31.1.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 26/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 161/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Ιανουαρίου 2006

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2001 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων φύλλων από αργίλιο (αλουμίνιο), καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ρωσίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 3,

την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Ισχύοντα μέτρα

(1)

Μετά από έρευνα («αρχική έρευνα»), το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/2001 (2), επέβαλε οριστικό αντισταθμιστικό δασμό 14,9 % στις εισαγωγές ορισμένων φύλλων από αργίλιο (αλουμίνιο), καταγωγής Ρωσίας. Μετά την αποδοχή ανάληψης υποχρέωσης από τον ρώσο παραγωγό-εξαγωγέα United Company Siberian Aluminium joint stock company, ο οποίος άλλαξε από τότε την επωνυμία του (3) σε Open Joint Stock Company Rusal Sayanal («Sayanal»), οι εισαγωγές αυτού του εξαγωγέα απηλλάγησαν από τον δασμό αντιντάμπινγκ με την απόφαση 2001/381/ΕΚ της Επιτροπής (4).

2.   Αίτηση ενδιάμεσης επανεξέτασης

(2)

Αίτηση μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2001 ελήφθη από την Sayanal, έναν παραγωγό-εξαγωγέα φύλλων από αργίλιο (αλουμίνιο) που υπέκειτο σε ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές και αποτελούσε μέλος του ρωσικού ομίλου εταιρειών προϊόντων από αργίλιο («Rusal»).

(3)

Κατά το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, στην αίτησή της η Sayanal υποστήριξε ότι οι συνθήκες όσον αφορά το ντάμπινγκ, βάσει των οποίων καθορίσθηκαν τα ισχύοντα μέτρα, έχουν μεταβληθεί και ότι οι μεταβολές αυτές έχουν διαρκή χαρακτήρα. Επιπλέον, η Sayanal ισχυρίσθηκε και παρέσχε αποδεικτικά, εκ πρώτης όψεως, στοιχεία σύμφωνα με τα οποία η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας με βάση το κόστος ή τις εγχώριες τιμές της, και των τιμών εξαγωγής στην Κοινότητα θα οδηγούσε σε μείωση του ντάμπινγκ σε επίπεδα πολύ χαμηλότερα από τα ισχύοντα μέτρα (14,9 %). Επομένως, ισχυρίσθηκε ότι η συνέχιση της επιβολής μέτρων στα ισχύοντα επίπεδα, τα οποία βασίστηκαν στο επίπεδο του ντάμπινγκ που είχε προγενέστερα καθορισθεί, δεν είναι πλέον απαραίτητη για την εξουδετέρωση του ντάμπινγκ.

3.   Έναρξη διαδικασίας

(4)

Αφού καθόρισε, μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης, η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (5), κίνησε διαδικασία μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης που περιορίσθηκε στην εξέταση του ντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού και άρχισε την έρευνά της.

(5)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τον αιτούντα, καθώς και τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής σχετικά με την έναρξη της ενδιάμεσης επανεξέτασης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση.

(6)

Η Επιτροπή έστειλε επίσης ερωτηματολόγιο στον αιτούντα και έλαβε απάντηση εντός της ταχθείσας προθεσμίας. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον καθορισμό του ντάμπινγκ και διεξήγαγε επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

Sayanal, Sayanogorsk, Ρωσία, και οι συνδεδεμένες εταιρείες της στο εσωτερικό του ομίλου Rusal:

SAZ, Sayanogorsk, Ρωσία (μεταλλουργείο αλουμινίου),

Rusal Sayanskaya Folga, Dmitrov, Ρωσία (εταιρεία κατεργασίας μικρών ρολών),

Trading House Russian Foil, Μόσχα, Ρωσία,

Trading House Safoil, Μόσχα, Ρωσία,

Rual Trade (BVI) Limited, Μόσχα, Ρωσία,

Sibirsky Aluminium GmbH, Düsseldorf, Γερμανία.

