24.2.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 54/28


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Φεβρουαρίου 2006

για τη σύναψη συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής που αφορά τροποποιήσεις της συμφωνίας για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, η οποία προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου

(2006/137/ΕΚ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη φράση,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (1) (εφεξής «συμφωνία σύνδεσης»), υπεγράφη στις 18 Νοεμβρίου 2002 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαρτίου 2005 (2).

(2)

Στις 24 Νοεμβρίου 2005, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία της Χιλής προκειμένου να τροποποιήσει τη συμφωνία για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, η οποία επισυνάπτεται ως παράρτημα VI (3) (εφεξής «παράρτημα VI») στη συμφωνία σύνδεσης. Οι διαπραγματεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν επιτυχώς.

(3)

Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής που αφορά τροποποιήσεις στο παράρτημα VI, θα πρέπει να εγκριθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής που αφορά τροποποιήσεις της συμφωνίας για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, η οποία προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

Το κείμενο της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο Επίτροπος για τη Γεωργία και την Αγροτική Ανάπτυξη εξουσιοδοτείται να υπογράψει τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, δεσμεύοντας την Κοινότητα.

Βρυξέλλες, 14 Φεβρουαρίου 2006.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K.-H. GRASSER


(1)  ΕΕ L 352 της 30.12.2002, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 84 της 2.4.2005, σ. 21.

(3)  ΕΕ L 352 της 30.12.2002, σ. 1198.



24.2.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 54/29


ΣΥΜΦΩΝΊΑ

υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Χιλής που αφορά τροποποιήσεις της συμφωνίας για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, η οποία προσαρτάται στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου

Βρυξέλλες,

Κύριε,

Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής η οποία συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 17 του παραρτήματος VI της συμφωνίας σύνδεσης (συμφωνία για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών). Η μεικτή επιτροπή συνέστησε ότι θα πρέπει να γίνουν τροποποιήσεις στη συμφωνία για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών (εφεξής «παράρτημα VI»), προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι νομοθετικές εξελίξεις από της εκδόσεώς της.

Κατά τη διάρκεια της πρόσφατης συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής, η οποία πραγματοποιήθηκε στη Μαδρίτη στις 13-14 Ιουνίου 2005, επετεύχθη συμφωνία ως προς την ανάγκη τροποποίησης όχι μόνο των προσαρτημάτων αλλά και του κειμένου της συμφωνίας, προκειμένου αυτό να επικαιροποιηθεί. Κατόπιν τούτου, έχω την τιμή να προτείνω την τροποποίηση του παραρτήματος VI κατά τα αναφερόμενα στο επισυναπτόμενο προσάρτημα, με ισχύ από της ημερομηνίας της υπογραφής.

Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας είναι σύμφωνη με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Προσάρτημα

Το Παράρτημα VI τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 5, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Οι ονομασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6 περιορίζονται αποκλειστικά για τα προϊόντα καταγωγής του μέρους στα οποία εφαρμόζονται οι ονομασίες αυτές.»·

2)

το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Βάσει του μητρώου εμπορικών σημάτων της Χιλής, όπως καθορίσθηκε στις 10 Ιουνίου 2002, τα εμπορικά σήματα που απαριθμούνται στο προσάρτημα II A καταργούνται εντός 12 ετών για χρησιμοποίηση στην εσωτερική αγορά και εντός πέντε ετών για εξαγωγές, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.»·

β)

μετά την παράγραφο 2, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2α.   Βάσει του μητρώου εμπορικών σημάτων της Χιλής, όπως καθορίσθηκε στις 10 Ιουνίου 2002, τα εμπορικά σήματα που απαριθμούνται στο προσάρτημα II B επιτρέπονται βάσει των όρων που προβλέπονται στο προσάρτημα αυτό, αποκλειστικά για χρησιμοποίηση στην εσωτερική αγορά και καταργούνται εντός 12 ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.»·

3)

το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα μέρη δεν γνωρίζουν, βάσει του μητρώου εμπορικών σημάτων της Χιλής, όπως καθορίσθηκε στις 10 Ιουνίου 2002, εμπορικά σήματα άλλα από εκείνα που απαριθμούνται στο άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 2α, τα οποία είναι ταυτόσημα ή παρόμοια με, ή περιέχουν την προστατευόμενη ονομασία που αναφέρεται στο άρθρο 6.»·

β)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Σύμφωνα με την παράγραφο 1, τα μέρη δεν αρνούνται το δικαίωμα χρησιμοποίησης εμπορικού σήματος που περιλαμβάνεται στο μητρώο εμπορικών σημάτων της Χιλής στις 10 Ιουνίου 2002, άλλου από εκείνα που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 2α, με βάση το ότι ένα τέτοιο εμπορικό σήμα είναι ταυτόσημο ή παρόμοιο με, ή περιέχει προστατευόμενη ονομασία που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα I.»·

4)

στο άρθρο 17, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Ιδίως, η μεικτή επιτροπή δύναται να απευθύνει συστάσεις για την προώθηση των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Λειτουργεί σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό των ειδικών επιτροπών.».

Σαντιάγκο της Χιλής/Βρυξέλλες,

Κυρία,

Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής η οποία έχει ως εξής:

«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής η οποία συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 17 του παραρτήματος VI της συμφωνίας σύνδεσης (συμφωνία για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών). Η μεικτή επιτροπή συνέστησε ότι θα πρέπει να γίνουν τροποποιήσεις στη συμφωνία για το εμπόριο οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών (εφεξής «παράρτημα VI»), προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι νομοθετικές εξελίξεις από της εκδόσεώς της.

Κατά τη διάρκεια της πρόσφατης συνεδρίασης της μεικτής επιτροπής, η οποία πραγματοποιήθηκε στη Μαδρίτη στις 13-14 Ιουνίου 2005, επετεύχθη συμφωνία ως προς την ανάγκη τροποποίησης όχι μόνο των προσαρτημάτων αλλά και του κειμένου της συμφωνίας, προκειμένου αυτό να επικαιροποιηθεί. Κατόπιν τούτου, έχω την τιμή να προτείνω την τροποποίηση του παραρτήματος VI κατά τα αναφερόμενα στο επισυναπτόμενο προσάρτημα, με ισχύ από της ημερομηνίας της υπογραφής.

Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας είναι σύμφωνη με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.»

Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η Δημοκρατία της Χιλής συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Για τη Δημοκρατία της Χιλής