32004R0498

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 498/2004 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2004, για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών που αφορούν την αγορά μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, λόγω της προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, τηツ Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 080 της 18/03/2004 σ. 0020 - 0023


Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 498/2004 της Επιτροπής

της 17ης Μαρτίου 2004

για την προσαρμογή ορισμένων κανονισμών που αφορούν την αγορά μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, λόγω της προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,

την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Είναι αναγκαίες ορισμένες τεχνικές τροποποιήσεις διαφόρων κανονισμών της Επιτροπής σχετικών με την κοινή οργάνωση της αγοράς των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, ώστε να επέλθουν οι αναγκαίες προσαρμογές, λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (στο εξής καλούμενες "τα νέα κράτη μέλη") στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(2) Το άρθρο 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1429/95 της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά, εκτός από εκείνες που χορηγούνται στην περίπτωση των προστιθέμενων ζαχάρων(1), περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις στις γλώσσες όλων των κρατών μελών. Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να περιλαμβάνουν τις αποδόσεις στις γλώσσες των νέων κρατών μελών.

(3) Το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1591/95 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1995, περί των κανόνων εφαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή γλυκόζης και σιροπιού γλυκόζης που χρησιμοποιούνται σε ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα οπωροκηπευτικά(2), περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις στις γλώσσες όλων των κρατών μελών. Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να περιλαμβάνουν τις αποδόσεις στις γλώσσες των νέων κρατών μελών.

(4) Το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2125/95 της Επιτροπής, της 6ης Σεπτεμβρίου 1995, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων που εφαρμόζονται στις κονσέρβες μανιταριών(3), περιλαμβάνει αναφορά στην Πολωνία. Η εν λόγω αναφορά πρέπει να διαγραφεί μετά την προσχώρηση των νέων κρατών μελών.

(5) Το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2125/95 περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις στις γλώσσες όλων των κρατών μελών. Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να περιλαμβάνουν τις αποδόσεις στις γλώσσες των νέων κρατών μελών.

(6) Το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2315/95 της Επιτροπής, της 29ης Σεπτεμβρίου 1995, περί των λεπτομερειών εφαρμογής των επιστροφών κατά την εξαγωγή ορισμένων ειδών ζάχαρης που υπάγονται στη κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα της ζάχαρης και που χρησιμοποιούνται σε ορισμένα μεταποιημένα προϊόντα με βάση τα οπωροκηπευτικά(4), περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις στις γλώσσες όλων των κρατών μελών. Οι εν λόγω διατάξεις πρέπει να περιλαμβάνουν τις αποδόσεις στις γλώσσες των νέων κρατών μελών.

(7) Ο τίτλος και το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1599/97 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 1997, περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ελάχιστης τιμής κατά την εισαγωγή ορισμένων ερυθρών φρούτων καταγωγής Βουλγαρίας, Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρουμανίας, Σλοβακίας και Τσεχικής Δημοκρατίας(5), περιλαμβάνει αναφορές σε ορισμένα νέα κράτη μέλη. Οι εν λόγω αναφορές πρέπει να διαγραφούν μετά την προσχώρηση των νέων κρατών μελών.

(8) Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως οι κανονισμοί (EΚ) αριθ. 1429/95, (EΚ) αριθ. 1591/95, (EΚ) αριθ. 2125/95, (EΚ) αριθ. 2315/95 και (EΚ) αριθ. 1599/97,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 3 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1429/95, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"3. Στη θέση 22 του πιστοποιητικού, αναγράφεται μια από τις ακόλουθες ενδείξεις:

- Restitución válida para ... (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo

- Náhrada platná pro nejvýse ... (mnoztví, na které byla licence udelena)

- Restitutionen omfatter højst ... (den mængde, licensen er udstedt for)

- Erstattung gültig für höchstens ... (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

- Επιστροφή που ισχύει για ... (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

- Refund valid for not more than ... (quantity for which licence issued)

