διαχείριση του καθεστώτος πρέπει να πραγματοποιείται με τη βοήθεια πιστοποιητικών εισαγωγής. Προς τον σκοπό αυτό, πρέπει να οριστούν κανόνες για την υποβολή των αιτήσεων και τις πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στις αιτήσεις και στα πιστοποιητικά ενδεχομένως, κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008 της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2008, για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (6), και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2008, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος (7).

(6)

Για να εξασφαλιστεί η ορθή διαχείριση των εισαγωγών των σχετικών προϊόντων, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής πρέπει να εξαρτάται από την επαλήθευση, ιδίως των ενδείξεων που περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά γνησιότητας.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ανοίγεται, σε ετήσια βάση, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 31 Δεκεμβρίου, δασμολογική ποσόστωση της Ένωσης με απαλλαγή από δασμούς, για την ατελή εισαγωγή ετήσιας ποσότητας 1 200 τόνων αποξηραμένου κρέατος βοοειδών χωρίς κόκαλα που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 0210 20 90, καταγωγής Ελβετίας (στο εξής «η ποσόστωση»).

Ο αύξων αριθμός της ποσόστωσης είναι 09.4202.

2.   Οι κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στα προϊόντα τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι εκείνοι που προβλέπονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «αποξηραμένο κρέας χωρίς κόκαλα» νοούνται τα τεμάχια κρέατος από μηρούς βοοειδών, ηλικίας τουλάχιστον 18 μηνών, χωρίς ορατό λίπος μεταξύ των μυών (3 έως 7 %) και pH μεταξύ 5,4 και 6,0, αλατισμένα, με καρυκεύματα, πεπιεσμένα, αποξηραμένα μόνο σε ρεύμα ξηρού αέρος και που αναπτύσσουν ευγενή ευρωτίαση (ανάπτυξη μικροσκοπικών μυκήτων). Η ξηρά ουσία στο τελικό προϊόν κυμαίνεται μεταξύ 41 % και 53 %.

Άρθρο 2

1.   Οι εισαγωγές των ποσοτήτων που καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 υπόκεινται στην προσκόμιση, για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, πιστοποιητικού εισαγωγής.

2.   Προσκομίζονται στην αρμόδια αρχή το πρωτότυπο του πιστοποιητικού γνησιότητας που καταρτίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 και ένα αντίγραφο μαζί με την αίτηση για το πρώτο πιστοποιητικό εισαγωγής που αφορά το πιστοποιητικό γνησιότητας.

3.   Πιστοποιητικό γνησιότητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την έκδοση περισσοτέρων του ενός πιστοποιητικών εισαγωγής για ποσότητες που δεν υπερβαίνουν αυτή που αναφέρεται στο πιστοποιητικό. Όταν εκδίδονται περισσότερα του ενός πιστοποιητικά σε σχέση με το πιστοποιητικό γνησιότητας, η αρμόδια αρχή επικυρώνει το πιστοποιητικό γνησιότητας για να δείξει την αποδοθείσα ποσότητα.

4.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να εκδίδει πιστοποιητικά εισαγωγής μόνον αφού βεβαιωθούν ότι όλα τα στοιχεία στο πιστοποιητικό γνησιότητας αντιστοιχούν σε αυτά που λαμβάνουν κάθε εβδομάδα από την Επιτροπή σχετικά με το θέμα αυτό. Τα πιστοποιητικά εκδίδονται αμέσως μετά.

Ωστόσο, σε εξαιρετικές περιπτώσεις και για αιτήσεις δεόντως αιτιολογημένες, η αρμόδια αρχή μπορεί να εκδώσει πιστοποιητικό εισαγωγής βάσει του σχετικού πιστοποιητικού γνησιότητας πριν λάβει τις πληροφορίες της Επιτροπής. Στην περίπτωση αυτή, η εγγύηση για τα πιστοποιητικά εισαγωγής είναι ίση με το ποσό που αντιστοιχεί στον πλήρη δασμό που ορίζεται στο κοινό δασμολόγιο. Μετά την παραλαβή των πληροφοριών που αφορούν το πιστοποιητικό, τα κράτη μέλη αντικαθιστούν την εγγύηση αυτή με εκείνη που ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008.

5.   Η αίτηση πιστοποιητικού και το πιστοποιητικό περιλαμβάνουν στη θέση 20 μια από τις καταχωρίσεις που απαριθμούνται στο παράρτημα I.

Άρθρο 3

1.   Τα πιστοποιητικά γνησιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 2 συντάσσονται σε ένα πρωτότυπο και δύο αντίγραφα τα οποία τυπώνονται και συμπληρώνονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης, σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος II. Είναι επίσης δυνατόν να τυπώνονται και να συμπληρώνονται στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της χώρας εξαγωγής.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στις οποίες υποβάλλεται η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής μπορούν να απαιτήσουν μετάφραση του πιστοποιητικού.

