|
16.10.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 282/58 |
ΑΠΟΦΑΣΗ 2012/635/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 15ης Οκτωβρίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
TO ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 27 Φεβρουαρίου 2007, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή θέση 2007/140/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (1), με την οποία εφαρμόστηκε η απόφαση 1737 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. |
|
(2) |
Στις 23 Απριλίου 2007, η κοινή θέση 2007/140/ΚΕΠΠΑ τροποποιήθηκε από την κοινή θέση 2007/246/ΚΕΠΠΑ (2), με σκοπό την εφαρμογή της απόφασης 1747 (2007) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. Εν συνεχεία, το Συμβούλιο τροποποίησε περαιτέρω την κοινή θέση 2007/140/ΚΕΠΠΑ, εκδίδοντας, στις 7 Αυγούστου 2008, την κοινή θέση 2008/652/ΚΕΠΠΑ (3), με την οποία εφαρμόστηκε η απόφαση 1803 (2008) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. |
|
(3) |
Στις 26 Ιουλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ (4), με την οποία εφαρμόστηκε η απόφαση 1929 (2010) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και καταργήθηκε η κοινή θέση 2007/140/ΚΕΠΠΑ. |
|
(4) |
Στις 23 Ιανουαρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2012/35/ΚΕΠΠΑ, με την οποία τροποποίησε την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ, ενισχύοντας τα περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν υπό το πρίσμα της συνεχιζόμενης, σοβαρής και διαρκώς διογκούμενης ανησυχίας για τη φύση του πυρηνικού προγράμματος του Ιράν, και ιδίως για τα ευρήματα σχετικά με τις δραστηριότητες του Ιράν που σχετίζονται με την ανάπτυξη στρατιωτικής πυρηνικής τεχνολογίας, όπως αποτυπώνονται στην έκθεση του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ). Τα μέτρα αυτά ενισχύθηκαν περαιτέρω στις 15 Μαρτίου 2012, με την απόφαση 2012/152/ΚΕΠΠΑ (5). |
|
(5) |
Το Συμβούλιο κρίνει αναγκαία τη λήψη πρόσθετων περιοριστικών μέτρων κατά του Ιράν ενόψει της παράλειψής του να συμμετάσχει κατά τρόπο σοβαρό σε διαπραγματεύσεις για τον κατευνασμό της ανησυχίας διεθνώς σχετικά με το πυρηνικό του πρόγραμμα. |
|
(6) |
Στο πλαίσιο αυτό, είναι σκόπιμο να επανεξετασθεί η απαγόρευση της πώλησης, της προμήθειας ή της μεταφοράς στο Ιράν πρόσθετων ειδών και τεχνολογιών διπλής χρήσης που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 2009, περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών της μεταφοράς, της μεσιτείας και της διαμετακόμισης ειδών διπλής χρήσης (6)., προκειμένου να συμπεριληφθούν είδη τα οποία ενδεχομένως σχετίζονται με τις βιομηχανίες που ελέγχει, άμεσα ή έμμεσα, ο Στρατός των Φρουρών της Ιρανικής Επανάστασης ή που είναι σχετικές με το πυρηνικό και στρατιωτικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων του Ιράν, ενώ ταυτόχρονα λαμβάνεται υπόψη η ανάγκη αποφυγής ακούσιων αποτελεσμάτων για τον άμαχο πληθυσμό του Ιράν. |
|
(7) |
Επιπλέον, θα πρέπει να απαγορευτεί η αγορά, η εισαγωγή ή η μεταφορά φυσικού αερίου από το Ιράν. |
|
(8) |
Θα πρέπει, επίσης, να απαγορευτεί η πώληση, η προμήθεια ή η μεταφορά στο Ιράν γραφίτη και ακατέργαστων ή ημικατεργασμένων μετάλλων, όπως αλουμινίου και χάλυβα, και λογισμικού ολοκλήρωσης βιομηχανικών διαδικασιών, που σχετίζονται με βιομηχανίες υπό τον άμεσο ή τον έμμεσο έλεγχο του Στρατού των Φρουρών της Ιρανικής Επανάστασης ή που είναι σχετικές με το πυρηνικό και στρατιωτικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων του Ιράν. |
|
(9) |
