10.8.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 219/31


ΑΠΌΦΑΣΗ 2006/560/ΔΕΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 24ης Ιουλίου 2006

για την τροποποίηση της απόφασης 2003/170/ΔΕΥ σχετικά με την κοινή αξιοποίηση των αξιωματικών συνδέσμων που τοποθετούνται στο εξωτερικό από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ), το άρθρο 30 παράγραφος 2 στοιχείο γ) και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Μετά την αξιολόγηση της εφαρμογής της απόφασης 2003/170/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, σχετικά με την κοινή αξιοποίηση των αξιωματικών συνδέσμων που τοποθετούνται στο εξωτερικό από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών (3), ορισμένες διατάξεις της εν λόγω απόφασης θα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να ληφθεί υπόψη η σημερινή πρακτική όσον αφορά την αξιοποίηση από τα κράτη μέλη των αξιωματικών συνδέσμων της Ευρωπόλ που τοποθετούνται στο εξωτερικό προκειμένου να διοχετεύονται οι πληροφορίες σύμφωνα με τη σύμβαση Ευρωπόλ (4).

(2)

Η τροποποιητική αυτή απόφαση είναι μια καλή ευκαιρία τροποποίησης της διάταξης που αφορά τις συνεδριάσεις αξιωματικών συνδέσμων, ευθυγραμμίζοντάς την με τη σημερινή πρακτική σύμφωνα με την οποία ανατίθεται σε κάποιο κράτος μέλος, αναφερόμενο συχνά ως «ηγετικό κράτος» η ευθύνη του συντονισμού της συνεργασίας ΕΕ σε μια συγκεκριμένη χώρα ή περιοχή, στην οποία περιλαμβάνεται και η πρωτοβουλία σύγκλησης συνεδριάσεων αξιωματικών συνδέσμων,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2003/170/ΔΕΥ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Στην παρούσα απόφαση, ως “αξιωματικός σύνδεσμος της Ευρωπόλ” νοείται ο υπάλληλος της Ευρωπόλ ο οποίος τοποθετείται στο εξωτερικό σε μία ή περισσότερες τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανισμούς με σκοπό τη στήριξη και το συντονισμό της συνεργασίας μεταξύ των αρχών των εν λόγω χωρών ή οργανισμών και της Ευρωπόλ, προκειμένου να υποστηρίζει τα κράτη μέλη της ΕΕ ιδίως τους αξιωματικούς συνδέσμους που έχουν τοποθετηθεί στο εξωτερικό από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών στην καταπολέμηση διαφόρων μορφών διεθνούς εγκλήματος, διευκολύνοντας ιδίως την ανταλλαγή πληροφοριών.».

2)

Στο άρθρο 1 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τα καθήκοντα της Ευρωπόλ και των αξιωματικών συνδέσμων της Ευρωπόλ στα πλαίσια της σύμβασης Ευρωπόλ, των ρυθμίσεων για την εφαρμογή της και των συμφωνιών συνεργασίας που συνάπτει η Ευρωπόλ και η συγκεκριμένη τρίτη χώρα ή διεθνής οργανισμός.».

3)

Στο άρθρο 3 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η Γενική Γραμματεία καταρτίζει ετήσια συγκεφαλαιωτική κατάσταση προς αποστολή στα κράτη μέλη, την Επιτροπή και την Ευρωπόλ σχετικά με τις τοποθετήσεις αξιωματικών συνδέσμων, στην οποία περιλαμβάνονται τα καθήκοντά τους και τυχόν συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών περί τοποθετήσεων αξιωματικών συνδέσμων. Στη συγκεφαλαιωτική κατάσταση απαριθμούνται τα κράτη μέλη στα οποία, με τη συμφωνία άλλων κρατών μελών μέσω συντονισμού εντός του Συμβουλίου, έχει ανατεθεί η ευθύνη του συντονισμού της συνεργασίας της ΕΕ σε μία συγκεκριμένη χώρα ή περιοχή, κατ’ άρθρο 4 παράγραφος 1. Περιλαμβάνονται επίσης λεπτομέρειες όσον αφορά τους αξιωματικούς συνδέσμους που είναι τοποθετημένοι σε τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανισμούς.»

.

4)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 1, προστίθεται η ακόλουθη φράση:

«Οι συνεδριάσεις αυτές μπορούν επίσης να συγκαλούνται, ύστερα από διαβούλευση με το κράτος μέλος που ασκεί την προεδρία, με πρωτοβουλία οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους, και ιδιαίτερα ενός από τα κράτη μέλη στα οποία έχει ανατεθεί η ευθύνη για το συντονισμό της συνεργασίας ΕΕ σε μια συγκεκριμένη χώρα ή περιοχή.».

5)

Η εξής πρόταση προστίθεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2:

«Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι πληροφορίες που συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2, ανταλλάσσονται με την Ευρωπόλ σύμφωνα με τη σύμβαση Ευρωπόλ.».

6)

Στο άρθρο 8, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«3.   Σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τη σύμβαση Ευρωπόλ, τα κράτη μέλη μπορούν να ζητούν από την Ευρωπόλ την αξιοποίηση των αξιωματικών συνδέσμων που αποσπώνται σε τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανισμούς με σκοπό την ανταλλαγή χρήσιμων πληροφοριών σύμφωνα με τις συμφωνίες συνεργασίας που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ευρωπόλ και της σχετικής τρίτης χώρας ή οργανισμού. Οι αιτήσεις απευθύνονται στην Ευρωπόλ μέσω των εθνικών μονάδων των κρατών μελών, σύμφωνα με τη σύμβαση Ευρωπόλ.

4.   Η Ευρωπόλ εξασφαλίζει ότι οι αποσπασμένοι σε τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς αξιωματικοί σύνδεσμοι της παρέχουν πληροφορίες σχετικά με σοβαρές απειλές εγκληματικών ενεργειών σε κράτη μέλη, εφόσον πρόκειται για τις εγκληματικές ενέργειες για τις οποίες η Ευρωπόλ είναι αρμόδια δυνάμει της σύμβασης Ευρωπόλ. Οι πληροφορίες αυτές γνωστοποιούνται στις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών μέσω των εθνικών μονάδων σύμφωνα με τη σύμβαση Ευρωπόλ.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στο Γιβραλτάρ.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει τη δέκατη πέμπτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 24 Ιουλίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K. RAJAMÄKI


(1)  ΕΕ C 188 της 2.8.2005, σ. 19.

(2)  Γνώμη της 17ης Μαρτίου 2006 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  ΕΕ L 67 της 12.3.2003, σ. 27.

(4)  ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 2.