31.5.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 145/19


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 511/2011 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαΐου 2011

για την εφαρμογή της διμερούς ρήτρας διασφάλισης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας της Κορέας

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Μετά τη διαβίβαση του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 23 Απριλίου 2007 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών με τη Δημοκρατία της Κορέας («Κορέα») εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της.

(2)

Οι διαπραγματεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν και η συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας της Κορέας (στο εξής «η συμφωνία») υπεγράφη στις 6 Οκτωβρίου 2010 (2), εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 17 Φεβρουαρίου 2011 (3) και πρόκειται να τεθεί σε εφαρμογή όπως προβλέπεται από το άρθρο 15.10 της συμφωνίας.

(3)

Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι διαδικασίες εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας όσον αφορά τις ρήτρες διασφάλισης.

(4)

Θα πρέπει να οριστούν οι έννοιες της «σοβαρής ζημίας», του «κινδύνου πρόκλησης σοβαρής ζημίας» και της «μεταβατικής περιόδου» που αναφέρονται στο άρθρο 3.5 της συμφωνίας.

(5)

Το ενδεχόμενο μέτρων διασφάλισης μπορεί να εξεταστεί μόνο εάν το υπό εξέταση προϊόν εισάγεται στην Ένωση σε τόσο αυξημένες ποσότητες και υπό τέτοιες συνθήκες, ώστε να προκαλείται ή να υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί σοβαρή ζημία στους παραγωγούς της Ένωσης οι οποίοι παράγουν ομοειδή ή ευθέως ανταγωνιστικά προϊόντα, όπως ορίζεται στο άρθρο 3.1 της συμφωνίας.

(6)

Τα μέτρα διασφάλισης πρέπει να λαμβάνουν μία από τις μορφές που αναφέρονται στο άρθρο 3.1 της συμφωνίας.

(7)

Τα καθήκοντα της παρακολούθησης και της επανεξέτασης της συμφωνίας, και, εάν χρειάζεται, η επιβολή μέτρων διασφάλισης πρέπει να επιτελούνται με τη μέγιστη δυνατή διαφάνεια.

(8)

Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλλει ετήσια έκθεση για την εκτέλεση της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών και την εφαρμογή των μέτρων διασφάλισης.

(9)

Πρέπει να υπάρχουν λεπτομερείς διατάξεις για την έναρξη της διαδικασίας. Η Επιτροπή πρέπει να λαμβάνει από τα κράτη μέλη πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των διαθέσιμων αποδεικτικών στοιχείων, σχετικά με τυχόν τάσεις των εισαγωγών που ενδέχεται να επιβάλλουν την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης.

(10)

Η αξιοπιστία των στατιστικών στοιχείων σχετικά με όλες τις εισαγωγές από την Κορέα στην Ένωση είναι συνεπώς ζωτικής σημασίας για να προσδιοριστεί κατά πόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις για την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης.

(11)

Σε ορισμένες περιπτώσεις, η αύξηση των εισαγωγών που επικεντρώνεται σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ενδέχεται να προκαλέσει ή υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσει από μόνη της σοβαρή ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. Σε περίπτωση που υπάρχει αύξηση εισαγωγών προϊόντων που συγκεντρώνεται σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, η Επιτροπή μπορεί να εισαγάγει μέτρα προηγούμενης εποπτείας. Η Επιτροπή θα εξετάσει πλήρως πώς μπορεί το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας και, κατά συνέπεια, ο κλάδος της Ένωσης που παράγει το ομοειδές προϊόν να οριστεί κατά τρόπο που θα προβλέπει την άσκηση πραγματικής προσφυγής, τηρώντας παράλληλα πλήρως τα κριτήρια δυνάμει του παρόντος κανονισμού και της συμφωνίας.

(12)

Εάν υπάρχουν επαρκή εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία ώστε η έναρξη διαδικασίας να είναι δικαιολογημένη, η Επιτροπή, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3.2.2 της συμφωνίας, οφείλει να δημοσιεύσει ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(13)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν λεπτομερείς διατάξεις για την έναρξη των ερευνών, για την πρόσβαση και για τον έλεγχο εκ μέρους των ενδιαφερόμενων μερών στις λαμβανόμενες πληροφορίες, για την ακρόαση των εμπλεκόμενων μερών καθώς και για την παροχή σε αυτά της δυνατότητας να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, όπως ορίζεται στο άρθρο 3.2.2 της συμφωνίας.

(14)

Η Επιτροπή θα πρέπει να ενημερώνει εγγράφως την Κορέα για την έναρξη έρευνας και να πραγματοποιεί διαβούλευση με την Κορέα, όπως ορίζεται στο άρθρο 3.2.1 της συμφωνίας.

(15)

Είναι επίσης αναγκαίο, σύμφωνα με τα άρθρα 3.2 και 3.3 της συμφωνίας, να καθοριστούν προθεσμίες για την έναρξη των ερευνών και τον προσδιορισμό του κατά πόσον είναι ή δεν είναι ενδεδειγμένα τα μέτρα, προκειμένου να εξασφαλιστεί ταχεία αξιολόγηση αυτού του προσδιορισμού, ώστε να υπάρχει μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου για τους ενδιαφερόμενους οικονομικούς φορείς.

(16)

Θα πρέπει να διεξάγεται έρευνα πριν από την εφαρμογή κάθε μέτρου διασφάλισης, με την επιφύλαξη της δυνατότητας που έχει η Επιτροπή να λαμβάνει, σε επείγουσες περιπτώσεις, προσωρινά μέτρα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3.3 της συμφωνίας.