2.   Οι διαστάσεις του πιστοποιητικού είναι 210 × 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται είναι βάρους τουλάχιστον 40 g/m2. Το πρωτότυπο είναι λευκού χρώματος, το πρώτο αντίγραφο ροδόχρουν και το δεύτερο αντίγραφο κίτρινο.

3.   Το πρωτότυπο και τα αντίγραφα μπορούν να συμπληρώνονται στη γραφομηχανή ή με το χέρι. Στη δεύτερη περίπτωση, πρέπει να συμπληρώνονται με μαύρο μελάνι και κεφαλαία γράμματα.

4.   Κάθε πιστοποιητικό φέρει το δικό του ατομικό αύξοντα αριθμό ακολουθούμενο από όνομα της εκδίδουσας χώρας.

Τα αντίγραφα φέρουν τον ίδιο αύξοντα αριθμό και το ίδιο όνομα με το πρωτότυπο.

5.   Ο ορισμός του αποξηραμένου κρέατος χωρίς κόκαλα που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 αναγράφεται ευκρινώς στο πιστοποιητικό.

6.   Τα πιστοποιητικά είναι έγκυρα μόνον εφόσον είναι δεόντως επικυρωμένα από μία εκδίδουσα αρχή που περιλαμβάνεται στον κατάλογο του παραρτήματος III.

Τα πιστοποιητικά θεωρούνται ότι είναι δεόντως επικυρωμένα εάν αναφέρουν την ημερομηνία και τον τόπο έκδοσης και εάν φέρουν τη σφραγίδα της εκδίδουσας αρχής και την υπογραφή του προσώπου ή των προσώπων που είναι εξουσιοδοτημένα να τα υπογράψουν.

Άρθρο 4

1.   Οι εκδίδουσες αρχές που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος III:

α)

έχουν αναγνωριστεί ως τέτοιες από την Ελβετία·

β)

αναλαμβάνουν την εξακρίβωση των καταχωρήσεων που αναφέρονται στα πιστοποιητικά·

γ)

αναλαμβάνουν να αποστέλλουν στην Επιτροπή τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα οποιαδήποτε στοιχεία που επιτρέπουν να εξακριβώνονται οι καταχωρήσεις στα πιστοποιητικά γνησιότητας, ιδίως ο αριθμός του πιστοποιητικού, ο εξαγωγέας, ο παραλήπτης, η χώρα προορισμού, το προϊόν, το καθαρό βάρος και η ημερομηνία υπογραφής.

2.   Ο κατάλογος του παραρτήματος III μπορεί να αναθεωρείται από την Επιτροπή όταν η απαίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) δεν πληρούται πλέον ή όταν η εκδίδουσα αρχή δεν ανταποκρίνεται σε κάποια από τις υποχρεώσεις της.

Άρθρο 5

Τα πιστοποιητικά γνησιότητας και τα πιστοποιητικά εισαγωγής ισχύουν επί τρεις μήνες από τις αντίστοιχες ημερομηνίες έκδοσης.

Άρθρο 6

Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 376/2008, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008 και του κεφαλαίου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (8) εφαρμόζονται, πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 7

Οι αρχές της Ελβετίας ανακοινώνουν στην Επιτροπή δείγματα των σφραγίδων που χρησιμοποιούνται από τις ελβετικές αρχές έκδοσης και τα ονόματα και τις υπογραφές των προσώπων που είναι εξουσιοδοτημένα να υπογράφουν τα πιστοποιητικά γνησιότητας. Οποιεσδήποτε αλλαγές των σφραγίδων ή των ονομάτων κοινοποιούνται στην Επιτροπή το συντομότερο δυνατόν. Η Επιτροπή ανακοινώνει την πληροφορία αυτή στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

Άρθρο 8

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 11 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή:

α)

το αργότερο έως τις 28 Φεβρουαρίου μετά το τέλος κάθε περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής, τις ποσότητες προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με περιεχόμενο «ουδέν», για τις οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής κατά την προηγούμενη περίοδο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής·

β)

το αργότερο έως τις 30 Απριλίου μετά το τέλος κάθε περιόδου δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής, τις ποσότητες προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων με περιεχόμενο «ουδέν», οι οποίες καλύπτονται από πιστοποιητικά εισαγωγής που δεν χρησιμοποιήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν εν μέρει και αντιστοιχούν στη διαφορά μεταξύ των ποσοτήτων που καταγράφηκαν στην πίσω σελίδα των πιστοποιητικών εισαγωγής και των ποσοτήτων για τις οποίες εκδόθηκαν.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή λεπτομερή στοιχεία για τις ποσότητες προϊόντων που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006.

3.   Οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 792/2009 της Επιτροπής (9) και χρησιμοποιούνται οι κατηγορίες προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 382/2008.

Άρθρο 9

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2092/2004 καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος V.