Θα πρέπει να απαγορευτεί η πώληση, η προμήθεια ή η μεταφορά βασικού ναυτιλιακού εξοπλισμού και τεχνολογίας στο Ιράν για τη ναυπήγηση, τη συντήρηση ή την ανακαίνιση πλοίων. |
|
(10) |
Επιπροσθέτως, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να αναλαμβάνουν νέες υποχρεώσεις παροχής χρηματοοικονομικής βοήθειας για εμπορικές συναλλαγές με το Ιράν. Τούτο δεν θα πρέπει να επηρεάζει τις υπάρχουσες δεσμεύσεις και δεν θα πρέπει να αφορά το εμπόριο για διατροφικούς, γεωργικούς, ιατρικούς ή άλλους ανθρωπιστικούς σκοπούς. |
|
(11) |
Θα πρέπει επίσης να απαγορευτεί στα κράτη μέλη η κατασκευή ή η συμμετοχή στην κατασκευή νέων πετρελαιοφόρων για το Ιράν. |
|
(12) |
Προκειμένου να αποτραπεί η μεταφορά χρηματοοικονομικών ή άλλων στοιχείων ενεργητικού ή πόρων δυνάμενων να χρησιμεύσουν είτε σε πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν επικίνδυνες από τη σκοπιά της διάδοσης των πυρηνικών όπλων είτε στην ανάπτυξη φορέων πυρηνικών όπλων, θα πρέπει να απαγορευθούν οι συναλλαγές μεταξύ τραπεζών της 'Ενωσης και ιρανικών τραπεζών και χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, εκτός εάν έχουν επιτραπεί προηγουμένως από το οικείο κράτος μέλος. Τούτο δεν θα πρέπει να παρεμποδίζει τη συνέχιση του εμπορίου που δεν απαγορεύεται δυνάμει της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
|
(13) |
Επιπλέον, θα πρέπει να απαγορευτεί η παροχή υπηρεσιών νηολόγησης και νηογνωμόνων σε ιρανικά πετρελαιοφόρα και φορτηγά πλοία. |
|
(14) |
Θα πρέπει να απαγορευτεί η προμήθεια σκαφών προοριζόμενων για μεταφορά ή αποθήκευση πετρελαίου και πετροχημικών προϊόντων σε πρόσωπα και οντότητες από το Ιράν ή άλλα πρόσωπα και οντότητες με σκοπό τη μεταφορά ή την αποθήκευση ιρανικού πετρελαίου και πετροχημικών προϊόντων. |
|
(15) |
Επιπροσθέτως, θα πρέπει να τροποποιηθούν οι διατάξεις σχετικά με τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων της Κεντρικής Τράπεζας του Ιράν. |
|
(16) |
Τέλος, θα πρέπει να συμπεριληφθούν πρόσθετα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο των υποκείμενων σε περιοριστικά μέτρα προσώπων και οντοτήτων, ο οποίος παρατίθεται στο Παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ, ιδίως οντότητες ιδιοκτησίας του ιρανικού κράτους οι οποίες δραστηριοποιούνται στον τομέα του πετρελαίου και αερίου, δεδομένου ότι αποτελούν ουσιαστική πηγή εισοδήματος για την ιρανική κυβέρνηση. Περαιτέρω, ορισμένα πρόσωπα και οντότητες θα πρέπει να διαγραφούν από τον εν λόγω κατάλογο και τα στοιχεία για μία οντότητα θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
|
(17) |
Απαιτείται περαιτέρω δράση της 'Ενωσης για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων που προβλέπει η παρούσα απόφαση. |
|
(18) |
Επομένως, η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση του Συμβουλίου 2010/413/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 3ε 1. Απαγορεύεται η εισαγωγή, η αγορά ή η μεταφορά ιρανικού φυσικού αερίου. Η Ένωση λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να προσδιορίσει τα σχετικά είδη που καλύπτονται από την παρούσα διάταξη. 2. Απαγορεύεται η παροχή άμεσης ή έμμεσης χρηματοδότησης ή χρηματοοικονομικής ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών παραγώγων, καθώς και οι υπηρεσίες ασφάλισης και αντασφάλισης και οι συναφείς υπηρεσίες διαμεσολάβησης σε σχέση με την εισαγωγή, την αγορά ή τη μεταφορά ιρανικού φυσικού αερίου. 3. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν θίγει την εκτέλεση συμβάσεων παράδοσης φυσικού αερίου κράτους άλλου από το Ιράν σε κράτος μέλος της ΕΕ.» |
|
2. |