(17)

Τα μέτρα διασφάλισης πρέπει να εφαρμόζονται μόνο στο βαθμό και κατά το χρονικό διάστημα που είναι αναγκαία για την αποτροπή της πρόκλησης σοβαρής ζημίας και για τη διευκόλυνση της προσαρμογής. Πρέπει να καθοριστεί η μέγιστη περίοδος εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης και θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικές διατάξεις για την παράταση και την επανεξέταση αυτών των μέτρων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3.2.5 της συμφωνίας.

(18)

Η στενή παρακολούθηση θα διευκολύνει την έγκαιρη λήψη οιασδήποτε απόφασης όσον αφορά την πιθανή έναρξη έρευνας ή την επιβολή μέτρων. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί τακτικά τις εισαγωγές και τις εξαγωγές στους ευαίσθητους κλάδους από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας.

(19)

Είναι αναγκαίο να θεσπισθούν ορισμένες διαδικασίες όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 14 (επιστροφή ή απαλλαγή από τελωνειακούς δασμούς) του πρωτοκόλλου για τον καθορισμό των «καταγόμενων προϊόντων» ή «προϊόντων καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (στο εξής «πρωτόκολλο κανόνων καταγωγής») της συμφωνίας, προκειμένου να διασφαλιστεί η ουσιαστική λειτουργία των μηχανισμών που προβλέπονται σε αυτό και να καταστεί δυνατή η ευρεία ανταλλαγή πληροφοριών με τους ενδιαφερομένους του τομέα.

(20)

Επειδή δεν θα είναι δυνατόν να περιορισθεί η επιστροφή τελωνειακών δασμών μέχρι να παρέλθουν πέντε έτη από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, ενδέχεται να χρειαστεί, βάσει του παρόντος κανονισμού, να επιβληθούν μέτρα διασφάλισης έναντι σοβαρής ζημίας ή κινδύνου σοβαρής ζημίας σε παραγωγούς της Ένωσης, η οποία προκαλείται από εισαγωγές για τις οποίες προβλέπεται επιστροφή ή απαλλαγή τελωνειακών δασμών. Κατά τη διαδικασία αυτή, η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογεί όλους τους σχετικούς παράγοντες που επηρεάζουν την κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των προϋποθέσεων που ορίζονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2.1 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί τα κορεατικά στατιστικά στοιχεία για ευαίσθητους τομείς οι οποίοι ενδέχεται να επηρεαστούν από την επιστροφή των τελωνειακών δασμών από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας.

(21)

Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς, από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας, ειδικά στους ευαίσθητους τομείς, τα στατιστικά στοιχεία που δείχνουν την εξέλιξη των εισαγωγών και εξαγωγών από και προς την Κορέα.

(22)

Τα κράτη μέλη μπορούν να αναφέρουν τα οριστικά μέτρα διασφάλισης που θεσπίζονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό στις αιτήσεις για χρηματοδοτική συνεισφορά βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (4).

(23)

Η εφαρμογή της διμερούς ρήτρας διασφάλισης της συμφωνίας απαιτεί την εφαρμογή ενιαίων όρων για την έγκριση προσωρινών και οριστικών μέτρων διασφάλισης, για την επιβολή μέτρων προηγούμενης εποπτείας και για την περάτωση της έρευνας χωρίς λήψη μέτρων. Η Επιτροπή θα πρέπει να εγκρίνει τα εν λόγω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση των κανόνων και των γενικών αρχών σχετικά με τους μηχανισμούς ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (5).

(24)

Είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείται η συμβουλευτική διαδικασία για την έγκριση εποπτικών και προσωρινών μέτρων λαμβανομένων υπόψη των επιπτώσεων αυτών των μέτρων και του γεγονότος ότι η έγκριση των οριστικών μέτρων διασφάλισης αποτελεί τη λογική τους συνέχεια. Όταν μια καθυστέρηση στην επιβολή των μέτρων ενδέχεται να προκαλέσει ζημία δυσχερώς επανορθώσιμη, είναι απαραίτητο να επιτρέπεται στην Επιτροπή να εγκρίνει αμέσως εφαρμοστέα προσωρινά μέτρα.

(25)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να ισχύει μόνο για προϊόντα καταγωγής από την Ένωση ή την Κορέα,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

α)   «εμπορεύματα»: τα προϊόντα καταγωγής από την Ένωση ή την Κορέα. Προϊόν που υπόκειται σε έρευνα μπορεί να καλύπτει μία ή περισσότερες δασμολογικές κλάσεις ή υποδιαίρεση αυτών, ανάλογα με τις ειδικές περιστάσεις της αγοράς, ή οιαδήποτε κατηγορία προϊόντων που εφαρμόζεται ευρέως στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής·

β)   «ενδιαφερόμενα μέρη»: μέρη που επηρεάζονται από τις εισαγωγές του συγκεκριμένου προϊόντος·

γ)   «ενωσιακός κλάδος παραγωγής»: οι ενωσιακοί παραγωγοί στο σύνολό τους που παράγουν ομοειδή ή ευθέως ανταγωνιστικά προϊόντα και οι οποίοι δραστηριοποιούνται στο έδαφος της Ένωσης, ή οι ενωσιακοί παραγωγοί των οποίων η αθροιζόμενη παραγωγή ομοειδών ή ευθέως ανταγωνιστικών προϊόντων αντιπροσωπεύει μεγάλο ποσοστό της συνολικής ενωσιακής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων. Σε περίπτωση που το ομοειδές ή ευθέως ανταγωνιστικό προϊόν είναι μόνον ένα μεταξύ περισσότερων προϊόντων που παράγονται από τους παραγωγούς που συνιστούν τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, ο κλάδος παραγωγής ορίζεται ως οι συγκεκριμένες δραστηριότητες που εμπλέκονται στην παραγωγή του ομοειδούς ή ευθέως ανταγωνιστικού προϊόντος·

