|
10.8.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 263/11 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1429/2004 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Αυγούστου 2004
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονομασία, την παρουσίαση και την προστασία ορισμένων αμπελοοινικών προϊόντων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 53,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Χρειάζονται ορισμένες τροποποιήσεις στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής (2), λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (στο εξής «τα νέα κράτη μέλη»). |
|
(2) |
Με την προσχώρηση κατέστη σαφές ότι τα όρια μιας αμπελουργικής περιοχής δεν περικλείονται κατ' ανάγκη εντός των συνόρων ενός κράτους μέλους και ότι οι παραδοσιακές ενδείξεις μπορεί να έχουν διασυνοριακό χαρακτήρα. Ως εκ τούτου, απαιτείται τροποποίηση των σχετικών με τις παραδοσιακές ενδείξεις διατάξεων ώστε να επιτραπεί, υπό συγκεκριμένους όρους, η χρήση ορισμένων παραδοσιακών ενδείξεων από δύο ή περισσότερα κράτη μέλη. |
|
(3) |
Στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 προβλέπονται ειδικοί κανόνες για τους επιτραπέζιους οίνους με γεωγραφική ένδειξη και παρατίθενται οι παραδοσιακές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται στα διάφορα κράτη μέλη για την περιγραφή των εν λόγω οίνων. Ο σχετικός κατάλογος πρέπει να προσαρμοστεί ώστε να συμπεριλάβει τις κατάλληλες ενδείξεις που χρησιμοποιούν τα νέα κράτη μέλη. |
|
(4) |
Οι κατάλογοι των ειδικών παραδοσιακών ενδείξεων και των συμπληρωματικών παραδοσιακών ενδείξεων πρέπει να προσαρμοστούν ώστε να συμπεριλάβουν τις κατάλληλες ενδείξεις που χρησιμοποιούν τα νέα κράτη μέλη. |
|
(5) |
Στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 παρατίθενται οι ποικιλίες αμπέλου και τα συνώνυμά τους που περιλαμβάνουν γεωγραφική ένδειξη και μπορούν να αναγράφονται στη σήμανση των οίνων. Ο σχετικός κατάλογος πρέπει να προσαρμοστεί ώστε να συμπεριλάβει τις κατάλληλες ενδείξεις που χρησιμοποιούσαν τα νέα κράτη μέλη κατά την ημερομηνία εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού. |
|
(6) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 θα πρέπει να τροποποιηθεί αντιστοίχως. |
|
(7) |
Για λόγους ελέγχου και για να καταστεί δυνατή η εφαρμογή των τροποποιήσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, ο παρών κανονισμός πρέπει να αρχίσει να εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2004. |
|
(8) |
Προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση από το καθεστώς σήμανσης των οίνων που ίσχυε στα νέα κράτη μέλη πριν από την προσχώρηση, στους κοινοτικούς κανόνες που διέπουν τη σήμανση των οίνων, είναι αναγκαίο να επιτραπεί στους οικονομικούς παράγοντες να χρησιμοποιούν ετικέτες και προσυσκευασίες τυπωμένες σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις που ίσχυαν προηγουμένως στα εν λόγω κράτη. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 24 παράγραφος 5, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Μια ένδειξη θεωρείται παραδοσιακή ένδειξη στην επίσημη γλώσσα κράτους μέλους εφόσον έχει χρησιμοποιηθεί στη συγκεκριμένη επίσημη γλώσσα και σε καθορισμένη παραμεθόριο περιοχή του ή των γειτονικών κρατών μελών για οίνους που παρασκευάζονται υπό τις ίδιες συνθήκες, και με την προϋπόθεση ότι η σχετική ένδειξη πληροί τα κριτήρια των στοιχείων α) έως δ) σε ένα από τα εν λόγω κράτη μέλη και ότι αμφότερα τα κράτη μέλη συμφωνούν να ορίσουν, να χρησιμοποιήσουν και να προστατεύσουν τη σχετική ένδειξη». |
|
2) |
Στο άρθρο 28 πρώτη παράγραφος μετά την όγδοη περίπτωση προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:
|
|
3) |
Το άρθρο 29 τροποποιείται ως εξής:
|
|
4) |
Στο άρθρο 30, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο στ):
|
|
5) |
Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. |
|
6) |
Το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Στην περίπτωση της Σλοβενίας, προϊόντα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, των οποίων η περιγραφή και η παρουσίαση στα σλοβένικα ήταν σύμφωνες με τις διατάξεις που ίσχυαν στη Σλοβενία πριν από την προσχώρησή της στην Κοινότητα την 1η Μαΐου 2004 και που τέθηκαν σε κυκλοφορία πριν από την προσχώρηση αλλά δεν είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, μπορούν να διατηρούνται με σκοπό την πώληση και να εξάγονται μέχρις εξαντλήσεως των αποθεμάτων, ή εν πάση περιπτώσει, το αργότερο μέχρι τις 30 Απριλίου 2006 και για το έτος τρύγου 2003, μέχρι τις 30 Απριλίου 2007.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1ή Μαΐου 2004.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Αυγούστου 2004.