Άρθρο 10

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 29 Ιανουαρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 362 της 9.12.2004, σ. 4.

(3)  Βλέπε παράρτημα IV.

(4)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132.

(5)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 114 της 26.4.2008, σ. 3.

(7)  ΕΕ L 115 της 29.4.2008, σ. 10.

(8)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(9)  ΕΕ L 228 της 1.9.2009, σ. 3.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Καταχωρίσεις αναφερόμενες στο άρθρο 2 παράγραφος 5

:

Στη βουλγαρική γλώσσα

:

Сушено обезкостено говеждо или телешко месо — Регламент за изпълнение (ЕС) № 82/2013

:

Στην ισπανική γλώσσα

:

Carne de vacuno seca deshuesada — Reglamento de Ejecución (UE) no 82/2013

:

Στην τσεχική γλώσσα

:

Vykostěné sušené hovězí maso — prováděcí nařízení (EU) č. 82/2013

:

Στη δανική γλώσσα

:

Tørret udbenet oksekød — gennemførelsesforordning (EU) nr. 82/2013

:

Στη γερμανική γλώσσα

:

Εntbeintes, getrocknetes Rindfleisch — Durchführungsverordnung (EU) Nr. 82/2013

:

Στην εσθονική γλώσσα

:

Kuivatatud kondita veiseliha – rakendusmäärus (EL) nr 82/2013

:

Στην ελληνική γλώσσα

:

Αποξηραμένο βόειο κρέας χωρίς κόκαλα — Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 82/2013

:

Στην αγγλική γλώσσα

:

Dried boneless beef — Implementing Regulation (EU) No 82/2013

:

Στη γαλλική γλώσσα

:

Viande bovine séchée désossée — règlement d’exécution (UE) no 82/2013

:

Στην ιταλική γλώσσα

:

Carni bovine disossate ed essiccate — regolamento di esecuzione (UE) n. 82/2013

:

Στη λετονική γλώσσα

:

Žāvēta atkaulota liellopu gaļa – Īstenošanas regula (ES) Nr. 82/2013

:

Στη λιθουανική γλώσσα

:

Džiovinta jautiena be kaulų – Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 82/2013

:

Στην ουγγρική γλώσσα

:

Szárított kicsontozott marhahús – 82/2013/EU végrehajtási rendelet

:

Στη μαλτέζικη γλώσσα

:

Ċanga mnixxfa mingħajr għadam — Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 82/2013

:

Στην ολλανδική γλώσσα

:

Gedroogd rundvlees zonder been — Uitvoeringsverordening (EU) nr. 82/2013

:

Στην πολωνική γλώσσα

:

Suszone mięso wołowe bez kości — rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 82/2013

:

Στην πορτογαλική γλώσσα

:

Carne de bovino seca desossada — Regulamento de Execução (UE) n.o 82/2013

:

Στη ρουμανική γλώσσα

:

Carne de vită dezosată uscată – Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 82/2013

:

Στη σλοβακική γλώσσα

:

Sušené vykostené hovädzie mäso – vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 82/2013

:

Στη σλοβενική γλώσσα

:

Posušeno goveje meso brez kosti — Izvedbena uredba (EU) št. 82/2013

:

Στη φινλανδική γλώσσα

:

Kuivattua luutonta naudanlihaa – täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 82/2013

:

Στη σουηδική γλώσσα

:

Τοrkat benfritt nötkött – genomförandeförordning (EU) nr 82/2013


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος των αρχών στην Ελβετία που είναι εξουσιοδοτημένες να εκδίδουν πιστοποιητικά γνησιότητας

Office fédéral de l’agriculture/Bundesamt für Landwirtschaft/Ufficio federale dell’agricoltura.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2092/2004 της Επιτροπής

(ΕΕ L 362 της 9.12.2004, σ. 4)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1830/2006 της Επιτροπής

(ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 3)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1965/2006 της Επιτροπής

(ΕΕ L 408 της 30.12.2006, σ. 30)

Άρθρο 7 και παράρτημα VIII μόνο

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 749/2008 της Επιτροπής

(ΕΕ L 202 της 31.7.2008, σ. 37)

Άρθρο 2 και παράρτημα II μόνο

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 381/2009 της Επιτροπής

(ΕΕ L 116 της 9.5.2009, σ. 16)

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 666/2012 της Επιτροπής

(ΕΕ L 194 της 21.7.2012, σ. 3)

Άρθρο 1 μόνο


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Πίνακας αντιστοιχίας

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2092/2004

Παρών κανονισμός

Άρθρα 1 έως 7

Άρθρα 1 έως 7

Άρθρο 7α

Άρθρο 8

Άρθρο 8

Άρθρο 9

Άρθρο 9

Άρθρο 10

Παραρτήματα I, ΙΙ και ΙΙΙ

Παραρτήματα I, ΙΙ και ΙΙΙ

Παράρτημα IV

Παράρτημα V