δ)   «σοβαρή ζημία»: σημαντική γενική επιδείνωση της θέσης των ενωσιακών παραγωγών·

ε)   «κίνδυνος πρόκλησης σοβαρής ζημίας»: σοβαρή ζημία η οποία είναι πέραν αμφιβολίας επικείμενη. Ο προσδιορισμός της ύπαρξης κινδύνου πρόκλησης σοβαρής ζημίας βασίζεται σε επαληθεύσιμα πραγματικά περιστατικά, και όχι μόνο τυχόν σε ισχυρισμούς, εικασίες ή απομακρυσμένες πιθανότητες. Προβλέψεις, εκτιμήσεις και αναλύσεις που γίνονται με βάση τους παράγοντες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να λαμβάνονται υπόψη για να προσδιορισθεί η ύπαρξη κινδύνου πρόκλησης σοβαρής ζημίας·

στ)   «μεταβατική περίοδος»: η περίοδος που αφορά ένα προϊόν και εκτείνεται από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 15.10, έως δέκα έτη μετά την ημερομηνία ολοκλήρωσης της κατάργησης ή της μείωσης του δασμού, ανάλογα με το προϊόν.

Άρθρο 2

Αρχές

1.   Ένα μέτρο διασφάλισης μπορεί να επιβληθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, όταν ένα προϊόν καταγωγής Κορέας, λόγω της μείωσης ή της κατάργησης των δασμών για το εν λόγω προϊόν, εισάγεται στην Ένωση σε τόσο αυξημένες ποσότητες, είτε σε απόλυτες τιμές είτε σε σύγκριση με την παραγωγή της Ένωσης, και υπό τέτοιες συνθήκες ώστε να προκαλείται ή να υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί σοβαρή ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ομοειδούς ή ευθέως ανταγωνιστικού προϊόντος.

2.   Τα μέτρα διασφάλισης μπορεί να λάβουν μία από τις ακόλουθες μορφές:

α)

αναστολή κάθε περαιτέρω μείωσης του δασμολογικού συντελεστή για το συγκεκριμένο προϊόν, όπως προβλέπεται στη συμφωνία· ή

β)

αύξηση του ποσοστού του δασμού για το προϊόν σε επίπεδο που δεν υπερβαίνει το μικρότερο από τους δύο παρακάτω δασμούς:

το δασμολογικό συντελεστή του μάλλον ευνοούμενου κράτους (ΜΕΚ) που εφαρμοζόταν για το συγκεκριμένο προϊόν όταν ελήφθη το μέτρο, ή

το βασικό δασμολογικό συντελεστή που καθορίζεται στον πίνακα υποχρεώσεων του παραρτήματος 2-Α της συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 2.5.2 της συμφωνίας.

Άρθρο 3

Παρακολούθηση

1.   Η Επιτροπή παρακολουθεί την εξέλιξη των στατιστικών στοιχείων για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές κορεατικών προϊόντων στους ευαίσθητους κλάδους που ενδέχεται να επηρεαστούν από την επιστροφή των τελωνειακών δασμών από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας και συνεργάζεται και ανταλλάσσει στοιχεία σε τακτική βάση με τα κράτη μέλη και τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

2.   Βάσει δεόντως αιτιολογημένου αιτήματος των ενδιαφερόμενων κλάδων παραγωγής, η Επιτροπή μπορεί να εξετάσει τη διεύρυνση του πεδίου παρακολούθησης σε άλλους κλάδους παραγωγής.

3.   Η Επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση παρακολούθησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με τα επικαιροποιημένα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές από την Κορέα προϊόντων που ανήκουν στους ευαίσθητους κλάδους και σε εκείνους στους οποίους έχει επεκταθεί η παρακολούθηση.

4.   Για πενταετή περίοδο από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας και κατόπιν δεόντως αιτιολογημένου αιτήματος του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, η Επιτροπή παρακολουθεί προσεκτικά την ενδεχόμενη αύξηση της εισαγωγής στην Ένωση έτοιμων ευαίσθητων προϊόντων καταγωγής Κορέας, όταν η αυξημένη εισαγωγή τους μπορεί να αποδοθεί στην αυξημένη χρήση τμημάτων ή συστατικών τα οποία εισήχθησαν στην Κορέα από τρίτα κράτη με τα οποία η Ένωση δεν έχει συνάψει συμφωνία ελεύθερου εμπορίου και τα οποία εμπίπτουν στο σύστημα επιστροφών ή απαλλαγών τελωνειακών δασμών.

5.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 4, τα εξής τουλάχιστον προϊόντα θεωρούνται ότι εμπίπτουν στην κατηγορία των ευαίσθητων προϊόντων: κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και είδη ένδυσης (ΕΣ 2007 κλάσεις 5204, 5205, 5206, 5207, 5408, 5508, 5509, 5510, 5511), ηλεκτρονικά καταναλωτικά είδη (ΕΣ 2007 κλάσεις 8521, 8528), ιδιωτικά αυτοκίνητα (ΕΣ 2007 κλάσεις 870321, 870322, 870323, 870324, 870331, 870332, 870333) καθώς και αυτά που περιλαμβάνονται στον πρόσθετο κατάλογο που καταρτίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 11.

Άρθρο 4

Έναρξη της διαδικασίας

1.   Η διαδικασία έρευνας ξεκινά ύστερα από αίτημα κράτους μέλους, οιουδήποτε φυσικού ή νομικού προσώπου ή οιασδήποτε ένωσης χωρίς νομική προσωπικότητα που ενεργεί για λογαριασμό του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, ή με πρωτοβουλία της Επιτροπής, εάν είναι προφανές στην Επιτροπή ότι υπάρχουν επαρκείς εκ πρώτης όψεως ενδείξεις, όπως ορίζεται επί τη βάσει των παραγόντων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, που δικαιολογούν την έναρξη έρευνας.

