17.2.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/59


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Ιανουαρίου 2006

για την αποδοχή ανάληψης υποχρέωσης που προτάθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χύτευσης καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

(2006/109/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (εφεξής «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 8,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1212/2005 (2) (εφεξής «κανονισμός για τα οριστικά μέτρα»), επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων προϊόντων χύτευσης καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΛΔΚ).

(2)

Μετά τη δημοσίευση του κανονισμού για τα οριστικά μέτρα, ουδεμία ανάληψη υποχρέωσης μπορούσε να γίνει δεκτή από την Επιτροπή. Κατά την έρευνα που οδήγησε στην επιβολή των οριστικών μέτρων, ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς είχαν εκδηλώσει την πρόθεσή τους να προτείνουν ανάληψη υποχρέωσης ως προς τις τιμές αλλά δεν παρείχαν επαρκώς τεκμηριωμένες προτάσεις ανάληψης υποχρέωσης εντός της προθεσμίας που είχε οριστεί στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Εντούτοις, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 152 του κανονισμού για τα οριστικά μέτρα, το Συμβούλιο, ενόψει της πολυπλοκότητας του θέματος για τους ενδιαφερόμενους οικονομικούς παράγοντες (κυρίως τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις) και δεδομένου ότι δεν πραγματοποιήθηκε προσωρινή κοινοποίηση πριν από την οριστική κοινοποίηση, έκρινε ότι θα έπρεπε κατ’ εξαίρεση να επιτραπεί στους ενδιαφερομένους να ολοκληρώσουν τις προτάσεις τους για ανάληψη υποχρέωσης και μετά το πέρας της ταχθείσας προθεσμίας.

Β.   ΑΝΑΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ

(3)

Μετά την προαναφερόμενη προθεσμία, το Εμπορικό Επιμελητήριο της Κίνας (Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products — CCCME), μαζί με είκοσι συνεργαζόμενες κινεζικές εταιρείες ή συνεργαζόμενους ομίλους εταιρειών, περιλαμβανομένου του συνδεδεμένου εισαγωγέα ενός εκ των ομίλων (εφεξής «οι εταιρείες»), πρότειναν κοινή ανάληψη υποχρέωσης. Η ανάληψη υποχρέωσης προβλέπει ότι οποιαδήποτε παράβαση εκ μέρους μιας εταιρείας ή του CCCME της Κίνας θεωρείται παράβαση της ανάληψης υποχρέωσης από όλα τα υπογράφοντα μέρη. Ωστόσο, δεδομένου ότι οι μεταπωλήσεις του συνδεδεμένου εισαγωγέα στην Κοινότητα δεν τελούν υπό την αιγίδα του CCCME, οποιαδήποτε παράβαση εκ μέρους του συνδεδεμένου αυτού εισαγωγέα ή των συνδεδεμένων με αυτόν εξαγωγέων στη ΛΔΚ θεωρείται ότι διαπράττεται μόνο από τον συγκεκριμένο όμιλο. Οι κινεζικές αρχές υποστήριξαν την πρόταση για ανάληψη υποχρέωσης.

(4)

Βάσει της εν λόγω ανάληψης υποχρέωσης, το CCCME και οι εταιρείες αναλαμβάνουν να διασφαλίσουν την εξαγωγή του υπό εξέταση προϊόντος στην ελάχιστη τιμή που καθορίζεται στο επίπεδο εξάλειψης των ζημιογόνων επιπτώσεων του ντάμπινγκ ή πάνω από αυτήν. Επιπροσθέτως, η υποβληθείσα πρόταση προβλέπει την τιμαριθμική αναπροσαρμογή της ελάχιστης τιμής του υπό εξέταση προϊόντος σύμφωνα με τις δημόσιες διεθνείς ανακοινώσεις τιμών της κυριότερης πρώτης ύλης του, δηλαδή του χυτοσιδήρου, δεδομένου ότι οι τιμές των προϊόντων χύτευσης υφίστανται μεγάλες διακυμάνσεις σε συνάρτηση με τις τιμές χυτοσιδήρου.

(5)

Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή θεωρεί ότι η κοινή ανάληψη υποχρέωσης που πρότειναν το CCCME και οι εταιρείες μπορεί να γίνει αποδεκτή εφόσον εξαλείφει τις ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ. Επιπλέον, οι τακτικές και λεπτομερείς εκθέσεις που ανέλαβαν να υποβάλλουν στην Επιτροπή το CCCME και οι εταιρείες θα επιτρέπουν την αποτελεσματική παρακολούθηση, ενώ ο κίνδυνος καταστρατήγησης της ανάληψης υποχρέωσης θεωρείται περιορισμένος.

(6)

Για να καταστεί δυνατό στην Επιτροπή να παρακολουθεί αποτελεσματικά τη συμμόρφωση προς την ανάληψη υποχρέωσης, όταν υποβάλλεται στην αρμόδια τελωνειακή αρχή αίτηση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία σύμφωνα με την ανάληψη υποχρέωσης, η απαλλαγή από το δασμό προϋποθέτει την προσκόμιση εμπορικού τιμολογίου το οποίο θα περιλαμβάνει τουλάχιστον τα στοιχεία που απαριθμούνται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 268/2006 του Συμβουλίου (3). Αυτά τα στοιχεία είναι επίσης αναγκαία για να μπορούν οι τελωνειακές αρχές να επαληθεύουν με ικανοποιητική ακρίβεια ότι η αποστολή αντιστοιχεί στα εμπορικά έγγραφα. Αν δεν προσκομιστεί το εν λόγω τιμολόγιο ή αν το τιμολόγιο δεν αντιστοιχεί στο προϊόν που προσκομίζεται στο τελωνείο, επιβάλλεται ο ανάλογος δασμός αντιντάμπινγκ όπως καθορίζεται με τον προαναφερόμενο κανονισμό.