4.   Περίοδος έρευνας της επανεξέτασης

(7)

Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2003 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004 («περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»).

B.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

1.   Υπό εξέταση προϊόν

(8)

Το προϊόν που αφορά η παρούσα επανεξέταση είναι το ίδιο με εκείνο που περιγράφεται στην αρχική έρευνα, δηλαδή ορισμένα φύλλα από αργίλιο (αλουμίνιο) με πάχος 0,009 mm και άνω, αλλά όχι μεγαλύτερο από 0,018 mm, χωρίς υπόθεμα, που έχουν υποστεί απλή έλαση, που παρουσιάζονται σε ρόλους με πλάτος που δεν υπερβαίνει τα 650 mm, καταγωγής Ρωσίας, και υπάγεται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 7607 11 10.

2.   Ομοειδές προϊόν

(9)

Αντίθετα από την προηγούμενη έρευνα, η Sayanal και οι συνδεδεμένες εταιρείες της πώλησαν φύλλα από αργίλιο (αλουμίνιο) και στην εγχώρια αγορά της Ρωσίας. Ενώ το υπό εξέταση προϊόν που πωλήθηκε στην ΕΚ έχει τη μορφή «κυλίνδρων μεγάλου μεγέθους», οι πωλήσεις στη ρωσική εγχώρια αγορά είχαν τη μορφή «μικρών ρόλων». Οι μικροί ρόλοι κατασκευάζονται με την κατεργασία των κυλίνδρων μεγάλου μεγέθους οι οποίοι κόβονται σε μικρότερα μήκη και συσκευάζονται προς πώληση σε τελικούς χρήστες. Εντούτοις, διαπιστώθηκε ότι τα φύλλα από αργίλιο (αλουμίνιο) σε κυλίνδρους μεγάλου μεγέθους και μικρούς ρόλους έχουν τα ίδια φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες χρήσεις.

(10)

Συνεπώς, τα φύλλα από αργίλιο (αλουμίνιο) που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Ρωσίας καθώς και εκείνα που εξάγονται στην Κοινότητα έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και χρήσεις και μπορούν συνεπώς να θεωρηθούν ομοειδή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

Γ.   ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ

1.   Κανονική αξία

(11)

Οι πωλήσεις στην εγχώρια αγορά πραγματοποιούνται από τη Sayanal μέσω της Trading House Russian Foil («THRF») στη Rusal Sayanskaya Folga («RSF»), η οποία κατεργάζεται τους κυλίνδρους μεγάλου μεγέθους σε μικρούς ρόλους και, εν συνεχεία, τους πωλεί σε ανεξάρτητους πελάτες στην Ρωσία.

(12)

Δεν υπάρχουν πωλήσεις κυλίνδρων μεγάλου μεγέθους σε ανεξάρτητους πελάτες στη Ρωσία ούτε και αντιπροσωπευτικές πωλήσεις μικρών ρόλων σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Επομένως, δεν μπορούσε να γίνει ορθή σύγκριση για κάθε μοντέλο χωριστά. Συνεπώς, η κανονική αξία κατασκευάσθηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού με βάση το κόστος παραγωγής της εταιρείας στο οποίο προστέθηκε ένα εύλογο ποσό για τα έξοδα πωλήσεων, τα γενικά και διοικητικά έξοδα («ΓΔΕΠ») και για τα κέρδη.

(13)

Το άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού προβλέπει ότι το κόστος κατασκευής πρέπει να προσαρμόζεται όταν «τα στοιχεία του ενδιαφερόμενου μέρους δεν αντανακλούν σε ικανοποιητικό βαθμό τις δαπάνες που συνδέονται με την παραγωγή και την πώληση του υπό εξέταση προϊόντος».