2.   Το αίτημα να κινηθεί έρευνα περιέχει αποδεικτικά στοιχεία για το ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για την επιβολή μέτρων διασφάλισης κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1. Το αίτημα, εν γένει, περιλαμβάνει τις εξής πληροφορίες: το ποσοστό και το ποσό αύξησης των εισαγωγών του σχετικού προϊόντος σε απόλυτες ή σχετικές τιμές, το μερίδιο της εγχώριας αγοράς που καταλαμβάνει η αύξηση των εισαγωγών, τις αλλαγές στο επίπεδο πωλήσεων, στην παραγωγή, στην παραγωγικότητα, στη χρησιμοποίηση της ικανότητας παραγωγής, στα κέρδη και τις ζημίες και στην απασχόληση.

Έρευνα μπορεί επίσης να κινηθεί στην περίπτωση που υπάρχει κύμα εισαγωγών επικεντρωμένο σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, υπό τον όρο ότι υπάρχουν επαρκείς εκ πρώτης όψεως ενδείξεις ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για την έναρξη έρευνας, όπως ορίζεται επί τη βάσει των παραγόντων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5.

3.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, εάν οι τάσεις των εισαγωγών από την Κορέα δείχνουν ότι επιβάλλεται η λήψη μέτρων διασφάλισης. Η ενημέρωση αυτή περιλαμβάνει τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, που καθορίζονται βάσει των παραγόντων του άρθρου 5 παράγραφος 5. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα κράτη μέλη.

4.   Η Επιτροπή διενεργεί πάραυτα διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη, εάν λάβει αίτημα κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1, ή εάν η Επιτροπή εξετάζει το ενδεχόμενο να αρχίσει έρευνα με δική της πρωτοβουλία. Η διαβούλευση με τα κράτη μέλη πραγματοποιείται εντός οκτώ εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αποστολής του αιτήματος ή των πληροφοριών της Επιτροπής, όπως ορίζεται αντίστοιχα στις παραγράφους 1 και 3 του παρόντος άρθρου, στο πλαίσιο της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 14. Εάν, μετά τη διαβούλευση, είναι προφανές ότι υπάρχουν επαρκή εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία, όπως αυτά προσδιορίζονται βάσει των παραγόντων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, που να δικαιολογούν έναρξη διαδικασίας, η Επιτροπή δημοσιεύει ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η διαδικασία κινείται εντός ενός μηνός από τη λήψη του αιτήματος, σύμφωνα με την παράγραφο 1.

5.   Η ανακοίνωση που αναφέρεται στην παράγραφο 4:

α)

περιέχει σύνοψη των πληροφοριών που ελήφθησαν και ορίζει ότι κάθε χρήσιμη πληροφορία γνωστοποιείται στην Επιτροπή·

β)

καθορίζει την προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιούν εγγράφως τις απόψεις τους και να υποβάλλουν πληροφορίες, εφόσον οι απόψεις και οι πληροφορίες αυτές πρόκειται να ληφθούν υπόψη για την έρευνα·

γ)

ορίζει την προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 9.

6.   Τα αποδεικτικά στοιχεία που συγκεντρώνονται στο πλαίσιο της εισαγωγής διαδικασίας σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής μπορούν να χρησιμοποιούνται και για τη διεξαγωγή έρευνας με σκοπό την επιβολή μέτρων διασφάλισης, όταν πληρούνται οι όροι του παρόντος άρθρου, ιδίως κατά τα πέντε πρώτα έτη από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας.

Άρθρο 5

Έρευνα

1.   Μετά την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή αρχίζει έρευνα. Η περίοδος που ορίζεται στην παράγραφο 3 αρχίζει την ημέρα κατά την οποία η απόφαση για τη διεξαγωγή έρευνας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τα κράτη μέλη να παρέχουν ορισμένα πληροφοριακά στοιχεία, τα δε κράτη μέλη προβαίνουν σε κάθε αναγκαία ενέργεια για την ικανοποίηση τέτοιων αιτημάτων. Εάν τα εν λόγω στοιχεία παρουσιάζουν γενικό ενδιαφέρον και δεν είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 12, προστίθενται στους μη εμπιστευτικούς φακέλους, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 8.

3.   Η έρευνα, όποτε είναι εφικτό, περατώνεται εντός έξι μηνών από την έναρξή της. Η προθεσμία αυτή μπορεί να παρατείνεται για περαιτέρω χρονική περίοδο τριών μηνών σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όπως η συμμετοχή ασυνήθιστα υψηλού αριθμού εμπλεκόμενων μερών ή περίπλοκες καταστάσεις στην αγορά. Η Επιτροπή κοινοποιεί σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη οιαδήποτε παράταση και να εξηγεί τους λόγους που οδήγησαν στην παράταση αυτή.

4.   Η Επιτροπή αναζητά κάθε πληροφορία που κρίνει αναγκαία προκειμένου να προβεί σε διαπίστωση, με βάση τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, και, όταν το κρίνει σκόπιμο, προσπαθεί να επιβεβαιώσει τις πληροφορίες αυτές.

