6.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 35/15


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Φεβρουαρίου 2010

για την καταλληλότητα των αρμόδιων αρχών ορισμένων τρίτων χωρών σύμφωνα με την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 590]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/64/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

την οδηγία 2006/43/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2006, για τους υποχρεωτικούς ελέγχους των ετήσιων και των ενοποιημένων λογαριασμών, για την τροποποίηση των οδηγιών 78/660/ΕΟΚ και 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 84/253/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 και το άρθρο 53 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, από τις 29 Ιουνίου 2008, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών επιτρέπουν τη διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές τρίτης χώρας μόνον εάν οι εν λόγω αρμόδιες αρχές έχουν αναγνωριστεί ως κατάλληλες από την Επιτροπή και έχουν συναφθεί συμφωνίες αμοιβαίας συνεργασίας μεταξύ τους και των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Συνεπώς, πρέπει να καθοριστεί ποιες αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών είναι κατάλληλες για τον σκοπό της διαβίβασης εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές μιας τρίτης χώρας.

(2)

Η διαβίβαση των εγγράφων εργασίας του ελέγχου ή άλλων σχετικών εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές μιας τρίτης χώρας αντανακλά ουσιαστικό δημόσιο συμφέρον όσον αφορά την άσκηση ανεξάρτητης δημόσιας εποπτείας. Επομένως, κάθε τέτοια διαβίβαση από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πρέπει να γίνεται μόνο για λόγους άσκησης αρμοδιοτήτων δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης της ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων από τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας. Τα πρόσωπα που απασχολούνται ή απασχολήθηκαν από τις αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας που έλαβε τις πληροφορίες υπόκεινται σε υποχρέωση επαγγελματικού απορρήτου.

(3)

Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2), εφαρμόζεται στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα κατ’ εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. Συνεπώς, όταν η διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις παρακάτω αρμόδιες αρχές τρίτης χώρας συνεπάγεται την κοινοποίηση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, πρέπει πάντα να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ. Τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν, μέσω συμφωνιών συνεργασίας σύμφωνα με το κεφάλαιο IV της οδηγίας 95/46/ΕΚ μεταξύ των αρμοδίων αρχών τους και των αρμοδίων αρχών τρίτων χωρών, ότι οι τελευταίες δεν κοινοποιούν περαιτέρω τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που περιλαμβάνονται σε διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων χωρίς προηγούμενη συμφωνία των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους. Ζητήθηκε η γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων για την παρούσα απόφαση.

(4)

Η καταλληλότητα των αρμόδιων αρχών μιας τρίτης χώρας πρέπει να αξιολογείται λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις συνεργασίας σύμφωνα με το άρθρο 36 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ ή τις απαιτήσεις ουσιωδώς ισοδύναμων λειτουργικών αποτελεσμάτων. Η καταλληλότητα πρέπει ειδικότερα να αξιολογείται λαμβάνοντας υπόψη τις αρμοδιότητες που ασκούν οι αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας, τις διασφαλίσεις κατά της παραβίασης των κανόνων επαγγελματικού απόρρητου και εμπιστευτικότητας που εφαρμόζουν οι αρχές αυτές και της ικανότητάς τους, βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεών τους, να συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

(5)

Δεδομένου ότι ως ελεγκτές και ελεγκτικά γραφεία που ελέγχουν κοινοτικές εταιρείες, οι οποίες έχουν εκδώσει τίτλους στον Καναδά, την Ιαπωνία ή την Ελβετία ή αποτελούν μέρος ενός ομίλου που εκδίδει υποχρεωτικούς ενοποιημένους λογαριασμούς σε εκείνες τις χώρες, υπόκεινται σε κανονιστικές ρυθμίσεις βάσει της εθνικής νομοθεσίας των εν λόγω χωρών, θα πρέπει να αποφασιστεί κατά πόσον οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να διαβιβάζουν τα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων στις αρμόδιες αρχές εκείνων των χωρών μόνο για λόγους άσκησης των αρμοδιοτήτων τους, της δημόσιας εποπτείας, της εξωτερικής διασφάλισης της ποιότητας και της διενέργειας ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων.

(6)

Έχουν διεξαχθεί αξιολογήσεις καταλληλότητας για τους σκοπούς του άρθρου 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ όσον αφορά τις αρμόδιες αρχές του Καναδά, της Ιαπωνίας και της Ελβετίας. Οι αποφάσεις περί καταλληλότητας πρέπει να ληφθούν βάσει εκείνων των αξιολογήσεων όσον αφορά τις εν λόγω αρχές.