Για την Επιτροπή
Franz FISCHLER
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 2003.
(2) ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ονόματα ποικιλιών αμπέλου και τα συνώνυμά τους που περιλαμβάνουν γεωγραφική ένδειξη (1) και μπορούν να αναγράφονται στη σήμανση των οίνων κατ’ εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 (*1)
|
|
Όνομα της ποικιλίας ή συνώνυμα |
Χώρες στις οποίες μπορεί να χρησιμοποιηθεί το όνομα της ποικιλίας ή ένα από τα συνώνυμά της (2) |
|
1 |
Αγιωργίτικο (Agiorgitiko) |
Ελλάδα o |
|
2 |
Aglianico |
Ιταλία o, Ελλάδα o, Μάλτα o |
|
3 |
Aglianicone |
Ιταλία o |
|
4 |
Alicante Bouschet |
Ελλάδα o, Ιταλία o, Πορτογαλία o, Αλγερία o, Τυνησία o, Ηνωμένες Πολιτείες o, Κύπρος o Σημείωση: Η ονομασία «Alicante» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνη της για την περιγραφή του οίνου (εξαιρουμένης της Ιταλίας). |
|
5 |
Alicante Branco |
Πορτογαλία o |
|
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Γαλλία o, Σερβία και Μαυροβούνιο (8) |
|
7 |
Alicante |
Ιταλία o |
|
8 |
Alikant Buse |
Σερβία και Μαυροβούνιο (6) |
|
9 |
Auxerrois |
Νότιος Αφρική o, Αυστραλία o, Καναδάς o, Ελβετία o, Βέλγιο o, Γερμανία o, Γαλλία o, Λουξεμβούργο o, Κάτω Χώρες o, Ηνωμένο Βασίλειο o |
|
11 |
Barbera Bianca |
Ιταλία o |
|
12 |
Barbera |
Νότιος Αφρική o, Αργεντινή o, Αυστραλία o, Κροατία o, Μεξικό o, Σλοβενία o, Ουρουγουάη o, Ηνωμένες Πολιτείες o, Ελλάδα o, Ιταλία o, Μάλτα o |
|
13 |
Barbera Sarda |
Ιταλία o |
|
14 |
Blauburgunder |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (18-28-97), Αυστρία (15-18), Καναδάς (18-97), Χιλή (18-97), Ιταλία |
|
15 |
Blauer Burgunder |
Αυστρία (14-18), Σερβία και Μαυροβούνιο (25-97), Ελβετία |
|
16 |
Blauer Frühburgunder |
Γερμανία (51) |
|
18 |
Blauer Spätburgunder |
Γερμανία (97), Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-28-97), Αυστρία (14-15), Βουλγαρία (96), Καναδάς (14-97), Χιλή (14-97), Ρουμανία (97), Ιταλία (14-97) |
|
19 |
Blaufränkisch |
Τσεχική Δημοκρατία (50), Αυστρίαo, Γερμανία, Σλοβενία (Modra frankinja, Frankinja) |
|
20 |
Borba |
Ισπανία o |
|
21 |
Bosco |
Ιταλία o |
|
22 |
Bragão |
Πορτογαλία o |
|
22α |
Budai |
Ουγγαρία o |
|
23 |
Burgundac beli |
Σερβία και Μαυροβούνιο (121) |
|
24 |
Burgundac Crni |
Κροατίαo |
|
25 |
Burgundac crni |
Σερβία και Μαυροβούνιο (15-99) |
|
26 |
Burgundac sivi |
Κροατίαo, Σερβία και Μαυροβούνιο o |
|
27 |
Burgundec bel |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας o |
|
28 |
