1.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 166/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 29ης Ιουνίου 2010

σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και τη Ρουμανία

(2010/365/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

την πράξη προσχώρησης του, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2005, οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν οι οποίες δεν αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της εν λόγω πράξης, εφαρμόζονται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία (εφεξής «τα αφορώμενα κράτη μέλη») μόνον βάσει απόφασης του Συμβουλίου προς τούτο, μετά από εξακρίβωση ότι πληρούνται οι απαραίτητοι όροι για την εφαρμογή του εν λόγω κεκτημένου.

(2)

Το Συμβούλιο έχει εξακριβώσει ότι τα αφορώμενα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ικανοποιητικά επίπεδα προστασίας των δεδομένων μέσω των ακόλουθων ενεργειών:

Σε μια πρώτη φάση, υπεβλήθη στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη πλήρες ερωτηματολόγιο, οι απαντήσεις στο οποίο δεν καταχωρήθηκαν σε πρακτικά και, εν συνεχεία, διενεργήθηκαν επισκέψεις εξακρίβωσης και επαλήθευσης στα εν λόγω κράτη μέλη, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες της αξιολόγησης Σένγκεν, όπως εκτίθενται στην απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής για την αξιολόγηση και εφαρμογή του Σένγκεν [SCH/Com-ex(98) 26 def.] (2), στον τομέα της προστασίας δεδομένων.

(3)

Στις 26 Απριλίου 2010, το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι σχετικοί όροι πληρούνται στα αφορώμενα κράτη μέλη. Κατά συνέπεια, είναι δυνατόν να ορισθεί ημερομηνία για την εφαρμογή, στα εν λόγω κράτη μέλη, του κεκτημένου του Σένγκεν που σχετίζεται με το Σύστημα Πληροφοριών Schengen (SIS).

(4)

Η έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης θα πρέπει να επιτρέψει τη μεταφορά πραγματικών δεδομένων του SIS στα αφορώμενα κράτη μέλη. Η χρήση των δεδομένων αυτών στην πράξη θα πρέπει να επιτρέψει στο Συμβούλιο, μέσω των εφαρμοστέων διαδικασιών αξιολόγησης Σένγκεν κατά τα οριζόμενα στην απόφαση SCH/Com-ex (98) 26 def., να εξακριβώσει την ορθή εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν που αφορούν το SIS στα εν λόγω κράτη μέλη. Μόλις ολοκληρωθούν αυτές οι αξιολογήσεις, το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσει την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

(5)

Το Συμβούλιο θα πρέπει να λάβει χωριστή απόφαση όσον αφορά τον καθορισμό της ημερομηνίας κατάργησης των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα. Θα πρέπει να επιβληθούν ορισμένοι περιορισμοί όσον αφορά τη χρήση του SIS μέχρι την ημερομηνία που καθορίζει η απόφαση,

(6)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω δύο χωρών, με την έναρξη ισχύος, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (3), οι οποίες υπάγονται στον τομέα που αναφέρεται από το άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (4) σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας.

(7)

Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και την Ελβετική Συνομοσπονδία όσον αφορά τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (5), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 σημείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/149/ΔΕΥ (6) και με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (7),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Από τις 15 Οκτωβρίου 2010, οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που αφορούν το SIS, ως έχουν στο παράρτημα Ι, εφαρμόζονται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και τη Ρουμανία, μεταξύ τους και στις σχέσεις τους με το Βασίλειο του Βελγίου, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λεττονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, τη Μάλτα, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας, καθώς και με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας και την Ελβετική Συνομοσπονδία.

2.   Οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που αφορούν το SIS, ως έχουν στο παράρτημα ΙΙ, εφαρμόζονται, από τις εκεί αναφερόμενες ημερομηνίες, στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και τη Ρουμανία, μεταξύ τους και στις σχέσεις τους με το Βασίλειο του Βελγίου, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λεττονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, τη Μάλτα, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας, καθώς και με τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας και την Ελβετική Συνομοσπονδία.

3.   Από τις 29 Ιουνίου 2010 μπορούν να μεταφέρονται πραγματικά δεδομένα του SIS στα αφορώμενα κράτη μέλη.

Από τις 15 Οκτωβρίου 2010, τα αφορώμενα κράτη μέλη, καθώς και τα κράτη μέλη για τα οποία ισχύει ήδη το κεκτημένο Σένγκεν, δύνανται να εισάγουν δεδομένα στο SIS και να χρησιμοποιούν δεδομένα του SIS, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4.