Το άρθρο 4β αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4β 1. Η απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 δεν θίγει την εκτέλεση, έως τις 15 Απριλίου 2013, υποχρέωσης σχετιζόμενης με την παράδοση αγαθών που προβλέπεται σε συμβάσεις που έχουν συναφθεί πριν από τις 26 Ιουλίου 2010ή τις 16 Οκτωβρίου 2012. 2. Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 δεν θίγουν την εκτέλεση, έως τις 15 Απριλίου 2013, υποχρέωσης που απορρέει από συμβάσεις που έχουν συναφθεί πριν από τις 26 Ιουλίου 2010 ή τις 16 Οκτωβρίου 2012 και σχετίζονται με επενδύσεις που έχουν πραγματοποιηθεί στο Ιράν πριν από τις εν λόγω ημερομηνίες από επιχειρήσεις εγκατεστημένες στα κράτη μέλη. 3. Η απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 4α παράγραφος 1 δεν θίγει την εκτέλεση, έως τις 15 Απριλίου 2013, υποχρέωσης σχετιζόμενης με την παράδοση αγαθών που προβλέπεται σε συμβάσεις που έχουν συναφθεί πριν από τις 23 Ιανουαρίου 2012 ή τις 16 Οκτωβρίου 2012. 4. Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4α δεν θίγουν την εκτέλεση, έως τις 16 Απριλίου 2013, υποχρέωσης που απορρέει από συμβάσεις που έχουν συναφθεί πριν από τις 23 Ιανουαρίου 2012 ή τις 16 Οκτωβρίου 2012 και σχετίζονται με επενδύσεις που έχουν πραγματοποιηθεί στο Ιράν πριν από τις εν λόγω ημερομηνίες από επιχειρήσεις εγκατεστημένες στα κράτη μέλη. 5. Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν θίγουν την εκτέλεση υποχρεώσεων αναφερόμενων στο άρθρο 3γ παράγραφος 2, εφόσον οι εν λόγω υποχρεώσεις πηγάζουν από συμβάσεις υπηρεσιών ή από συμπληρωματικές συμβάσεις αναγκαίες για την εκτέλεσή τους και η εκτέλεση των εν λόγω υποχρεώσεων έχει εκ των προτέρων επιτραπεί από το οικείο κράτος μέλος .Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για την πρόθεσή του να χορηγήσει έγκριση. 6. Οι παράγραφοι 3 και 4 δεν θίγουν την εκτέλεση υποχρεώσεων αναφερόμενων στο άρθρο 3δ παράγραφος 2, εφόσον οι εν λόγω υποχρεώσεις πηγάζουν από συμβάσεις υπηρεσιών ή από συμπληρωματικές συμβάσεις αναγκαίες για την εκτέλεσή τους και η εκτέλεση των εν λόγω υποχρεώσεων έχει εκ των προτέρων επιτραπεί από το οικείο κράτος μέλος .Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για την πρόθεσή του να χορηγήσει έγκριση.». |
|
3. |
Προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 4ε 1. Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια ή η μεταφορά στο Ιράν, από υπηκόους των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με τη χρήση σκαφών ή αεροσκαφών υπό τη δικαιοδοσία τους, γραφίτη και ακατέργαστων ή ημικατεργασμένων μετάλλων, όπως αλουμινίου και χάλυβα, δυνάμενων να χρησιμεύσουν σε βιομηχανίες, υπό τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο του Στρατού των Φρουρών της Ιρανικής Επανάστασης ή που σχετίζονται με το πυρηνικό και στρατιωτικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων του Ιράν, είτε τα είδη αυτά προέρχονται από το έδαφος των κρατών μελών είτε όχι. Η Ένωση λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να προσδιορίσει τα σχετικά είδη που καλύπτονται από την παρούσα διάταξη. 2. Απαγορεύεται επίσης:
3. Απαγορεύεται η, εν γνώσει ή εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως σκοπό ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση της απαγόρευσης που προβλέπεται στις παραγράφους 1 και 2. Άρθρο 4στ Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4α δεν θίγουν την εκτέλεση, έως τις 15 Απριλίου 2013, συμβάσεων που έχουν συναφθεί πριν από τις 16 Οκτωβρίου 2012 ή συμπληρωματικών συμβάσεων αναγκαίων για την εκτέλεση των συμβάσεων αυτών. Άρθρο 4ζ 1. Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια ή η μεταφορά βασικού ναυτιλιακού εξοπλισμού και τεχνολογίας για τη ναυπήγηση, τη συντήρηση ή την ανακαίνιση πλοίων στο Ιράν ή σε ιρανικές ή ιρανικής ιδιοκτησίας επιχειρήσεις δραστηριοποιούμενες στον τομέα αυτό από υπηκόους των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με τη χρήση σκαφών ή αεροσκαφών υπό τη δικαιοδοσία τους, είτε τα είδη αυτά προέρχονται από το έδαφος των κρατών μελών είτε όχι. Η Ένωση λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να προσδιορίσει τα οικεία είδη που καλύπτονται από την παρούσα διάταξη. 2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν θίγει την προμήθεια βασικού ναυτικού εξοπλισμού και τεχνολογίας σε σκάφος που δεν είναι ιρανικής ιδιοκτησίας ή υπό ιρανικό έλεγχο και έχει αναγκασθεί να ελλιμενισθεί σε ιρανικό λιμένα ή στα ιρανικά χωρικά ύδατα λόγω ανωτέρας βίας. 3. Απαγορεύεται επίσης:
4. Απαγορεύεται η, εν γνώσει ή εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως σκοπό ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση της απαγόρευσης που προβλέπεται στις παραγράφους 1 και 3. Άρθρο 4η Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4ζ δεν θίγουν την εκτέλεση, έως τις 15 Φεβρουαρίου 2013, συμβάσεων που έχουν συναφθεί πριν από τις 16 Οκτωβρίου 2012 ή συμπληρωματικών συμβάσεων αναγκαίων για την εκτέλεση των συμβάσεων αυτών. Άρθρο 4θ 1. Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια ή η μεταφορά στο Ιράν, από υπηκόους των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με τη χρήση σκαφών ή αεροσκαφών υπό τη δικαιοδοσία τους, λογισμικού ολοκλήρωσης βιομηχανικών διαδικασιών δυνάμενου να χρησιμεύσει σε βιομηχανίες υπό τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο του Στρατού των Φρουρών της Ιρανικής Επανάστασης ή που σχετίζεται με το πυρηνικό και στρατιωτικό πρόγραμμα και το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων του Ιράν, είτε τα είδη αυτά προέρχονται από το έδαφος κρατών μελών είτε όχι. Η Ένωση λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε να προσδιορίσει τα είδη που καλύπτονται από την παρούσα διάταξη. 2. Απαγορεύεται επίσης:
3. Απαγορεύεται η, εν γνώσει ή εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως σκοπό ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2. Άρθρο 4ι Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4θ δεν θίγουν την εκτέλεση, έως τις 15 Ιανουαρίου 2013, συμβάσεων που έχουν συναφθεί πριν από τις 16 Οκτωβρίου 2012 ή συμπληρωματικών συμβάσεων αναγκαίων για την εκτέλεση των συμβάσεων αυτών.» |
|
4. |
Στο άρθρο 8, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κράτη μέλη δεν αναλαμβάνουν νέες βραχυπρόθεσμες, μεσοπρόθεσμες ή μακροπρόθεσμες υποχρεώσεις παροχής χρηματοοικονομικής βοήθειας για εμπορικές συναλλαγές με το Ιράν, συμπεριλαμβανομένης της χορήγησης εξαγωγικών πιστώσεων, εγγυήσεων ή ασφάλισης, στους υπηκόους ή τις οντότητες τους που συμμετέχουν σε τέτοιου είδους συναλλαγές, ούτε εγγυώνται ή αντασφαλίζουν τέτοιου είδους υποχρεώσεις.» |
|
5. |
Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο: « ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΦΟΡΩΝ Άρθρο 8α 1. Υπό την επιφύλαξη του άρθρου 4ζ, απαγορεύεται η κατασκευή ή η συμμετοχή στην κατασκευή νέων πετρελαιοφόρων για το Ιράν ή για πρόσωπα ή οντότητες από το Ιράν. 2. Απαγορεύεται η παροχή τεχνικής βοηθείας ή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοηθείας για την κατασκευή νέων πετρελαιοφόρων για το Ιράν ή για πρόσωπα και οντότητες από το Ιράν.» |
|
6. |
