|
16.8.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 224/15 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 29ης Απριλίου 2004
για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας αφετέρου (ΣΕΣΣ), ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην ΣΕΣΣ και για προσαρμογές της ΣΕΣΣ
(2006/537/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
την συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 44 παράγραφος 2, την τελευταία πρόταση του άρθρου 47 παράγραφος 2, το άρθρο 55, το άρθρο 57 παράγραφος 2, το άρθρο 71, το άρθρο 80 παράγραφος 2, τα άρθρα 93, 94, 133 και 181α, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτη υποπαράγραφος πρώτη πρόταση,
την πράξη προσχώρησης της 16ης Απριλίου 2003, και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,
την πράξη που προσαρτήθηκε στη συνθήκη προσχώρησης, και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 8 Δεκεμβρίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας και των κρατών μελών της, να διαπραγματευτεί με την Ουκρανία ένα πρωτόκολλο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και να προβλεφθούν ορισμένες τεχνικές προσαρμογές που σχετίζονται με τις θεσμικές και νομικές εξελίξεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση. |
|
(2) |
Με την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία, το πρωτόκολλο που μονογραφήθηκε στις 30 Μαρτίου 2004 θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της. |
|
(3) |
Το πρωτόκολλο θα πρέπει να εφαρμοστεί σε προσωρινή βάση από την ημερομηνία προσχώρησης, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των σχετικών διαδικασιών για την επίσημη σύναψή του, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των κρατών μελών της, το πρωτόκολλο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (ΣΕΣΣ), για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην ΣΕΣΣ και για προσαρμογές της ΣΕΣΣ, με την επιφύλαξη ενδεχόμενης σύναψής του σε μεταγενέστερο στάδιο.
Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση (1).
Άρθρο 2
Εν αναμονή της ενάρξεως ισχύος του, το πρωτόκολλο εφαρμόζεται σε προσωρινή βάση από την ημερομηνία προσχώρησης.
Λουξεμβούργο, 29 Απριλίου 2004.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. McDOWELL
(1) Βλέπε σελίδα 16 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Ουκρανίας (ΣΕΣΣ) αφετέρου, για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στη ΣΕΣΣ και για προσαρμογές της ΣΕΣΣ
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
εφεξής τα «κράτη μέλη» που εκπροσωπούνται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ KAI H EYΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
εφεξής οι «Κοινότητες» που εκπροσωπούνται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή,
αφενός, και
Η ΟΥΚΡΑΝΙΑ
αφετέρου,
εφεξής καλούμενα τα «μέρη» για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις διατάξεις της συνθήκης μεταξύ του Βασιλείου του Βελγίου, του Βασιλείου της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ελληνικής Δημοκρατίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιρλανδίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, του Βασιλείου της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειου Ιρλανδίας (κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης), και της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λεττονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που υπεγράφη στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003 και θα αρχίσει να ισχύει την 1η Μαΐου 2004.
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη νέα κατάσταση όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ της Ουκρανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης που προκύπτει από την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση δέκα νέων κρατών μελών, πράγμα που δημιουργεί ευκαιρίες και προκλήσεις για συνεργασία μεταξύ της Ουκρανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιθυμία των μερών να εξασφαλίσουν την επίτευξη και εφαρμογή των στόχων και αρχών της ΣΕΣΣ,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Η Τσεχική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Κυπριακής Δημοκρατίας, η Δημοκρατία της Λεττονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, η Δημοκρατία της Πολωνίας, η Δημοκρατία της Σλοβενίας και η Σλοβακική Δημοκρατία είναι μέρη της συμφωνίας εταιρικής σχέσεως και συνεργασίας, για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός και της Ουκρανίας αφετέρου, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 14 Ιουνίου 1994 και άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 1998 (εφεξής «η συμφωνία»), και υιοθετούν και λαμβάνουν υπόψη αντίστοιχα, κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη, τα κείμενα της συμφωνίας, καθώς και τις κοινές δηλώσεις, τις δηλώσεις και ανταλλαγές επιστολών που προσαρτώνται στην τελική πράξη που υπεγράφη κατά την ίδια ημερομηνία και το πρωτόκολλο της συμφωνίας της 10ης Απριλίου 1997 που άρχισε να ισχύει στις 12 Οκτωβρίου 2000.
Άρθρο 2
1. Για να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες θεσμικές εξελίξεις στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τα μέρη συμφωνούν ότι μετά τη λήξη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, οι ισχύουσες διατάξεις της συμφωνίας που αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα θεωρείται ότι αναφέρονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα που έχει αναλάβει όλα τα δικαιώματα και υποχρεώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα.