4.   Μέχρι την ημερομηνία της κατάργησης των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, τα εν λόγω κράτη μέλη:

α)

δεν υποχρεούνται να αρνούνται την είσοδο στο έδαφός τους ή να απομακρύνουν υπηκόους τρίτων κρατών για τους οποίους έχει εκδοθεί συναγερμική ειδοποίηση στο SIS από άλλο κράτος μέλος με σκοπό την απαγόρευση εισόδου·

β)

δεν εισάγουν δεδομένα υπαγόμενα στις διατάξεις του άρθρου 96 της σύμβασης της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας, σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (εφεξής «σύμβαση Schengen») (8).

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 29 Ιουνίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

E. ESPINOSA


(1)  Γνώμη που διατυπώθηκε στις 17 Ιουνίου 2010 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 138.

(3)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(5)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(6)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 50.

(7)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 19.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν που σχετίζονται με το SIS κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2005 και θα καταστούν εφαρμοστέες στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη

1.

Όσον αφορά τις διατάξεις της σύμβασης Σένγκεν:

α) άρθρο 64 και άρθρα 92 έως 119 της σύμβασης Σένγκεν·

2.

άλλες διατάξεις που αφορούν το SIS:

α)

αποφάσεις της Εκτελεστικής Επιτροπής που θεσπίσθηκε με τη σύμβαση Σένγκεν:

απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με την τροποποίηση του δημοσιονομικού κανονισμού που αφορά το C.SIS [SCH/Com-ex (97) 35] (1)·

β)

δηλώσεις της Εκτελεστικής Επιτροπής που θεσπίσθηκε με τη σύμβαση Σένγκεν:

i)

δήλωση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 18ης Απριλίου 1996 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «αλλοδαπός» [SCH/Com-ex (96) decl 5] (2)·

ii)

δήλωση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με τη διάρθρωση του SIS [SCH/Com-ex (99) decl 2 rev] (3)·

γ)

άλλες πράξεις:

i)

απόφαση 2000/265/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2000, περί θεσπίσεως δημοσιονομικού κανονισμού για τα δημοσιονομικά θέματα της διαχείρισης, από τον αναπληρωτή γενικό γραμματέα του Συμβουλίου, των συμβάσεων τις οποίες συνάπτει ως αντιπρόσωπος ορισμένων κρατών μελών όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία του δικτύου επικοινωνιών «Sisnet» (4) για το περιβάλλον Σένγκεν·

ii)

εγχειρίδιο SIRENE (5)·

iii)

κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 871/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, (6) και τυχόν μεταγενέστερες αποφάσεις για την ημερομηνία έναρξης ισχύος των εν λόγω λειτουργιών·

iv)

απόφαση 2005/211/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, για την εισαγωγή ορισμένων νέων λειτουργιών του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, (7) και τυχόν μεταγενέστερες αποφάσεις για την ημερομηνία έναρξης ισχύος των εν λόγω λειτουργιών·

v)

κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1160/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2005, για την τροποποίηση της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, όσον αφορά την πρόσβαση των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (8)·

vi)

το άρθρο 5, παράγραφος 4, σημείο α), καθώς και οι διατάξεις του Τίτλου ΙΙ και τα οικεία παραρτήματα που αφορούν το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν (SIS) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (9)·

vii)

κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1104/2008 του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με τη μετάβαση από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (SIS 1+) στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (10)·

viii)

απόφαση 2008/839/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με τη μετάβαση από το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν (SIS 1+) στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (11).


(1)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 444.

(2)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 458.

(3)  ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 459.

(4)  ΕΕ L 85 της 6.4.2000, σ. 12.

(5)  Τμήματα του Εγχειριδίου Sirene δημοσιεύθηκαν στην ΕΕ C 38 της 17.2.2003, σ. 1. Το εγχειρίδιο τροποποιήθηκε με τις αποφάσεις της Επιτροπής 2006/757/ΕΚ (ΕΕ L 317 της 16.11.2006, σ. 1) και 2006/758/ΕΚ (ΕΕ L 317 της 16.11.2006, σ. 41).

(6)  ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 29.

(7)  ΕΕ L 68 της 15.3.2005, σ. 44.

(8)  ΕΕ L 191 της 22.7.2005, σ. 18.

(9)  ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 43.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν που σχετίζονται με το SIS κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης του 2005 και θα καταστούν εφαρμοστέες στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη από την ημερομηνία που προβλέπεται στις εν λόγω διατάξεις

1.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1986/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων (1).

2.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (2).

3.

Απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, για την εγκατάσταση, λειτουργία και χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (3).


(1)  ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4.

(3)  ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63.