5.   Κατά την έρευνα, η Επιτροπή αξιολογεί όλους τους σχετικούς αντικειμενικούς και ποσοτικοποιήσιμους παράγοντες που επηρεάζουν την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, και ιδίως το βαθμό και το ποσό αύξησης των εισαγωγών του σχετικού προϊόντος, σε απόλυτες και σχετικές τιμές, το μερίδιο της εγχώριας αγοράς που καταλαμβάνει η αύξηση των εισαγωγών, τις αλλαγές στα επίπεδα πωλήσεων, στην παραγωγή, στην παραγωγικότητα, στη χρησιμοποίηση του παραγωγικού δυναμικού, στα κέρδη και τις ζημίες, και στην απασχόληση. Η απαρίθμηση αυτή δεν είναι εξαντλητική και είναι δυνατό να ληφθούν υπόψη από την Επιτροπή και άλλοι παράγοντες για τον καθορισμό της ύπαρξης σοβαρής ζημίας ή κινδύνου πρόκλησης σοβαρής ζημίας, όπως αποθέματα, τιμές, απόδοση επενδεδυμένου κεφαλαίου, ρευστότητα, και άλλοι παράγοντες που προκαλούν ή ενδέχεται να έχουν προκαλέσει ή υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσουν σοβαρή ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

6.   Τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία γνωστοποίησαν τις απόψεις τους σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 5 στοιχείο β), καθώς και οι αντιπρόσωποι της Κορέας, έχουν τη δυνατότητα, κατόπιν γραπτού αιτήματος, να ελέγχουν όλες τις πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί στην Επιτροπή στο πλαίσιο της έρευνας, εκτός από τα εσωτερικά έγγραφα τα οποία συντάσσουν οι αρχές της Ένωσης ή των κρατών μελών της, υπό τον όρο ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν σχέση με την υποβολή της υπό εξέταση περίπτωσης, δεν είναι εμπιστευτικές κατά την έννοια του άρθρου 12 και χρησιμοποιούνται από την Επιτροπή για την έρευνα. Τα ενδιαφερόμενα μέρη που έχουν εκδηλώσει σχετικό ενδιαφέρον έχουν τη δυνατότητα να υποβάλουν στην Επιτροπή τις παρατηρήσεις τους για τις πληροφορίες. Οι παρατηρήσεις αυτές λαμβάνονται υπόψη εφόσον στηρίζονται σε επαρκή εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία.

7.   Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι όλα τα δεδομένα και τα στατιστικά στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την έρευνα είναι διαθέσιμα, κατανοητά, διαφανή και επαληθεύσιμα.

8.   Μόλις υπάρξει το κατάλληλο τεχνικό πλαίσιο, η Επιτροπή εξασφαλίζει προστατευμένη με συνθηματική λέξη ηλεκτρονική πρόσβαση στον μη εμπιστευτικό φάκελο («επιγραμμική πλατφόρμα»), την οποία διαχειρίζεται η ίδια και μέσω της οποίας διαβιβάζονται όλες οι σχετικές πληροφορίες μη εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 12. Τα ενδιαφερόμενα μέρη που μετέχουν στην έρευνα καθώς και τα κράτη μέλη και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχουν πρόσβαση στην επιγραμμική αυτή πλατφόρμα.

9.   Η Επιτροπή δέχεται σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα μέρη, ιδίως εφόσον τα τελευταία έχουν υποβάλει εγγράφως σχετικό αίτημα εντός της προθεσμίας που ορίζεται με την ανακοίνωση η οποία δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αποδεικνύοντας ότι είναι πράγματι πιθανόν να θιγούν από την έκβαση την έρευνας και ότι υπάρχουν ειδικοί λόγοι για να αναπτύξουν προφορικά τις απόψεις τους.

Η Επιτροπή δέχεται τα εν λόγω ενδιαφερόμενα μέρη εκ νέου σε ακρόαση εφόσον υπάρχουν ειδικοί λόγοι για να αναπτύξουν και πάλι τις απόψεις τους.

10.   Όταν οι πληροφορίες δεν παρέχονται εντός της προθεσμίας που έθεσε η Επιτροπή, ή όταν παρεμποδίζεται σημαντικά η έρευνα, είναι δυνατόν να συναχθούν συμπεράσματα βάσει των διαθέσιμων στοιχείων. Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι ένα ενδιαφερόμενο μέρος ή ένας τρίτος τής έχει παράσχει ψευδείς ή παραπλανητικές πληροφορίες, αγνοεί τις πληροφορίες αυτές και μπορεί να χρησιμοποιήσει τα διαθέσιμα στοιχεία.

11.   Η Επιτροπή ενημερώνει εγγράφως την Κορέα για την έναρξη έρευνας και πραγματοποιεί διαβουλεύσεις με την Κορέα το συντομότερο δυνατόν πριν από την εφαρμογή μέτρου διασφάλισης, με στόχο την επανεξέταση των πληροφοριών που προκύπτουν από την έρευνα και την ανταλλαγή απόψεων σχετικά με το μέτρο.

Άρθρο 6

Μέτρα προηγούμενης εποπτείας

1.   Όταν οι τάσεις στις εισαγωγές ενός προϊόντος καταγωγής Κορέας είναι τέτοιες ώστε να μπορούν να οδηγήσουν σε μία από τις καταστάσεις για τις οποίες γίνεται λόγος στα άρθρα 2 και 3, οι εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος μπορούν να υπόκεινται σε μέτρα προηγούμενης εποπτείας.

2.   Σε περίπτωση που υπάρχει κύμα εισαγωγών, οι οποίες συγκεντρώνονται σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, προϊόντων που ανήκουν σε ευαίσθητους τομείς, η Επιτροπή μπορεί να εισαγάγει μέτρα προηγούμενης εποπτείας.

3.   Τα μέτρα προηγούμενης εποπτείας λαμβάνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία του άρθρου 14 παράγραφος 2.