- Toetus kehtib maksimaalselt ... (kogus, mille jaoks litsents on välja antud) toote kohta

- Restitution valable pour ... (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum

- A visszatérítés az alábbi maximális mennyiségre érvényes: ... (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállítják)

- Restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

- Grazinamoji ismoka taikoma ne daugiau nei ... (kiekis, kuriam isduota licencija)

- Kompensacija attiecas uz ne vairak ka ... (daudzums, par ko izsniegta atlauja)

- Rifuzjoni valida gal mhux aktar minn ... (kwantità li galiha giet maruga l-licenzja)

- Restitutie voor ten hoogste ... (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)

- Pozwolenie wazne dla nie wiecej niz ... (ilosc, dla której wydano pozwolenie)

- Restituição válida para ... (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo

- Náhrada platná pre maximálne ... (mnozstvo, pre ktoré je povolenie vydané)

- Nadomestilo, veljavno za najvec ... (kolicina, za katero je bilo izdano dovoljenje)

- Vientituki voimassa enintään ... (määrä, jolle todistus on annettu) osalta

- Bidrag som gäller för högst ... (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas)."

Άρθρο 2

Στο άρθρο 2 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1591/95, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"2. Ωστόσο, για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, οι αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού και τα πιστοποιητικά περιλαμβάνουν, στη θέση 20, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

- Glucosa utilizada en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 426/86

- Glukosa pouzívaná v jednom nebo více produktech uvedených v cl. 1 odst. 1 písm. b) narízení (EHS) c. 426/86

- Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86

- Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt

- Γλυκόζη η οποία χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα των προϊόντων που απαριθμούνται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (EOK) αριθ. 426/86

- Glucose used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86

- Glükoos, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes

- Glucose mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) n° 426/86

- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált glükóz

- Glucosio incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86

- Gliukoze naudojama viename ar daugiau produktu isvardytu Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte

- Glikoze, ko izmanto viena vai vairakos produktos, kuri uzskaititi Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakspunkta

- Glukozju wzat f' prodott wieed jew aktar elenkati fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86

- Glucose, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten

- Glukoza zastosowana w jednym lub wiecej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporzadzenia (EWG) nr 426/86.

- Glicose utilizada num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86

- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v clánku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) c. 426/86 sa pouzila glukóza

- Glukoza, dodana enemu ali vec proizvodov, navedenih v clenu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 425/86

- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty glukoosi

- Glukos som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."

Άρθρο 3

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95 τροποποιείται ως εξής:

1. Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, η λέξη "Πολωνία" διαγράφεται.

2. Στο άρθρο 11, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Στη θέση 24 των πιστοποιητικών εισαγωγής αναγράφονται τα ακόλουθα, σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:

- Derecho de aduana ... % - Reglamento (CE) n° 2125/95

- Celní sazba ... % - narízení (ES) c. 2125/95

- Toldsats ... % - forordning (EF) nr. 2125/95

- Zollsatz ... % - Verordnung (EG) Nr. 2125/95

- Δασμός ... % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2125/95

- Customs duty ... % - Regulation (EC) No 2125/95

- Tollimaks ... % - määrus (EÜ) nr 2125/95

- Droit de douane: ... % - Règlement (CE) n° 2125/95

- Vám: ... % - 2125/95/EK rendelet

- Dazio: ... % - Regolamento (CE) n. 2125/95

- Muito mokestis ... % - Direktyva (EB) Nr. 2125/95

- Muitas nodoklis ... % - Regula (EK) Nr. 2125/95

- Dazju Doganali ... % - Regolament (KE) Nru 2125/95

- Douanerecht: ... % - Verordening (EG) nr. 2125/95

- co ... % - Rozporzadzenie (WE) nr 2125/95

- Direito aduaneiro: ... % - Regulamento (CE) n.o 2125/95

- Clo ... % - nariadenie (ES) c. 2125/95

- Carina: ... % - Uredba (ES) st. 2125/95

- Tulli ... prosenttia - Asetus (EY) N:o 2125/95

- Tull ... % - Förordning (EG) nr 2125/95."