Το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 10 1. Για να αποτραπεί η μεταφορά χρηματοοικονομικών ή άλλων στοιχείων ενεργητικού ή πόρων δυνάμενων να χρησιμεύσουν είτε σε πυρηνικές δραστηριότητες του Ιράν επικίνδυνες όσον αφορά στη διάδοση των πυρηνικών όπλων είτε στην ανάπτυξη στο Ιράν φορέων πυρηνικών όπλων, προς, διαμέσου ή από το έδαφος των κρατών μελών ή προς ή από υπηκόους των κρατών μελών ή οντότητες οργανωμένες βάσει του δικαίου τους (συμπεριλαμβανομένων των υποκαταστημάτων στην αλλοδαπή) ή πρόσωπα ή χρηματοπιστωτικά ιδρύματα στο έδαφος των κρατών μελών, τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα υπό τη δικαιοδοσία των κρατών μελών δεν αναλαμβάνουν ούτε συνεχίζουν να μετέχουν σε συναλλαγές με:
εκτός αν οι συναλλαγές αυτές έχουν επιτραπεί προηγουμένως από το οικείο κράτος μέλος σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 3. 2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, το οικείο κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει τις ακόλουθες συναλλαγές:
Δεν απαιτείται έγκριση ούτε κοινοποίηση για συναλλαγές που εμπίπτουν στα σημεία α) έως ε), όταν είναι κάτω των 10 000EUR. 3. Οι μεταφορές κεφαλαίων προς και από το Ιράν με τη χρησιμοποίηση ιρανικών τραπεζών και χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων για συναλλαγές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 υπάγονται στις ακόλουθες ρυθμίσεις:
4. Οι μεταφορές κεφαλαίων προς και από το Ιράν που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παραγράφου 3 υπάγονται στις ακόλουθες ρυθμίσεις:
5. Τα υπαγόμενα στη δικαιοδοσία των κρατών μελών υποκαταστήματα και θυγατρικές τραπεζών που έχουν έδρα στο Ιράν πρέπει επίσης να κοινοποιούν στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένα κάθε μεταφορά κεφαλαίων που εκτελούν ή παραλαμβάνουν, ενός πέντε εργάσιμων ημερών από την εκτέλεση ή την παραλαβή της αντίστοιχης μεταφοράς κεφαλαίων. Με την επιφύλαξη ενδεχόμενων ρυθμίσεων περί ανταλλαγής πληροφοριών, οι αρμόδιες αρχές προς τις οποίες γίνεται η κοινοποίηση διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες επί των κοινοποιήσεων, ανάλογα με την περίπτωση, στις αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών στα οποία είναι εγκατεστημένοι οι αντισυμβαλλόμενοι των συγκεκριμένων συναλλαγών.» |
|
7. |
Προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 18α Απαγορεύεται, από τις 15 Ιανουαρίου 2013, η παροχή υπηρεσιών νηολόγησης ή νηογνωμόνων, συμπεριλαμβανομένου κάθε είδους αριθμού καταχώρισης ή αναγνώρισης, σε ιρανικά πετρελαιοφόρα και φορτηγά πλοία από υπήκοο κράτους μέλους ή από έδαφος υπό τη δικαιοδοσία κράτους μέλους. Άρθρο 18β 1. Απαγορεύεται ο εφοδιασμός σκαφών προοριζόμενων για μεταφορά ή αποθήκευση πετρελαίου και πετροχημικών προϊόντων σε πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς από το Ιράν. 2. Απαγορεύεται ο εφοδιασμός σκαφών προοριζόμενων για μεταφορά ή αποθήκευση πετρελαίου και πετροχημικών προϊόντων σε άλλο πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό για τη μεταφορά ή την αποθήκευση ιρανικού πετρελαίου και πετροχημικών προϊόντων. 3. Απαγορεύεται η, εν γνώσει ή εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως σκοπό ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2.» |
|
8. |
Το άρθρο 20 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Το Παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το Παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 15 Οκτωβρίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 61, 28.2.2007, σ. 49.
(2) ΕΕ L 106, 24.4.2007, σ. 67.
(3) ΕΕ L 213, 8.8.2008, σ. 58.
(4) ΕΕ L 195, 27.7.2010, σ. 39.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ι.
Η επικεφαλίδα Ι του Παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από τα εξής:«Πρόσωπα και οντότητες που εμπλέκονται σε πυρηνικές δραστηριότητες ή δραστηριότητες βαλλιστικών πυραύλων και πρόσωπα και οντότητες που στηρίζουν την κυβέρνηση του Ιράν»
ΙΙ.
Τα πρόσωπα και οι οντότητες που απαριθμούνται κατωτέρω προστίθενται στον κατάλογο που παρατίθεται στο Παράρτημα II της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ.A. Πρόσωπο
|
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Αιτιολογία |
Ημερομηνία καταχώρισης |
|
1. |
Majid NAMJOO |
Γεννήθηκε στις 5 Ιανουαρίου 1963 στην Τεχεράνη, Ιράν |
Υπουργός Ενέργειας. Μέλος του Ανώτατου Συμβουλίου Εθνικής Ασφάλειας, το οποίο διαμορφώνει την πυρηνική πολιτική του Ιράν. |
16.10.2012 |
B. Οντότητες
|
|
Ονομασία |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Αιτιολογία |
Ημερομηνία καταχώρισης |
||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Υπουργείο Ενέργειας |
|
Υπεύθυνο για την πολιτική στον ενεργειακό τομέα, που αποτελεί σημαντική πηγή εσόδων για την ιρανική κυβέρνηση. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Υπουργείο Πετρελαίου |
|
Υπεύθυνο για την πολιτική στον πετρελαϊκό τομέα, που αποτελεί σημαντική πηγή εσόδων για την ιρανική κυβέρνηση. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
National Iranian Oil Company (NIOC) |
|
Εθνική οντότητα κρατικής διαχείρισης που παρέχει οικονομικούς πόρους στην κυβέρνηση του Ιράν. Ο Υπουργός Πετρελαίου είναι διευθυντής του διοικητικού συμβουλίου, ενώ ο αναπληρωτής Υπουργός Πετρελαίου είναι εκτελεστικός διευθυντής. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
National Iranian Oil Company (NIOC) PTE LTD |
Registration ID 199004388C Σιγκαπούρη |
Θυγατρική της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
National Iranian Oil Company (NIOC) International Affairs Limited |
Company Number 02772297 (Ηνωμένο Βασίλειο) |
Θυγατρική της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Iran Fuel Conservation Organization (IFCO) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Karoon Oil & Gas Production Company |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Petroleum Engineering & Development Company (PEDEC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
North Drilling Company (NDC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Khazar Expl & Prod Co (KEPCO) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
National Iranian Drilling Company (NIDC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
South Zagros Oil & Gas Production Company |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Maroun Oil & Gas Company |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Masjed-soleyman Oil & Gas Company (MOGC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Gachsaran Oil & Gas Company |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Aghajari Oil & Gas Production Company (AOGPC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Arvandan Oil & Gas Company (AOGC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
West Oil & Gas Production Company |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
East Oil & Gas Production Company (EOGPC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Iranian Oil Terminals Company (IOTC) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Iran Liquefied Natural Gas Co. |
|
Θυγατρική της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Naftiran Intertrade Company (επίσης γνωστή ως Naftiran Trade Company) (NICO) |
|
Θυγατρική (100 %) της National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
Naftiran Intertrade Company Srl |
|
Θυγατρική (100 %) της Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd (επίσης γνωστή ως PetroIran· επίσης γνωστή ως "PEDCO") |
Registration ID 67493 (Jersey) |
Θυγατρική της Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Petropars Ltd. (επίσης γνωστή ως Petropasr Limited· επίσης γνωστή ως "PPL") |
όλα τα γραφεία παγκοσμίως. |
Θυγατρική της Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
27. |
Petropars International FZE (επίσης γνωστή ως PPI FZE) |
όλα τα γραφεία παγκοσμίως |
Θυγατρική της Petropars Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
28. |
Petropars UK Limited |
Company Number 03503060 (Ηνωμένο Βασίλειο)· όλα τα γραφεία παγκοσμίως |
Θυγατρική της Petropars Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
National Iranian Gas Company (NIGC) |
|
Εθνική οντότητα κρατικής διαχείρισης που παρέχει οικονομικούς πόρους στην κυβέρνηση του Ιράν. Ο Υπουργός Πετρελαίου είναι διευθυντής του διοικητικού συμβουλίου, ενώ ο αναπληρωτής Υπουργός Πετρελαίου είναι εκτελεστικός διευθυντής και αντιπρόεδρος. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
30. |
National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) |
|
Εθνική οντότητα κρατικής διαχείρισης που παρέχει οικονομικούς πόρους στην κυβέρνηση του Ιράν. Ο Υπουργός Πετρελαίου είναι διευθυντής του διοικητικού συμβουλίου. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
31. |
National Iranian Tanker Company (NITC) |
όλα τα γραφεία παγκοσμίως |
Ελέγχεται ουσιαστικά από την κυβέρνηση του Ιράν. Παρέχει οικονομικούς πόρους στην κυβέρνηση του Ιράν μέσω των μετόχων της που διατηρούν δεσμούς με την κυβέρνηση. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
32. |
Trade Capital Bank |
|
Θυγατρική (99%) της Tejarat Bank. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
33. |
Bank of Industry and Mine |
|
Εθνική οντότητα κρατικής διαχείρισης που παρέχει οικονομικούς πόρους στην κυβέρνηση του Ιράν |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
34. |
Cooperative Development Bank (επίσης γνωστή ως Tose’e Ta’avon Bank) |
|
Εθνική οντότητα κρατικής διαχείρισης που παρέχει οικονομικούς πόρους στην κυβέρνηση του Ιράν |
16.10.2012 |
III.
Τα στοιχεία σχετικά με την κάτωθι απαριθμούμενη οντότητα που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΧ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ αντικαθίστανται από τα εξής:B. Οντότητες
|
Ονομασία |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία εγγραφής |
||||
|
Central Bank of Iran (άλλως Central Bank of the Islamic Republic of Iran) |
Τηλεφωνικό κέντρο: +98 21 299 51 Τηλεγραφική διεύθυνση: MARKAZBANK Telex: 216 219-22 MZBK IR SWIFT Διεύθυνση: BMJIIRTH Ιστότοπος: Ηλ. ταχυδρομείο: G.SecDept@cbi.ir |
Εμπλέκεται σε δραστηριότητες για την καταστρατήγηση των κυρώσεων. Παρέχει χρηματοδοτική στήριξη στην ιρανική κυβέρνηση. |
23.1.2012 |
IV.
Τα πρόσωπα και οι οντότητες που απαριθμούνται κατωτέρω διαγράφονται από τον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΧ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ.|
1. |
Μohammad MOKHBER |
|
2. |
Hassan BAHADORI |
|
3. |
Dr. Peyman Noori BROJERDI |
|
4. |
Dr. Mohammad JAHROMI |
|
5. |
Mahmoud Reza KHAVARI |
|
6. |
Dr. M H MOHEBIAN |
|
7. |
Bahman VALIKI |
|
8. |
Pouya Control |
|
9. |
Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd |
|
10. |
OTS Steinweg Agency |