4.   Η διάρκεια ισχύος των μέτρων προηγούμενης εποπτείας είναι περιορισμένη. Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, η ισχύς τους εκπνέει στο τέλος του δεύτερου εξαμήνου που ακολουθεί το πρώτο εξάμηνο μετά τη θέσπιση των μέτρων.

Άρθρο 7

Επιβολή προσωρινών μέτρων διασφάλισης

1.   Τα προσωρινά μέτρα διασφάλισης εφαρμόζονται σε κρίσιμες περιπτώσεις, όταν μια καθυστέρηση θα προκαλούσε ζημία που θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθεί, και αφού θα έχει προηγουμένως διευκρινιστεί με βάση τους παράγοντες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, ότι υπάρχουν επαρκή εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία που αποδεικνύουν ότι οι εισαγωγές ενός προϊόντος καταγωγής Κορέας έχουν αυξηθεί ως αποτέλεσμα της μείωσης ή της κατάργησης ενός δασμού δυνάμει της συμφωνίας, και ότι οι εν λόγω εισαγωγές προκαλούν σοβαρή ζημία, ή υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσουν σοβαρή ζημία, στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

Τα προσωρινά μέτρα λαμβάνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία του άρθρου 14 παράγραφος 2. Σε περιπτώσεις επιτακτικών λόγων κατεπείγοντος, περιλαμβανομένης της περίπτωσης που εμφαίνεται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή θεσπίζει αμέσως εφαρμοστέα προσωρινά μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 4.

2.   Όταν ένα κράτος μέλος ζητεί άμεση παρέμβαση της Επιτροπής και, εφόσον πληρούνται οι όροι της παραγράφου 1, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος.

3.   Η διάρκεια ισχύος των προσωρινών μέτρων δεν υπερβαίνει τις 200 ημέρες.

4.   Σε περίπτωση κατάργησης των προσωρινών μέτρων διασφάλισης επειδή από την έρευνα προέκυψε ότι δεν πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 παράγραφος 1, οιοιδήποτε δασμοί έχουν εισπραχθεί ως αποτέλεσμα αυτών των προσωρινών μέτρων επιστρέφονται αυτομάτως.

5.   Τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο εφαρμόζονται σε κάθε προϊόν το οποίο τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία μετά την έναρξη ισχύος τους. Ωστόσο, τα μέτρα αυτά δεν περιορίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων που βρίσκονται ήδη καθ’ οδόν προς την Ένωση υπό τον όρο ότι δεν δύναται να μεταβληθεί ο προορισμός των εν λόγω προϊόντων.

Άρθρο 8

Περάτωση της έρευνας και διαδικασία χωρίς λήψη μέτρων

1.   Όταν τα πραγματικά περιστατικά, όπως έχουν οριστικά καθοριστεί, καταδεικνύουν ότι δεν πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 παράγραφος 1, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση για την περάτωση της έρευνας και της διαδικασίας σύμφωνα με την εξεταστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3.

2.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 12, έκθεση στην οποία παρουσιάζει τα πορίσματά της και τα αιτιολογημένα συμπεράσματά της επί όλων των σχετικών πραγματικών και νομικών θεμάτων.

Άρθρο 9

Επιβολή οριστικών μέτρων

1.   Όταν τα πραγματικά περιστατικά, όπως έχουν οριστικά καθοριστεί, αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 2 παράγραφος 1, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση για την επιβολή οριστικών μέτρων διασφάλισης, σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3.

2.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί, με την επιφύλαξη της υποχρέωσης προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 12, έκθεση που περιλαμβάνει περίληψη των πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού που σχετίζονται με τη διαπίστωση.

Άρθρο 10

Διάρκεια ισχύος και επανεξέταση των μέτρων διασφάλισης

1.   Ένα μέτρο διασφάλισης παραμένει σε ισχύ μόνο για τη χρονική περίοδο που είναι αναγκαία για την αποτροπή ή την αποκατάσταση σοβαρής ζημίας και για τη διευκόλυνση της προσαρμογής. Η εν λόγω χρονική περίοδος δεν υπερβαίνει τα δύο έτη, εκτός από τις περιπτώσεις παράτασής της βάσει της παραγράφου 3.

2.   Κατά τη διάρκεια της περιόδου παράτασης, τα μέτρα διασφάλισης εξακολουθούν να ισχύουν εν αναμονή των αποτελεσμάτων της επανεξέτασης.

3.   Η αρχική διάρκεια ισχύος ενός μέτρου διασφάλισης μπορεί, κατ’ εξαίρεση, να παρατείνεται έως και δύο έτη, με την προϋπόθεση ότι καθορίζεται ότι το μέτρο διασφάλισης εξακολουθεί να είναι αναγκαίο για την αποτροπή ή την αποκατάσταση σοβαρής ζημίας και για τη διευκόλυνση της προσαρμογής, και ότι αποδεικνύεται βάσει στοιχείων ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής διέρχεται φάση προσαρμογής.

4.   Η παράταση θεσπίζεται σύμφωνα με τις διαδικασίες του παρόντος κανονισμού που ισχύουν για τις έρευνες και εφαρμόζοντας τις ίδιες διαδικασίες που ισχύουν για τα αρχικά μέτρα.

Η συνολική διάρκεια ισχύος ενός μέτρου διασφάλισης δεν δύναται να υπερβαίνει τα τέσσερα έτη, συμπεριλαμβανομένου οποιουδήποτε προσωρινού μέτρου.

5.   Τα μέτρα διασφάλισης δεν εφαρμόζονται μετά τη λήξη της μεταβατικής περιόδου χωρίς τη συγκατάθεση της Κορέας.