Burgundec crn |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-18-97) |
|
29 |
Burgundec siv |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας o |
|
29α |
Cabernet Moravia |
Τσεχική Δημοκρατία o |
|
30 |
Calabrese |
Ιταλία (75) |
|
31 |
Campanário |
Πορτογαλία o |
|
32 |
Canari |
Αργεντινή o |
|
33 |
Carignan Blanc |
Γαλλία o |
|
34 |
Carignan |
Νότιος Αφρική o, Αργεντινή o, Αυστραλία (36), Χιλή (36), Κροατία o, Ισραήλ o, Μαρόκο o, Νέα Ζηλανδία o, Τυνησία o, Ελλάδα o, Γαλλία o, Πορτογαλία o, Μάλτα o |
|
35 |
Carignan Noir |
Κύπρος o |
|
36 |
Carignane |
Αυστραλία (34), Χιλή (34), Μεξικό, Τουρκία, Ηνωμένες Πολιτείες |
|
37 |
Carignano |
Ιταλία o |
|
38 |
Chardonnay |
Νότιος Αφρική o, Αργεντινή (79), Αυστραλία (79), Βουλγαρία o, Καναδάς (79), Ελβετία o, Χιλή (79), Τσεχική Δημοκρατία o, Κροατία o, Ουγγαρία (39), Ινδία, Ισραήλ o, Μολδαβία o, Μεξικό (79), Νέα Ζηλανδία (79), Ρουμανία o, Ρωσία o, Άγιος Μαρίνος o, Σλοβακία o, Σλοβενία o, Τυνησία o, Ηνωμένες Πολιτείες (79), Ουρουγουάη o, Σερβία και Μαυροβούνιο (Sardone), Ζιμπάμπουε o, Γερμανία o, Γαλλία, Ελλάδα (79), Ιταλία (79), Λουξεμβούργο o (79), Κάτω Χώρες (79), Ηνωμένο Βασίλειο, Ισπανία, Πορτογαλία, Αυστρία o, Βέλγιο (79), Κύπρος o, Μάλτα o |
|
39 |
Chardonnay Blanc |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (Sardone), Ουγγαρία (38) |
|
40 |
Chardonnay Musqué |
Καναδάς o |
|
41 |
Chelva |
Ισπανίαo |
|
42 |
Corinto Nero |
Ιταλία o |
|
43 |
Cserszegi fűszeres |
Ουγγαρία o |
|
44 |
Děvín |
Τσεχική Δημοκρατία o |
|
45 |
Devín |
Σλοβακία |
|
45α |
Duna gyöngye |
Ουγγαρία o |
|
45β |
Dunaj |
Σλοβακία |
|
46 |
Durasa |
Ιταλία o |
|
47 |
Early Burgundy |
Ηνωμένες Πολιτείες o |
|
48 |
Fehér Burgundi |
Ουγγαρία (118) |
|
49 |
Findling |
Γερμανία o, Ηνωμένο Βασίλειοo |
|
50 |
Frankovka |
Τσεχική Δημοκρατία (19), Σλοβακία (50α) |
|
50α |
Frankovka modrá |
Σλοβακία (50) |
|
51 |
Frühburgunder |
Γερμανία (16), Κάτω Χώρες o |
|
51α |
Girgenti |
Μάλτα (51γ) |
|
51β |
Ghirgentina |
Μάλτα (51γ) |
|
51γ |
Girgentina |
Μάλτα (51α, β) |
|
52 |
Graciosa |
Πορτογαλία o |
|
53 |
Grauburgunder |
Γερμανία, Βουλγαρία, Ουγγαρίαo, Ρουμανία (54) |
|
54 |
Grauer Burgunder |
Καναδάς, Ρουμανία (53), Γερμανία, Αυστρία |
|
55 |
Grossburgunder |
Ρουμανία (17) (63) (Kekfrankos) |
|
56 |
Iona |
Ηνωμένες Πολιτείες o |
|
57 |
Kanzler |
Ηνωμένο Βασίλειο o, Γερμανίαo |
|
58 |
Kardinal |
Γερμανία o, Βουλγαρία o |
|
59 |
Kékfrankos |
Ουγγαρία (74) |
|
60 |
Kisburgundi kék |
Ουγγαρία (97) |
|
61 |
Κορινθιακή (Korinthiaki) |