(14)

Η έρευνα έδειξε ότι η συνδεδεμένη εταιρεία επεξεργασίας του αργιλίου κατέβαλε πολύ χαμηλή τιμή για την ηλεκτρική ενέργεια, η οποία παράγεται στο υδροηλεκτρικό εργοστάσιο παραγωγής ενέργειας Sayano-Shushenskoe, σε σύγκριση με τις τιμές που επιβάλλονται στις τρίτες χώρες με παρόμοια υδροηλεκτρικά εργοστάσια. Οι τιμές καθορίζονται από την περιφερειακή ενεργειακή επιτροπή. Αυτές οι τιμές θεωρήθηκαν υπερβολικά χαμηλές και ότι δεν αντανακλούσαν το κανονικό κόστος. Επομένως, προσαρμόσθηκαν με βάση την τιμή ηλεκτρικής ενέργειας του 2004 για εργοστάσια υψηλής εντάσεως ενέργειας σε άλλη αντιπροσωπευτική αγορά, δηλαδή τη Νορβηγία, η οποία όπως διαπιστώθηκε ήταν 14 ευρώ/MWh.

(15)

Όσον αφορά τα ΓΔΕΠ, καθορίσθηκαν με βάση τα στοιχεία της ίδιας της εταιρείας δυνάμει της εισαγωγικής φράσης του άρθρου 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Εντούτοις, ήταν αναγκαίο να γίνει προσαρμογή για να αντανακλάται το γεγονός ότι, όπως τονίζεται στην αιτιολογική σκέψη 12, η εταιρεία δεν πωλεί τον ίδιο τύπο ρόλων από αργίλιο (αλουμίνιο) στην ΕΚ και στις ρωσικές αγορές και ότι επιπλέον αυτοί οι τύποι πωλούνται σε διαφορετικό επίπεδο εμπορίου.

(16)

Για τον ίδιο λόγο, έπρεπε επίσης να προσαρμοσθεί το κέρδος επί των εγχωρίων πωλήσεων. Για να γίνει αυτή η προσαρμογή και δεδομένης της ύπαρξης τιμών μεταφοράς μεταξύ του ομίλου, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθορισθεί το κέρδος με βάση το περιθώριο κέρδους που διαπιστώθηκε (32,1 %) για τους ηλεγμένους ενοποιημένους λογαριασμούς του ομίλου «Rusal Group», εκφρασμένο ως ποσοστό του συνολικού κόστους.

2.   Τιμή εξαγωγής

(17)

Οι πωλήσεις στην ΕΕ πραγματοποιούνται μέσω σειράς εταιρειών πωλήσεων στο εσωτερικό του ομίλου Rusal: THRF, Trading House Safoil («Safoil»), Rual Trade (BVI) Limited («Rual») και Sibirsky Aluminium GmbH («SAG»).

(18)

Όσον αφορά τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεδεμένου εισαγωγέα στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής κατασκευάσθηκε με βάση τις τιμές μεταπώλησης σε ανεξάρτητους πελάτες. Έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των ΓΔΕΠ, που επιβάρυναν τον εν λόγω εισαγωγέα μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, καθώς και εύλογο περιθώριο κέρδους, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού. Το τελευταίο στηρίχθηκε στο περιθώριο κέρδους που διαπιστώθηκε για έναν μη συνδεδεμένο εισαγωγέα στην προηγούμενη έρευνα.

(19)

Για τις πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεδεμένης εταιρείας εκτός της Κοινότητας, η τιμή εξαγωγής καθορίσθηκε με βάση την τιμή μεταπώλησης που κατέβαλε ο πρώτος ανεξάρτητος αγοραστής στην Κοινότητα.

3.   Σύγκριση

(20)

Η σύγκριση της τιμής εξαγωγής με την κατασκευασμένη κανονική αξία πραγματοποιήθηκε σε τιμές «εκ του εργοστασίου» και στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Για να διασφαλισθεί δίκαιη σύγκριση, ελήφθησαν υπόψη, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, οι διαφορές των παραγόντων που αποδεδειγμένα επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών. Πάνω σ’ αυτήν τη βάση, έγιναν προσαρμογές, όταν αυτό κρίθηκε σκόπιμο και αιτιολογημένο, για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές του κόστους μεταφοράς, χειρισμού, ασφάλισης και οι πληρωμές του δασμού. Έγιναν επίσης προσαρμογές για τις περιπτώσεις στις οποίες οι εξαγωγικές πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί μέσω συνδεδεμένης εταιρείας που βρίσκεται σε άλλη χώρα εκτός της εν λόγω χώρας ή την Κοινότητα, δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 10 περίπτωση i) του βασικού κανονισμού.

4.   Περιθώριο ντάμπινγκ

(21)

Όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, η μέση σταθμισμένη κατασκευασμένη κανονική αξία ανά τύπο προϊόντος συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη καθαρή τιμή εξαγωγής «εκ του εργοστασίου» του αντίστοιχου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος.

(22)

Η σύγκριση, όπως περιγράφηκε ανωτέρω, δεν έδειξε την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ.

Δ.   ΔΙΑΡΚΗΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ

(23)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε επίσης αν η μεταβολή των συνθηκών ήταν δυνατόν να θεωρηθεί εύλογα διαρκούς χαρακτήρα.

(24)

Ως προς την άποψη αυτή, λήφθηκε καταρχήν υπόψη το ότι η Sayanal είχε συμμορφωθεί με την ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές μέσω της θυγατρικής εταιρείας πωλήσεών της στην Κοινότητα, της Sibirsky Aluminium GmbH («SAG») μετά την επιβολή των μέτρων. Παράλληλα, η Sayanal διατήρησε σημαντικό τμήμα μεριδίου αγοράς της Κοινότητας πράγμα που δείχνει ότι είναι ανταγωνιστική σε επίπεδα τιμών που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ.

(25)

Οι τιμές του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε στις αγορές τρίτων χωρών εξετάσθηκαν επίσης για να εκτιμηθεί η συμπεριφορά της εταιρείας σε αγορές στις οποίες δεν ισχύουν μέτρα εμπορικής άμυνας. Διαπιστώθηκε ότι αυτές οι τιμές ήταν ελάχιστα χαμηλότερες από τις τρέχουσες τιμές εξαγωγής στην Κοινότητας, και δεν βρέθηκε καμία ένδειξη για την άσκηση πρακτικών ντάμπινγκ σ’ αυτές τις αγορές. Επομένως, δεν υπάρχει λόγος να πιστεύεται ότι αυτή η μεταβολή των συνθηκών και οι διαπιστώσεις για την απουσία ντάμπινγκ δεν θα είναι διαρκούς χαρακτήρα.

Ε.   ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(26)

Από την έρευνα απορρέει ότι είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές φύλλων από αργίλιο (αλουμίνιο) από τη Sayanal.

(27)

Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2001 και τους δόθηκε η δυνατότητα να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους. Οι παρατηρήσεις τους εξετάσθηκαν και, οσάκις κρίθηκε σκόπιμο, ελήφθησαν υπόψη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2001, ο πίνακας αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

«Χώρα

Εταιρεία

Συντελεστής δασμού (%)

Πρόσθετος κωδικός Taric

ΛΔΚ

Όλες οι εταιρείες

15,0

Ρωσία

Open Joint Stock Company Rusal Sayanal, Promploshadka, Sayanogorsk, Republic of Khakasia 655600, Ρωσία

0

A255

Όλες οι άλλες εταιρείες

14,9

A999»

Άρθρο 2

Το άρθρο 1 παράγραφος 3 και το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2001 καταργούνται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Ιανουαρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. PRÖLL


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).

(2)  ΕΕ L 134 της 17.5.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 998/2004 (ΕΕ L 183 της 20.5.2004, σ. 4).

(3)  Βλέπε ανακοίνωση 2004/C 193/03, ΕΕ C 193 της 29.7.2004, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 134 της 17.5.2001, σ. 67.

(5)  ΕΕ C 285 της 23.11.2004, σ. 3.