(7)

Το Καναδικό Συμβούλιο Καταλογισμού Δημόσιων Ευθυνών (Public Accountability Board) ασκεί τις αρμοδιότητες δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα διασφάλισης που απαγορεύουν και επιβάλλουν κυρώσεις για την κοινοποίηση, εκ μέρους εν ενεργεία ή πρώην υπαλλήλων του, εμπιστευτικών πληροφοριών σε οποιαδήποτε τρίτο μέρος ή αρχή. Χρησιμοποιεί τα διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων αποκλειστικά για λόγους σχετικούς με τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεων του Καναδά, μπορεί να διαβιβάζει έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν οι Καναδοί ελεγκτές ή τα ελεγκτικά γραφεία στις αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε κράτους μέλους. Με βάση τα στοιχεία αυτά, το Καναδικό Συμβούλιο Καταλογισμού Δημόσιων Ευθυνών θα πρέπει να κηρυχθεί κατάλληλο για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ.

(8)

Η Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας (Financial Services Agency) της Ιαπωνίας και το Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών (Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board) που λειτουργεί στο πλαίσιο της Αρχής Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας της Ιαπωνίας έχουν αρμοδιότητες δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Η παρούσα απόφαση πρέπει να καλύπτει μόνο τις αρμοδιότητες της Αρχής Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας να προβαίνει σε έρευνες στους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία. Η Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας της Ιαπωνίας και το Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών της Ιαπωνίας εφαρμόζουν κατάλληλα μέτρα διασφάλισης που απαγορεύουν και επιβάλλουν κυρώσεις για την κοινοποίηση, εκ μέρους εν ενεργεία ή πρώην υπαλλήλων του, εμπιστευτικών πληροφοριών σε οποιαδήποτε τρίτο μέρος ή αρχή και χρησιμοποιεί τα διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων αποκλειστικά για λόγους σχετικούς με τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες από τους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία. Βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεων της Ιαπωνίας, μπορούν να διαβιβάζουν έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν οι Ιάπωνες ελεγκτές ή τα ελεγκτικά γραφεία στις αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε κράτους μέλους. Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας της Ιαπωνίας και το Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών της Ιαπωνίας πρέπει να κηρυχτούν κατάλληλα για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ.

(9)

Η Ομοσπονδιακή Αρχή Εποπτείας Ελέγχου (Federal Audit Oversight Authority) της Ελβετίας έχει αρμοδιότητες δημόσιας εποπτείας, εξωτερικής διασφάλισης ποιότητας και ερευνών επί των ελεγκτών και των ελεγκτικών γραφείων. Εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα διασφάλισης που απαγορεύουν και επιβάλλουν κυρώσεις για την κοινοποίηση, εκ μέρους εν ενεργεία ή πρώην υπαλλήλων της, εμπιστευτικών πληροφοριών σε οποιαδήποτε τρίτο μέρος ή αρχή και χρησιμοποιεί τα διαβιβαζόμενα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων αποκλειστικά για λόγους σχετικούς με τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες από τους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία. Βάσει των νόμων και των κανονιστικών διατάξεων της Ελβετίας, μπορεί να διαβιβάζει έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν οι ελβετοί ελεγκτές ή οι εταιρείες λογιστικού ελέγχου στις αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε κράτους μέλους. Με βάση τα στοιχεία αυτά, η Ομοσπονδιακή Αρχή Εποπτείας Ελέγχου της Ελβετίας πρέπει να κηρυχτεί κατάλληλη για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ.

(10)

Η διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου πρέπει να περιλαμβάνει την παροχή πρόσβασης ή τη διαβίβαση, στις αρχές που κηρύσσονται κατάλληλες στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, των εγγράφων εργασίας ή άλλων σχετικών εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων, μετά από προηγούμενη συμφωνία των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, και την παροχή πρόσβασης ή τη διαβίβαση των εν λόγω εγγράφων από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών σε εκείνες τις αρχές. Κατά συνέπεια, δεν πρέπει να επιτρέπεται στους νόμιμους ελεγκτές και τα ελεγκτικά γραφεία να παρέχουν πρόσβαση, ούτε να διαβιβάζουν έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλα έγγραφα που κατέχουν νομικοί ελεγκτές ή ελεγκτικά γραφεία στις αρχές αυτές υπό άλλους όρους, πλην αυτών που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση και στο άρθρο 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, παραδείγματος χάριν με βάση τη συγκατάθεση του νόμιμου ελεγκτή, των εταιρειών λογιστικού ελέγχου ή της επιχείρησης πελατών.