Ελλάδα o |
|
62 |
Leira |
Πορτογαλία o |
|
64 |
Λημνίο Limnio |
Ελλάδα o |
|
65 |
Maceratino |
Ιταλία o |
|
65α |
Malvasía Riojana |
Ισπανία (99) |
|
65β |
Μαραθεύτικο (Maratheftiko) |
Κύπρος |
|
65γ |
Mátrai muskotály |
Ουγγαρία o |
|
65δ |
Medina |
Ουγγαρία o |
|
66 |
Μονεμβασία Monemvasia |
Ελλάδα (Monovasia) |
|
67 |
Montepulciano |
Ιταλία o |
|
67α |
Moravia |
Ισπανία o |
|
68 |
Moslavac |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (70), Σερβία και Μαυροβούνιο o |
|
70 |
Mozler |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (68) (Sipon) |
|
71 |
Mouratón |
Ισπανία o |
|
72 |
Müller-Thurgau |
Νότιος Αφρική o, Αυστρία o, Γερμανία, Καναδάς, Κροατίαo, Ουγγαρία o, Σερβία και Μαυροβούνιοo, Τσεχική Δημοκρατία o, Σλοβακία o, Σλοβενίαo, Ελβετία o, Λουξεμβούργο, Κάτω Χώρες o, Ιταλία o, Βέλγιο o, Γαλλίαo, Ηνωμένο Βασίλειο, Αυστραλία o, Βουλγαρία o, Ηνωμένες Πολιτείες o, Νέα Ζηλανδία o, Πορτογαλία |
|
73 |
Muškát moravský |
Τσεχική Δημοκρατία o, Σλοβακία |
|
74 |
Nagyburgundi |
Ουγγαρία (59) |
|
75 |
Nero d’Avola |
Ιταλία (30) |
|
76 |
Olivella nera |
Ιταλία o |
|
77 |
Orange Muscat |
Αυστραλία o, Ηνωμένες Πολιτείες o |
|
77α |
Pálava |
Τσεχική Δημοκρατία, Σλοβακία |
|
78 |
Pau Ferro |
Πορτογαλία o |
|
79 |
Pinot Chardonnay |
Αργεντινή (38), Αυστραλία (38), Καναδάς (38), Χιλή (38), Μεξικό (38), Νέα Ζηλανδία (38), Ηνωμένες Πολιτείες (38), Τουρκία o, Βέλγιο (38), Ελλάδα (38), Κάτω Χώρες, Ιταλία (38) |
|
79α |
Pölöskei muskotály |
Ουγγαρία o |
|
80 |
Portoghese |
Ιταλία o |
|
81 |
Pozsonyi |
Ουγγαρία (82) |
|
82 |
Pozsonyi Fehér |
Ουγγαρία (81) |
|
82α |
Radgonska ranina |
Σλοβενία o |
|
83 |
Rajnai rizling |
Ουγγαρία (86) |
|
84 |
Rajnski rizling |
Σερβία και Μαυροβούνιο (85-88-91) |
|
85 |
Renski rizling |
Σερβία και Μαυροβούνιο (84-89-92), Σλοβενία (86) |
|
86 |
Rheinriesling |
Βουλγαρίαo, Αυστρία, Γερμανία (88), Ουγγαρία (83), Τσεχική Δημοκρατία (94), Ιταλία (88), Ελλάδα, Πορτογαλία, Σλοβενία (85) |
|
87 |
Rhine Riesling |
Νότιος Αφρικήo, Αυστραλίαo, Χιλή (89), Μολδαβίαo, Νέα Ζηλανδίαo, Κύπρος |
|
88 |
Riesling renano |
Γερμανία (86), Σερβία και Μαυροβούνιο (84-86-91), Ιταλία (86) |
|
89 |
Riesling Renano |
Χιλή (87), Μάλτα o |
|
90 |
Riminèse |
Γαλλία o |
|
91 |
Rizling rajnski |
Σερβία και Μαυροβούνιο (84-85-88) |
|
92 |
Rizling Rajnski |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας o, Κροατία o |
|
93 |
Rizling rýnsky |
Σλοβακία o |
|
94 |
Ryzlink rýnský |
Τσεχική Δημοκρατία (86) |
|
95 |
Santareno |
Πορτογαλία o |