Άρθρο 4

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2315/95, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"β) Οι αιτήσεις χορήγησης πιστοποιητικού και τα πιστοποιητικά περιλαμβάνουν, στη θέση 20, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

- Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 426/86

- Cukr pouzívaný v jednom nebo více produktech uvedených v cl. 1 odst. 1 písm. b) narízení (EHS) c. 426/86

- Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EØF) nr. 426/86

- Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt

- Ζάχαρη πoυ χρησιμoπoιείται σε ένα ή περισσότερα των πρoϊόντων πoυ απαριθμoύνται στo άρθρo 1 παράγραφoς 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 426/86

- Sugar used in one or more products as listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86

- Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EMÜ) nr 426/86 artikli 1 lõike 1 punktis b loetletud tootes

- Sucre mis en oeuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l'article 1er, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) n° 426/86

- A 426/86/EGK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában felsorolt egy vagy több termékben felhasznált cukor

- Zucchero incorporato in uno o più prodotti di cui all'articolo 1, paragrafo 1, lettera b), del regolamento (CEE) n. 426/86

- Cukrus naudojamas viename ar daugiau produktu isvardytu Reglamento (EEB) Nr. 426/86 1 straipsnio 1 dalies b punkte

- Cukurs, ko izmanto viena vai vairakos produktos, kuri uzskaititi Regulas (EEK) Nr. 426/86 1. panta 1. punkta b) apakspunkta

- Zokkor uzat f'prodott wieed jew aktar kif elenkat fl-Artikolu 1 (1) (b) tar-Regolament (KEE) Nru 426/86

- Suiker, verwerkt in een of meer van de in artikel 1, lid 1, onder b), van Verordening (EEG) nr. 426/86 genoemde producten

- Cukier zastosowany w jednym lub wiecej produktach wymienionych w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporzadzenia (EWG) nr 426/86

- Açúcar utilizado num ou mais produtos enumerados no n.o 1, alínea b), do artigo 1.o do Regulamento (CEE) n.o 426/86

- V jednom alebo viacerých produktoch vymenovaných v clánku 1, odsek 1, bod b) nariadenia (EHS) c. 426/86 sa pouzil cukor

- Sladkor, dodan enemu ali vec proizvodov, navedenih v clenu 1(1)(b) Uredbe (EGS) st. 426/86,

- Yhdessä tai useammassa asetuksen (ETY) N:o 426/86 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa luetellussa tuotteessa käytetty sokeri.

- Socker som tillsätts i en eller flera av produkterna i artikel 1.1 b i förordning (EEG) nr 426/86."

Άρθρο 5

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1599/97 τροποποιείται ως εξής:

1. Ο τίτλος αντικαθίσταται από τον ακόλουθο τίτλο:

"Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1599/97 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 1997, περί των λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ελάχιστης τιμής κατά την εισαγωγή ορισμένων ερυθρών φρούτων καταγωγής Βουλγαρίας και Ρουμανίας"

2. Στο παράρτημα ΙΙ, οι σειρές που αφορούν την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Σλοβακία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, τη Λεττονία και τη Λιθουανία διαγράφονται.

Άρθρο 6

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Μαΐου 2004, με την επιφύλαξη της έναρξης της ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2004.

Για την Επιτροπή

Franz Fischler

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 141 της 24.6.1995, σ. 28· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1176/2002 (ΕΕ L 170 της 29.6.2002, σ. 69).

(2) ΕΕ L 150 της 1.7.1995, σ. 91· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2625/95 (ΕΕ L 269 της 11.11.1995, σ. 3).

(3) ΕΕ L 212 της 7.9.1995, σ. 16· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1142/2003 (ΕΕ L 160 της 28.6.2003, σ. 39).

(4) ΕΕ L 233 της 30.9.1995, σ. 70.

(5) ΕΕ L 216 της 8.8.1997, σ. 63· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2153/2002 (ΕΕ L 327 της 4.12.2002, σ. 4).