(11)

Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τις συμφωνίες συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 4 της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕΚ (3).

(12)

Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση λαμβάνεται στο πλαίσιο της μεταβατικής περιόδου που παραχωρείται σε ορισμένους ελεγκτές και ελεγκτικά γραφεία τρίτων χωρών με την απόφαση 2008/627/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2008, σχετικά με μεταβατική περίοδο για τις δραστηριότητες λογιστικού ελέγχου ορισμένων ελεγκτών και ελεγκτικών οντοτήτων από τρίτες χώρες (4), η παρούσα απόφαση δεν πρέπει να προδικάζει τυχόν τελικές αποφάσεις ισοδυναμίας που μπορεί να εκδώσει η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 46 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ.

(13)

Η παρούσα απόφαση σκοπό έχει να διευκολύνει την αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών και των αρμοδίων αρχών του Καναδά, της Ιαπωνίας και της Ελβετίας προκειμένου να καταστεί δυνατή η άσκηση των καθηκόντων τους που αφορούν τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες και, ταυτόχρονα, να προστατεύονται τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων μερών. Τα κράτη μέλη πρέπει να κοινοποιούν στην Επιτροπή τις συμφωνίες συνεργασίας που συνάπτουν με τις εν λόγω αρχές, ώστε η Επιτροπή να είναι σε θέση να αξιολογεί εάν η συνεργασία πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 47 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ.

(14)

Τελικός στόχος της συνεργασίας με τον Καναδά, την Ιαπωνία και την Ελβετία όσον αφορά την εποπτεία ελέγχου είναι να επιτευχθεί αμοιβαία εμπιστοσύνη μεταξύ των συστημάτων εποπτείας οπότε οι διαβιβάσεις εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου θα πραγματοποιούνται μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις. Η αμοιβαία εμπιστοσύνη θα βασίζεται στην ισοδυναμία των συστημάτων εποπτείας των ελεγκτών της κοινότητας και των ελεγκτών των εν λόγω χωρών.

(15)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 48 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι ακόλουθες αρμόδιες αρχές τρίτων χωρών θεωρούνται κατάλληλες για τους σκοπούς του άρθρου 47 παράγραφος 1 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ:

1)

Καναδικό Συμβούλιο Καταλογισμού Δημόσιων Ευθυνών (Public Accountability Board)·

2)

Αρχή Χρηματοπιστωτικής Εποπτείας (Financial Services Agency) της Ιαπωνίας·

3)

Εποπτικό Συμβούλιο Ορκωτών Λογιστών και Ελεγκτών (Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board) της Ιαπωνίας·

4)

Ομοσπονδιακή Αρχή Εποπτείας Ελέγχου (Federal Audit Oversight Authority) της Ελβετίας.

Άρθρο 2

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 47 παράγραφος 4 και σύμφωνα με το άρθρο 53 της οδηγίας 2006/43/ΕΚ, από τις 29 Ιουνίου 2008, κάθε διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων υπόκειται είτε σε προηγούμενη έγκριση από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή πραγματοποιείται από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

2.   Η διαβίβαση εγγράφων εργασίας λογιστικού ελέγχου ή άλλων εγγράφων που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων δεν επιτρέπεται να εξυπηρετεί άλλους σκοπούς εκτός από τη δημόσια εποπτεία, την εξωτερική διασφάλιση ποιότητας και τις έρευνες επί των ελεγκτών και ελεγκτικών γραφείων.

3.   Όταν τα έγγραφα εργασίας λογιστικού ελέγχου ή τα άλλα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή νόμιμων ελεγκτών ή ελεγκτικών γραφείων βρίσκονται στην αποκλειστική κατοχή ενός νόμιμου ελεγκτή ή ελεγκτικού γραφείου που εδρεύει σε κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος στο οποίο εδρεύει ο ελεγκτής του ομίλου και του οποίου η αρμόδια αρχή έχει λάβει σχετικό αίτημα από μια από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 1, τα εν λόγω έγγραφα ή στοιχεία διαβιβάζονται στην αρμόδια αρχή της ενδιαφερόμενης τρίτης χώρας μόνον εάν η αρμόδια αρχή του πρώτου κράτους μέλους έχει συμφωνήσει ρητώς με τη διαβίβαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 5 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Charlie McCREEVY

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 157 της 9.6.2006, σ. 87.

(2)   ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(3)   ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38.

(4)   ΕΕ L 202 της 31.7.2008, σ. 70.