|
96 |
Sciaccarello |
Γαλλία o |
|
97 |
Spätburgunder |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (14-18-28), Σερβία και Μαυροβούνιο (16-25), Βουλγαρία (19), Καναδάς (14-18), Χιλή, Ουγγαρία (60), Μολδαβίαo, Ρουμανία (18), Ιταλία, Ηνωμένο Βασίλειο, Γερμανία (18) |
|
98 |
Štajerska Belina |
Κροατίαo, Σλοβενίαo |
|
99 |
Subirat |
Ισπανία (65a) |
|
100 |
Terrantez do Pico |
Πορτογαλίαo |
|
101 |
Tintilla de Rota |
Ισπανίαo |
|
102 |
Tinto de Pegões |
Πορτογαλίαo |
|
103 |
Tocai friulano |
Ιταλία (104) Σημείωση: Το όνομα «Tocai friulano» μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους vqprd που κατάγονται από τις περιοχές Veneto και Friuli και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007. |
|
104 |
Tocai Italico |
Ιταλία (103) Σημείωση: Το συνώνυμο «Tocai italico» μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους vqprd που κατάγονται από τις περιοχές Veneto και Friuli και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007. |
|
105 |
Tokay Pinot gris |
Γαλλία Σημείωση: Το συνώνυμο «Tokay Pinot gris» μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για τους vqprd που κατάγονται από τα διαμερίσματα Bas-Rhin και Haut-Rhin και για μεταβατική περίοδο, έως τις 31 Μαρτίου 2007. |
|
106 |
Torrontés riojano |
Αργεντινή o |
|
107 |
Trebbiano |
Νότιος Αφρικήo, Αργεντινήo, Αυστραλία o, Καναδάς o, Κύπροςo, Κροατία o, Ουρουγουάη o, Ηνωμένες Πολιτείες, Ισραήλ, Ιταλία, Μάλτα |
|
108 |
Trebbiano Giallo |
Ιταλία o |
|
109 |
Trigueira |
Πορτογαλία |
|
110 |
Verdea |
Ιταλία o |
|
111 |
Verdeca |
Ιταλία |
|
112 |
Verdelho |
Νότιος Αφρική o, Αργεντινή, Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία, Ηνωμένες Πολιτείες, Πορτογαλία |
|
113 |
Verdelho Roxo |
Πορτογαλία o |
|
114 |
Verdelho Tinto |
Πορτογαλία o |
|
115 |
Verdello |
Ιταλία o |
|
116 |
Verdese |
Ιταλία o |
|
117 |
Verdejo |
Ισπανία |
|
118 |
Weißburgunder |
Νότιος Αφρική (120)o, Καναδάς, Χιλή (119), Ουγγαρία (48), Γερμανία (119, 120), Αυστρία (119), Ηνωμένο Βασίλειοo, Ιταλία |
|
119 |
Weißer Burgunder |
Γερμανία (118, 120), Αυστρία (118), Χιλή (118), Ελβετία, Ιταλία |
|
120 |
Weissburgunder |
Νότιος Αφρική (118), Γερμανία (118, 119), Ηνωμένο Βασίλειο, Ιταλία |
|
121 |
Weisser Burgunder |
Σερβία και Μαυροβούνιο (23) |
|
122 |
Zalagyöngye |
Ουγγαρία o |
(1) Αυτά τα ονόματα των ποικιλιών ή τα συνώνυμά τους αντιστοιχούν εν μέρει ή πλήρως, σε μετάφραση ή με τη μορφή επιθέτου, σε γεωγραφικές ενδείξεις που χρησιμοποιούνται για να περιγράψουν έναν οίνο.
(*1) Υπόμνημα:
|
— |
ενδείξεις ή αριθμοί εντός παρενθέσεως |
: |
παραπομπή στο συνώνυμο της ποικιλίας |
|
— |
«o» |
: |
χωρίς συνώνυμο |
|
— |
ενδείξεις ή αριθμοί με έντονους χαρακτήρες |
: |
στήλη 2: όνομα της ποικιλίας αμπέλου στήλη 3: χώρα στην οποία το όνομα αντιστοιχεί σε μια ποικιλία και παραπομπή στην ποικιλία. |
|
— |
ενδείξεις ή αριθμοί με κανονικούς χαρακτήρες |
: |
στήλη 2: συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου στήλη 3: όνομα της χώρας που χρησιμοποιεί το συνώνυμο μιας ποικιλίας αμπέλου. |
(2) Για τα εν λόγω κράτη, οι παρεκκλίσεις που προβλέπονται από το παράρτημα αυτό επιτρέπονται μόνον για τους οίνους με γεωγραφική ένδειξη που παράγονται στις διοικητικές ενότητες στις οποίες επιτρέπεται η καλλιέργεια των εν λόγω ποικιλιών κατά τη στιγμή ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού και με τις προϋποθέσεις που έχουν καθοριστεί από τα συγκεκριμένα κράτη για την επεξεργασία ή την παρουσίαση των οίνων αυτών.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 753/2002, προστίθενται τα ακόλουθα:
|
«Παραδοσιακή ένδειξη |
Σχετικοί οίνοι |
Κατηγορίες προϊόντων |
Γλώσσα |
Ημερομηνία που έχει προστεθεί στο παράρτημα III |
Σχετικές τρίτες χώρες |
|
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ |
|||||
|
Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29 |
|||||
|
pozdní sběr |
Όλοι |
vqprd |
Τσεχικά |
|
|
|
Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις |
|||||
|
archivní víno |
Όλοι |
vqprd |
Τσεχικά |
|
|
|
panenské víno |
Όλοι |
vqprd |
Τσεχικά |
|
|
|
ΚΥΠΡΟΣ |
|||||
|
Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29 |
|||||
|
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
Όλοι |
vqprd |
Ελληνικά |
|
|
|
Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28 |
|||||
|
Τοπικός Οίνος |
Όλοι |
Επιτραπέζιος οίνος VDT με IG |
Ελληνικά |
|
|
|
Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις |
|||||
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
Όλοι |
vqprd και επιτραπέζιος οίνος VDT με IG |
Ελληνικά |
|
|
|
Κτήμα (Ktima) |
Όλοι |
vqprd και επιτραπέζιος οίνος VDT με IG |
Ελληνικά |
|
|
|
ΟΥΓΓΑΡΙΑ |
|||||
|
Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29 |
|||||
|
minőségi bor |
Όλοι |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
különleges minőségű bor |
Όλοι |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
fordítás |
Tokaj |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
máslás |
Tokaj |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
szamorodni |
Tokaj |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
“aszú … puttonyos”, συνοδευόμενη από τους αριθμούς 3-6 |
Tokaj |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
aszúeszencia |
Tokaj |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
eszencia |
Tokaj |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
Όροι προβλεπόμενοι στο άρθρο 28 |
|||||
|
Tájbor |
Όλοι |
Επιτραπέζιος οίνος VDT με IG |
Ουγγρικά |
|
|
|
Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις |
|||||
|
Bikavér |
Eger, Szekszárd |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
késői szüretelésű bor |
Όλοι |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
válogatott szüretelésű bor |
Όλοι |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
muzeális bor |
Όλοι |
vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
Siller |
Όλοι |
Επιτραπέζιος οίνος VDT με IG και vqprd |
Ουγγρικά |
|
|
|
ΣΛΟΒΑΚΙΑ |
|||||
|
Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29 |
|||||
|
forditáš |
Tokaj |
vqprd |
Σλοβακικά |
|
|
|
Mášláš |
Tokaj |
vqprd |
Σλοβακικά |
|
|
|
Samorodné |
Tokaj |
vqprd |
Σλοβακικά |
|
|
|
“výber … putňový”, συνοδευόμενη από τους αριθμούς 3-6 |
Tokaj |
vqprd |
Σλοβακικά |
|
|
|
výberová esencia |
Tokaj |
vqprd |
Σλοβακικά |
|
|
|
Esencia |
Tokaj |
vqprd |
Σλοβακικά |
|
|
|
ΣΛΟΒΕΝΙΑ |
|||||
|
Ειδικές παραδοσιακές ενδείξεις προβλεπόμενες στο άρθρο 29 |
|||||
|
Penina |
Όλοι |
Αφρώδης οίνος vmqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
Συμπληρωματικές παραδοσιακές ενδείξεις |
|||||
|
pozna trgatev |
Όλοι |
vqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
Izbor |
Όλοι |
vqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
jagodni izbor |
Όλοι |
vqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
suhi jagodni izbor |
Όλοι |
vqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
ledeno vino |
Όλοι |
vqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
arhivsko vino |
Όλοι |
vqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
mlado vino |
Όλοι |
vqprd |
Σλοβενικά |
|
|
|
Cviček |
Dolenjska |
vqprd |
Esloveno |
|
|
|
Teran |
Kras |
vqprd |
Σλοβενικά» |
|
|