Άρθρο 11

Διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 14 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής

1.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 14 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής, η Επιτροπή παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εξέλιξη των στατιστικών στοιχείων για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές τόσο σε αξία όσο και σε όγκο, εάν είναι απαραίτητο, και ανταλλάσσει τα στοιχεία αυτά, και υποβάλλει έκθεση σχετικά με τα συμπεράσματά της, με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και τους ενδιαφερόμενους ενωσιακούς κλάδους παραγωγής. Η παρακολούθηση αρχίζει από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας και η ανταλλαγή των στοιχείων πραγματοποιείται ανά δίμηνο.

Πέραν των δασμολογικών κλάσεων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής, η Επιτροπή καταρτίζει, σε συνεργασία με τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, κατάλογο των βασικών δασμολογικών κλάσεων που δεν αφορούν αποκλειστικά τον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας, αλλά είναι σημαντικές για την κατασκευή αυτοκινήτων και για άλλους συναφείς τομείς. Διενεργείται ειδική παρακολούθηση, όπως ορίζεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής.

2.   Μετά από αίτημα κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, η Επιτροπή εξετάζει πάραυτα κατά πόσον πληρούνται οι όροι επίκλησης του άρθρου 14 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής και υποβάλλει τα συμπεράσματά της εντός 10 εργάσιμων ημερών από την υποβολή του αιτήματος. Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής η οποία αναφέρεται στο άρθρο 207 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο, της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Επιτροπή ζητεί διαβουλεύσεις με την Κορέα όποτε πληρούνται οι όροι του άρθρου 14 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής. Η Επιτροπή θεωρεί ότι πληρούνται οι όροι, μεταξύ άλλων, όταν επιτυγχάνονται τα κατώτατα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

3.   Διαφορά δέκα ποσοστιαίων μονάδων θεωρείται «σημαντική» για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 2.1 στοιχείο α) του άρθρου 14 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής κατά την αξιολόγηση της αύξησης του δείκτη εισαγωγών ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων στην Κορέα σε σύγκριση με την αύξηση του δείκτη εξαγωγών τελικών προϊόντων από την Κορέα στην Ένωση. Αύξηση της τάξης του 10 % θεωρείται «σημαντική» για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 2.1 στοιχείο β) του άρθρου 14 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής κατά την αξιολόγηση της αύξησης των εξαγωγών τελικών προϊόντων από την Κορέα στην Ένωση σε απόλυτους αριθμούς ή σε σχέση με την ενωσιακή παραγωγή. Αυξήσεις μικρότερες των κατώτατων αυτών ορίων μπορούν να θεωρηθούν «σημαντικές» εξεταζόμενες κατά περίπτωση.

Άρθρο 12

Εμπιστευτικότητα

1.   Οι πληροφορίες που λαμβάνονται κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού χρησιμοποιούνται μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους ζητήθηκαν.

2.   Καμία πληροφορία εμπιστευτικού χαρακτήρα ή πληροφορία η οποία παρασχέθηκε εμπιστευτικά, οι οποίες ελήφθησαν κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, δεν κοινοποιούνται χωρίς ρητή άδεια του παρόχου των πληροφοριών αυτών.

3.   Κάθε αίτηση για εμπιστευτική μεταχείριση αναφέρει τους λόγους για τους οποίους η πληροφορία είναι εμπιστευτική. Ωστόσο, αν το πρόσωπο που έδωσε την πληροφορία δεν επιθυμεί ούτε να την κοινολογήσει ούτε να επιτρέψει την κοινολόγησή της σε γενικές γραμμές ή υπό συνοπτική μορφή και αν φαίνεται ότι η αίτηση εμπιστευτικής μεταχείρισης είναι αδικαιολόγητη, η εν λόγω πληροφορία είναι δυνατόν να αγνοηθεί.

4.   Μια πληροφορία θεωρείται πάντοτε εμπιστευτική, αν η κοινολόγησή της μπορεί να έχει σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις για το πρόσωπο που την έδωσε ή για την πηγή από την οποία προέρχεται.

5.   Οι παράγραφοι 1 έως 4 δεν εμποδίζουν τις αρχές της Ένωσης να αναφέρονται σε γενικές πληροφορίες, και ιδίως στους λόγους στους οποίους θεμελιώνονται οι αποφάσεις που λαμβάνονται βάσει του παρόντος κανονισμού. Ωστόσο, οι αρχές αυτές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους το έννομο συμφέρον των ενδιαφερόμενων φυσικών και νομικών προσώπων για τη μη αποκάλυψη των επιχειρηματικών τους μυστικών.

Άρθρο 13

Έκθεση

1.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί ετήσια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή και την εκτέλεση της συμφωνίας. Η έκθεση περιέχει πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες των διαφόρων οργάνων, τα οποία είναι υπεύθυνα για την εποπτεία της εκτέλεσης της συμφωνίας και την τήρηση των υποχρεώσεων που προκύπτουν από αυτή, συμπεριλαμβανομένων των υποχρεώσεων όσον αφορά τους εμπορικούς περιορισμούς.

2.   Ειδικά τμήματα της έκθεσης αφορούν την τήρηση των υποχρεώσεων που απορρέουν από το κεφάλαιο 13 της συμφωνίας καθώς και τις δραστηριότητες της Εθνικής Συμβουλευτικής Ομάδας και του φόρουμ της Κοινωνίας των Πολιτών.

3.   Η έκθεση παρουσιάζει επίσης περίληψη των στατιστικών στοιχείων και της εξέλιξης του εμπορίου με την Κορέα. Γίνεται ειδική μνεία των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της επιστροφής των τελωνειακών δασμών.