2. Για να ληφθούν υπόψη οι θεσμικές εξελίξεις που σημειώθηκαν στο πλαίσιο του διεθνούς εμπορικού συστήματος της GATT-ΠΟΕ, τα μέρη συμφωνούν ότι οι υπάρχουσες αναφορές στη GATT σε ολόκληρο το κείμενο της συμφωνίας θεωρείται ότι αφορούν τη GATT 1994, και η διάταξη «η προσχώρηση της Ουκρανίας στη GATT» νοείται ως «προσχώρηση της Ουκρανίας στον ΠΟΕ».
3. Για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη της βάσεως της συνθήκης του Ευρωπαϊκού Χάρτη Ενέργειας, τα μέρη συμφωνούν ότι οι ισχύουσες αναφορές στον Ευρωπαϊκό Χάρτη Ενέργειας θεωρείται ότι περιέχουν αναφορές στη συνθήκη για τον Χάρτη Ενέργειας και στο πρωτόκολλο για τον Χάρτη Ενέργειας όσον αφορά την ενεργειακή απόδοση και τα συναφή περιβαλλοντικά θέματα.
Άρθρο 3
Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.
Άρθρο 4
1. Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από τις Κοινότητες, από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης εξ ονόματος των κρατών μελών, και από την Ουκρανία σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες.
2. Τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αντιστοίχων διαδικασιών που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο. Τα έγγραφα έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 5
1. Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την ίδια ημέρα με τη συνθήκη προσχώρησης, εφόσον όλα τα έγγραφα έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου έχουν κατατεθεί πριν από αυτή την ημερομηνία.
2. Εάν όλα τα έγγραφα έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου δεν έχουν κατατεθεί πριν από την εν λόγω ημερομηνία, το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία κατάθεσης του τελευταίου εγγράφου έγκρισης.
3. Εάν όλα τα έγγραφα έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου δεν έχουν κατατεθεί πριν από την 1η Μαΐου 2004, το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά με ισχύ από την 1η Μαΐου 2004.
Άρθρο 6
Τα κείμενα της συμφωνίας, η τελική πράξη και όλα τα έγγραφα που προσαρτώνται σε αυτήν, καθώς και το πρωτόκολλο της συμφωνίας της 10ης Απριλίου 1997, καταρτίζονται στην εσθονική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζική, ουγγρική, πολωνική, σλοβακική, σλοβενική και τσεχική γλώσσα.
Τα εν λόγω κείμενα προσαρτώνται (1) στο παρόν πρωτόκολλο και είναι εξίσου αυθεντικά με τα κείμενα στις άλλες γλώσσες στις οποίες έχουν καταρτισθεί η συμφωνία, η τελική πράξη και τα έγγραφα που έχουν προσαρτώνται σε αυτήν, καθώς και το πρωτόκολλο της συμφωνίας της 10ης Απριλίου 1997.
Άρθρο 7
Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και ουκρανική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Hecho en Dublín, el veintinueve de abril de dos mil cuatro.
V Dublinu dne dvacátého devátého dubna dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Dublin den niogtyvende april to tusind og fire.
Geschehen zu Dublin am neunundzwanzigsten April zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Dublinis.
Έγινε στο Δουβλίνο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Dublin on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and four.
Fait à Dublin, le vingt-neuf avril deux mille quatre.
Fatto a Dublino, addì ventinove aprile duemilaquattro.
Dublinā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Dubline.
Kelt Dublinban, a kétezer-negyedik év április havának huszonkilencedik napján.
Magħmul f' Dublin fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Dublin, de negenentwintigste april tweeduizendvier.
Sporządzono w Dublinie, dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące czwartego.
Feito em Dublim, em vinte e nove de Abril de dois mil e quatro.
V Dubline dvadsiatehodeviateho apríla dvetisícštyri.
V Dublinu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč štiri.
Tehty Dublinissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Dublin den tjugonionde april tjugohundrafyra.
Вчинено у Дубліні, двадцять дев'ятого квітня дві тисячі четвертого року.
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Держави-Чпени
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Европейські Співтовариства
Por Ucrania
Za Ukrajinu
For Ukraine
Für die Ukraine
Ukraina nimel
Για την Ουκρανία
For Ukraine
Pour l'Ukraine
Per l'Ucraina
Ukrainas vārdā
Ukrainos vardu
Ukrajna részéről
Għall-Ukrajna
Voor Oekraïne
W imieniu Ukrainy
Pela Ucrânia
Za Ukrajinu
Za Ukrajino
Ukrainan puolesta
På Ukrainas vägnar
За Україну
(1) Τα κείμενα της συμφωνίας στην εσθονική, τη λεττονική, τη λιθουανική, τη μαλτέζικη, την ουγγρική, την πολωνική, τη σλοβακική, τη σλοβενική και την τσεχική γλώσσα θα δημοσιευθούν σε ειδική έκδοση της Επίσημης Εφημερίδας σε μεταγενέστερη ημερομηνία.