(7)

Για να εξασφαλιστεί η ουσιαστική τήρηση της ανειλημμένης υποχρέωσης, οι εισαγωγείς πληροφορούνται από τον προαναφερθέντα κανονισμό ότι οποιαδήποτε καταστρατήγηση της ανάληψης υποχρέωσης μπορεί να οδηγήσει στην αναδρομική εφαρμογή του δασμού αντιντάμπινγκ για τις σχετικές συναλλαγές.

(8)

Σε περίπτωση καταστρατήγησης ή ανάκλησης της ανάληψης υποχρέωσης, ή σε περίπτωση που η Επιτροπή ανακαλέσει την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης, ο δασμός αντιντάμπινγκ που έχει επιβληθεί σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού εφαρμόζεται αυτομάτως δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η ανάληψη υποχρέωσης, την οποία πρότειναν το Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products (CCCME) της Κίνας και οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί που αναφέρονται στη συνέχεια, στο πλαίσιο της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων χύτευσης καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, γίνεται αποδεκτή.

Εταιρεία

Πρόσθετος κωδικός Taric

Beijing Tongzhou Dadusche Foundry Factory, ανατολικά του Dongtianyang, Dadushe, Tongzhou Beijing

A708

Botou City Simencun Town Bai Fo Tang Casting Factory, Bai Fo Tang Village, Si Men Cun Town, Bo Tou City, 062159, Hebei Province

A681

Botou City Wangwu Town Tianlong Casting Factory, Changle Village, Wangwu Town, Botou City, Hebei Province

A709

Changan Cast Limited Company of Yixian Hebei, Taiyuan main street, Yi County, Hebei Province, 074200

A683

Changsha Jinlong Foundry Industry Co., Ltd, 260, Jinchang Road, JinJing Town, Changsha, Hunan

A710

Changsha Lianhu Foundry, Lianhu Village, Yuhuating Town, Yuhua District, Changsha, Hunan

A711

Κατασκευή και πώληση από την GB Metal Products Co., Ltd Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei ή κατασκευή από την GB Metal Products Co., Ltd Zhuanlu Town, Dingzhou, Hebei και πώληση από τη συνδεδεμένη με αυτήν εταιρεία πώλησης GB International Trading Shanghai Co. Ltd, B301-310 Yinhai Bldg., 250 Cao Xi Rd., Shanghai

A712

Guiyang Bada Foundry Co., Ltd, Mengguan Huaxi Guiyang, Guizhou

A713

Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory, Nankai District, Xiao Zhai Town, Jize County, Handan City, Hebei

A714

Κατασκευή και πώληση από την Hebei Shunda Foundry Co., Ltd Qufu Road, Quyang, 073100, PRC, ή κατασκευή από την Hebei Shunda Foundry Co., Ltd Qufu Road, Quyang, 073100, PRC, και πώληση από τη συνδεδεμένη με αυτή εταιρεία πώλησης Success Cast Tech-Ltd, 603A Huimei Business Centre 83 Guangzhou Dadao(s), Guangzhou, 510300

A715

Hong Guang Handan Cast Foundry Co., Ltd, Nankai District, Xiao Zhai Town, Handou City, Jize County, Hebei

A716

Κατασκευή από την i) Zibo Benito Metalwork Co., Ltd, No. 1, Shitanwu, Boyi Road, Boshan District, Zibo City, Shandong China, 255201, ii) Benito (Tianjin) Metals Products Co., Ltd, Da Lu Zhuang Village, Bei Zha Kou Town, Jin Nan District, Tianjin ή iii) Qingdao Benito Metals Products Co. Ltd, Yan Jia Ling Village, Tong Ji Jie Dao Office, Jimo City, Qingdao, Shandong Province και αποκλειστική εισαγωγή από την Fundició Dúctil Benito, Via Ausetania, 11, 08560 Manlleu, Barcelona, España

A717

Qingdao Qitao Casting Co., Ltd, Nan Wang Jia Zhuang Village, Da Xin Town, Jimo City, Qingdao, Shandong Province, 266200

A718

Shandong Huijin Stock Co., Ltd, North of Kouzhen Town, Laiwu City, Shandong Province, 271114

A684

Shane City Fangyuan Casting Co., Ltd, West of Nango Village, Shiliting Town, Shane City, Hebei Province

A719

Shanxi Yuansheng Casting and Forging Industrial Co. Ltd, No. 8 DiZangAn, Taiyuan, Shanxi, 030002

A680

Tianjin Fu Xing Da Casting Co., Ltd, West of Nan Yang Cun Village, Jin Nan District, 300350, Tianjin

A720

Weifang Jianhua Casting Co., Ltd, Kai Yuan Jie Dao Office, Hanting District, Weifang City, Shandong Province

A721

Zibo City Boshan Guangyuan Casting Machinery Factory, Xiangyang Village, Badou Town, Boshan District, Zibo City Shandong Province

A722

Zibo Dehua Machinery Co., Ltd, North of Lanyan Street, Zibo High-tech Developing Zone

A723

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 19 Ιανουαρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Peter MANDELSON

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).

(2)  ΕΕ L 199 της 29.7.2005, σ. 1.

(3)  Βλέπε σελίδα 3 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.