4.   Η έκθεση περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

5.   Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μπορεί, εντός ενός μηνός από τη δημοσιοποίηση της έκθεσης από την Επιτροπή, να καλέσει την Επιτροπή σε ειδική συνεδρίαση της αρμόδιας επιτροπής του προκειμένου να παρουσιάσει και να εξηγήσει τα οιαδήποτε θέματα που σχετίζονται με την εκτέλεση της συμφωνίας.

Άρθρο 14

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 260/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών (6). Η επιτροπή αυτή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

3.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

4.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 σε συνδυασμό με το άρθρο 4 του κανονισμού αυτού.

5.   Οι παράγραφοι 2, 3 και 4 δεν θίγουν κατ’ ουδένα τρόπο την άσκηση της εξουσίας που θεσπίζει το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

Άρθρο 15

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας όπως προβλέπεται στο άρθρο 15.10. Θα δημοσιευτεί ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου θα προσδιορίζεται η ημερομηνία εφαρμογής της συμφωνίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 11 Μαΐου 2011.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BUZEK

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

GYŐRI E.


(1)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Φεβρουαρίου 2011 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 11ης Απριλίου 2011.

(2)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(3)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(4)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

(6)  ΕΕ L 84 της 31.3.2009, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Η Επιτροπή χαιρετίζει την επίτευξη συμφωνίας σε πρώτη ανάγνωση μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον κανονισμό για τις διασφαλίσεις.

Όπως προβλέπεται στον κανονισμό, η Επιτροπή θα υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο για την εκτέλεση της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας και θα είναι έτοιμη να συζητήσει με την αρμόδια επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου οιαδήποτε θέματα ανακύπτουν από την εκτέλεση της συμφωνίας.

Επ’ αυτού η Επιτροπή επιθυμεί να σημειώσει τα ακόλουθα:

α)

Η Επιτροπή θα παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την εκτέλεση των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Κορέα επί κανονιστικών θεμάτων, μεταξύ άλλων ιδίως τις δεσμεύσεις σε σχέση με τεχνικούς κανονισμούς στον τομέα των αυτοκινήτων. Στην παρακολούθηση περιλαμβάνονται όλες οι πτυχές των μη δασμολογικών περιορισμών και τα αποτελέσματά της τεκμηριώνονται και υποβάλλονται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

β)

Η Επιτροπή θα δώσει επίσης ιδιαίτερη σημασία στην αποτελεσματική εκτέλεση των δεσμεύσεών της για την εργασία και το περιβάλλον του κεφαλαίου 13 της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών (Εμπόριο και Αειφόρος Ανάπτυξη). Επ’ αυτού, η Επιτροπή θα αναζητήσει τη συμβουλή της Εσωτερικής Συμβουλευτικής Ομάδας, που θα περιλαμβάνει εκπροσώπους οργανώσεων επιχειρήσεων, συνδικάτων και μη κυβερνητικών οργανώσεων. Η εκτέλεση του κεφαλαίου 13 της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών τεκμηριώνεται δεόντως και υποβάλλεται σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

Η Επιτροπή συμφωνεί επίσης ως προς τη σημασία παροχής μιας αποτελεσματικής προστασίας σε περίπτωση ξαφνικών αυξήσεων των εισαγωγών σε ευαίσθητους τομείς, περιλαμβανομένου του τομέα των μικρών αυτοκινήτων. Η παρακολούθηση ευαίσθητων τομέων περιλαμβάνει αυτοκίνητα, κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και ηλεκτρονικά καταναλωτικά είδη. Η Επιτροπή σημειώνει επ’ αυτού ότι ο τομέας των μικρών αυτοκινήτων μπορεί να θεωρείται σχετική αγορά για τους σκοπούς της έρευνας διασφάλισης.

Η Επιτροπή σημειώνει ότι ο καθορισμός ζωνών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή στην Κορεατική Χερσόνησο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 του πρωτοκόλλου κανόνων καταγωγής, θα απαιτούσε διεθνή συμφωνία μεταξύ των μερών στην οποία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα έπρεπε να δώσει τη συγκατάθεσή του. Η Επιτροπή θα τηρεί το Κοινοβούλιο πλήρως ενημερωμένο για τις διαβουλεύσεις της επιτροπής ζωνών τελειοποίησης προς επανεξαγωγή στην Κορεατική Χερσόνησο.

Τέλος, η Επιτροπή σημειώνει επίσης ότι, εάν λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, αποφασίσει να παρατείνει τη διάρκεια της έρευνας σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3, θα εξασφαλίσει ότι η παράταση αυτή δεν θα υπερβαίνει την ημερομηνία λήξης της ισχύος των προσωρινών μέτρων που εισάγονται σύμφωνα με το άρθρο 7.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ

Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συμφωνούν επί της σημασίας της στενής συνεργασίας στην παρακολούθηση της εκτέλεσης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της ΕΕ και της Κορέας και του κανονισμού για τα μέτρα διασφάλισης. Προς τούτο συμφωνούν για τα ακόλουθα:

Σε περίπτωση που το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εγκρίνει σύσταση για να κινηθεί έρευνα διασφάλισης, η Επιτροπή θα εξετάσει προσεκτικά εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις δυνάμει του κανονισμού για αυτεπάγγελτη έναρξη. Σε περίπτωση που η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις, θα υποβάλει έκθεση στην αρμόδια επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην οποία θα περιλαμβάνεται επεξήγηση όλων των σχετικών με την έναρξη έρευνας παραγόντων.

Κατόπιν αιτήματος της αρμόδιας επιτροπής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, η Επιτροπή της κοινοποιεί οιεσδήποτε ειδικές ανησυχίες σε σχέση με την εκτέλεση από την Κορέα των δεσμεύσεών της για μη δασμολογικά μέτρα ή για το κεφάλαιο 13 (Εμπόριο και Αειφόρος Ανάπτυξη) της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών.