25.3.2009   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 79/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 246/2009 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 26ης Φεβρουαρίου 2009

σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών («consortia»)

(Κωδικοποιημένη έκδοση)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 83,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (EOK) αριθ. 479/92 του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών (consortia) (2), έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί (3) κατά τρόπο ουσιαστικό. Είναι, ως εκ τούτου σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, οι διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης δύναται να κηρυχθούν ανεφάρμοστες στις κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 81 παράγραφος 3 της συνθήκης.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 83 της συνθήκης, οι διατάξεις εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης εκδίδονται με κανονισμό ή με οδηγία. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 83 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συνθήκης, οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να καθορίσουν τις λεπτομέρειες εφαρμογής του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη της εξασφάλισης αποτελεσματικής επίβλεψης, αφενός, και της απλούστευσης κατά το δυνατόν του διοικητικού ελέγχου. Αφετέρου, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 83 παράγραφος 2 στοιχείο δ) της συνθήκης οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να οριοθετήσουν τα αντίστοιχα καθήκοντα της Επιτροπής και του Δικαστηρίου.

(4)

Οι τακτικές γραμμές θαλάσσιων μεταφορών αποτελούν κλάδο υψηλής έντασης κεφαλαίου. H μεταφορά με εμπορευματοκιβώτια αύξησε την ανάγκη συνεργασίας και ορθολογικής οργάνωσης. H εμπορική ναυτιλία των κρατών μελών θα πρέπει να επιτύχει τις αναγκαίες οικονομίες κλίμακας, ούτως ώστε να ανταγωνίζεται επιτυχώς στην παγκόσμια αγορά των τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών.

(5)

Οι συμφωνίες συνεκμετάλλευσης γραμμών μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών προς το σκοπό της ορθολογικής οργάνωσης των δραστηριοτήτων τους, βάσει τεχνικών, λειτουργικών ή/και εμπορικών διακανονισμών (που χαρακτηρίζονται στους ναυτιλιακούς κύκλους ως consortia) μπορούν να συμβάλουν στην εξεύρεση των απαραίτητων μέσων για τη βελτίωση της παραγωγικότητας των υπηρεσιών στον τομέα των τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών και για την προώθηση της τεχνικής και οικονομικής προόδου.

(6)

Τη σπουδαιότητα των θαλάσσιων μεταφορών για την ανάπτυξη του κοινοτικού εμπορίου και το σχετικό ρόλο τον οποίο μπορούν να διαδραματίσουν οι συμφωνίες consortium λόγω των ειδικών χαρακτηριστικών των διεθνών τακτικών γραμμών θαλάσσιων μεταφορών. Η νομιμοποίηση των συμφωνιών αυτών αποτελεί μέτρο που συμβάλλει θετικά στη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της κοινοτικής ναυτιλίας.

(7)

Οι χρήστες των ναυτιλιακών υπηρεσιών που προσφέρουν τα consortia μπορούν να αποκομίσουν μέρος του οφέλους που προκύπτει από τη βελτίωση της παραγωγικότητας και των υπηρεσιών, χάρη κυρίως στην πραγματοποίηση τακτικών δρομολογίων, στη μείωση του κόστους που απορρέει από τα υψηλότερα επίπεδα εκμετάλλευσης της χωρητικότητας και στη βελτίωση της ποιότητας των παρεχόμενων υπηρεσιών που προκύπτει από τη βελτίωση των σκαφών και του εξοπλισμού.

(8)

Θα πρέπει να δοθεί στην Επιτροπή η δυνατότητα να κηρύσσει, με κανονισμό, ανεφάρμοστες τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης επί ορισμένων κατηγοριών συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών consortia, για να καταστεί ευχερέστερη η συνεργασία μεταξύ επιχειρήσεων κατά τρόπο οικονομικά επιθυμητό και χωρίς δυσμενείς επιπτώσεις από την άποψη της πολιτικής ανταγωνισμού. Η Επιτροπή, σε στενή και διαρκή συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, θα πρέπει να είναι σε θέση να καθορίζει επακριβώς το πεδίο εφαρμογής των εξαιρέσεων αυτών και τους όρους που τις συνοδεύουν.

(9)

Τα consortia αποτελούν στις τακτικές θαλάσσιες γραμμές ένα εξειδικευμένο και περίπλοκο τύπο κοινών επιχειρήσεων (joint venture). Υπάρχει μεγάλη ποικιλία συμφωνιών consortium, που δρουν υπό διαφορετικές περιστάσεις. Τα συμβαλλόμενα μέρη, το πεδίο εφαρμογής, οι δραστηριότητες ή οι ρήτρες αυτών των συμφωνιών μεταβάλλονται συχνά. Κατά συνέπεια, πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή να καθορίζει, περιοδικά, τα consortia επί των οποίων πρέπει να εφαρμοσθεί εξαίρεση κατά κατηγορίες.

(10)

Για να εξασφαλίζεται η τήρηση όλων των όρων του άρθρου 81 παράγραφος 3, της συνθήκης, πρέπει οι εξαιρέσεις κατά κατηγορίες να συνοδεύονται από όρους που θα κατοχυρώνουν, ιδίως, ότι εξασφαλίζεται δίκαιο μερίδιο του κέρδους στους ναυλωτές και ότι δεν εξαλείφεται ο ανταγωνισμός,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Η Επιτροπή δύναται, εκδίδοντας κανονισμό και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 3 της συνθήκης, να κηρύσσει ανεφάρμοστες τις διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης σε ορισμένες κατηγορίες συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που αποσκοπούν στην προαγωγή ή καθιέρωση συνεργασίας για τη συνεκμετάλλευση υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών, μεταξύ ναυτιλιακών εταιρειών τακτικών γραμμών, με στόχο την ορθολογική οργάνωση των υπηρεσιών τους μέσω τεχνικών, λειτουργικών και εμπορικών διακανονισμών, με εξαίρεση τον καθορισμό τιμών (consortia).

2.   Στον κανονισμό, που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου , ορίζονται οι κατηγορίες συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών στις οποίες εφαρμόζεται και διευκρινίζονται οι όροι υπό τους οποίους θα θεωρείται ότι εξαιρούνται από την εφαρμογή του άρθρου 81 παράγραφος 1, της συνθήκης, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του εν λόγω άρθρου.

Άρθρο 2

1.   Ο κανονισμός, που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 1, εφαρμόζεται για χρονική περίοδο πέντε ετών από της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος του.

2.   Ο κανονισμός που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 1 μπορεί να καταργηθεί ή να τροποποιηθεί σε περίπτωση μεταβολής ενός από τα θεμελιώδη στοιχεία λόγω των οποίων εξεδόθη.

Άρθρο 3

Στον κανονισμό, που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 1, δύναται να περιληφθεί διάταξη περί αναδρομικής εφαρμογής στις συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές που ίσχυαν κατά την ημερομηνία της ισχύος του, υπό τον όρο ότι πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.

Άρθρο 4

Ο κανονισμός που εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 1 δύναται να ορίζει ότι η απαγόρευση του άρθρου 81 παράγραφος 1 της συνθήκης δεν θα εφαρμόζεται, για χρονικό διάστημα οριζόμενο από τον κανονισμό αυτό, επί συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που προϋπήρχαν της 1ης Ιανουαρίου 1995 επί των οποίων το άρθρο 81 παράγραφος 1, εφαρμόζεται ως συνέπεια της προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας και οι οποίες δεν πληρούν τους όρους του άρθρου 81 παράγραφος 3. Ωστόσο, το άρθρο αυτό δεν εφαρμόζεται επί συμφωνιών, αποφάσεων και εναρμονισμένων πρακτικών που κατά την 1η Ιανουαρίου 1995 ενέπιπταν ήδη στο άρθρο 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

Άρθρο 5

Πριν από την έκδοση του κανονισμού του άρθρου 1 η Επιτροπή δημοσιεύει το σχέδιο του κανονισμού, ούτως ώστε να δοθεί σε όλα τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα και οργανώσεις η δυνατότητα να της γνωστοποιήσουν τις παρατηρήσεις τους σε εύλογη προθεσμία που καθορίζει η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να είναι μικρότερη από ένα μήνα.

Άρθρο 6

Πριν από τη δημοσίευση του σχεδίου κανονισμού και πριν από την έκδοση του κανονισμού κατ’ εφαρμογή του άρθρου 1 η Επιτροπή ζητά τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων που αναφέρεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα 81 και 82 της συνθήκης (4).

Άρθρο 7

Ο κανονισμός (EOK) αριθ. 479/92, όπως έχει τροποποιηθεί με τα κείμενα που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα II.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 26 Φεβρουαρίου 2009.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

I. LANGER


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2008 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 55 της 29.2.1992, σ. 3.

(3)  Βλέπε παράρτημα Ι.

(4)  ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

(κατά το άρθρο 7)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 479/92 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 55 της 29.2.1992, σ. 3)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου

(ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 1)

Μόνο το άρθρο 42

Πράξη προσχώρησης του 1994, άρθρο 29 και παράρτημα Ι, σημείο ΙΙΙΑ.4

(ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ. 56)

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 479/92

Παρών κανονισμός

Άρθρα 1, 2 και 3

Άρθρα 1, 2 και 3

Άρθρο 3α

Άρθρο 4

Άρθρο 4

Άρθρο 5

Άρθρο 5

Άρθρο 6

Άρθρο 7

Άρθρο 7

Άρθρο 8

Παράρτημα I

Παράρτημα ΙΙ