Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2004 της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2004, για την απόδειξη της περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εισαγωγής ζάχαρης σε μια τρίτη χώρα που προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 006 της 10/01/2004 σ. 0017 - 0018
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 40/2004 της Επιτροπής της 9ης Ιανουαρίου 2004 για την απόδειξη της περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εισαγωγής ζάχαρης σε μια τρίτη χώρα που προβλέπεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης(1), και ιδίως το άρθρο 27 παράγραφος 11 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση δεύτερη φράση, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Το άρθρο 27 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 προβλέπει ότι η επιστροφή κατά την εξαγωγή των προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης μπορεί να διαφοροποιηθεί ανάλογα με τους τόπους προορισμού εάν η κατάσταση της παγκόσμιας αγοράς ή οι ειδικές ανάγκες ορισμένων χωρών το καθιστούν αναγκαίο. (2) Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2003 της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2003, όσον αφορά μόνιμη δημοπρασία στο πλαίσιο της περιόδου εμπορίας 2003/2004 για τον προσδιορισμό των εισφορών ή/και των επιστροφών κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης(2), προβλέπει η διαφοροποίηση αυτή με την εξαίρεση ορισμένων προορισμών. Ομοίως, ο καθορισμός, δίμηνος ή μηνιαίος ανάλογα με την περίπτωση, της επιστροφής κατά την εξαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης, σιροπιών και ορισμένων άλλων προϊόντων του τομέα της ζάχαρης, που προβλέπεται στα άρθρα 28 και 30, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, εξαιρεί τους ίδιους προορισμούς. (3) Το άρθρο 27 παράγραφος 11 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 προβλέπει ότι η επιστροφή καταβάλλεται όταν παρέχεται η απόδειξη ότι τα προϊόντα έχουν εξαχθεί εκτός της Κοινότητας και, στην περίπτωση διαφοροποιημένης επιστροφής έχουν φθάσει στον τόπο προορισμού που αναφέρεται στο πιστοποιητικό ή σε ένα άλλο τρόπο προορισμού για τον οποίο έχει καθοριστεί η επιστροφή. (4) Το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 1999, περί κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα(3), αναφέρει τα διάφορα έγγραφα τα οποία μπορεί να αποτελέσουν την απόδειξη της περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων εισαγωγής σε μια τρίτη χώρα, σε περίπτωση διαφοροποιήσεως του ποσού της επιστροφής ανάλογα με τον προορισμό. Σύμφωνα με τη διάταξη αυτή, η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει, σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις να καθορίσει, ότι η απόδειξη που αναφέρεται στο εν λόγω άρθρο θεωρείται ότι παρέχεται μέσω ενός ειδικού εγγράφου ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. (5) Στο τομέα της ζάχαρης, οι εργασίες εξαγωγής διέπονται από συμβάσεις που καθορίζονται fob (ελεύθερου επί του πλοίου), στην προθεσμιακή αγορά του Λονδίνου. Κατά συνέπεια, οι αγοραστές αναλαμβάνουν σαυτό το στάδιο fob όλες τις υποχρεώσεις του συμβολαίου, συμπεριλαμβανομένης της απόδειξης της περατώσεως των τελωνειακών διατυπώσεων, χωρίς να είναι απευθείας οι δικαιούχοι της επιστροφής για την οποία αυτή η απόδειξη παρέχει το δικαίωμα. Η λήψη αυτής της απόδειξης για το σύνολο των εξαγχθέντων ποσοτήτων είναι δυνατόν να εμπεριέχει σημαντικές διοικητικές δυσχέρειες σε ορισμένες χώρες, πράγμα το οποίο είναι δυνατόν να καθυστερήσει σημαντικά ή να εμποδίσει την πληρωμή της επιστροφής για το σύνολο των ποσοτήτων που όντως εξήχθησαν. (6) Λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις επί της ισορροπίας της αγοράς που είναι δυνατόν να συνεπάγονται αυτές οι διοικητικές δυσχέρειες, πρέπει να καθοριστούν εναλλακτικές αποδείξεις προορισμού που παρέχουν τις αναγκαίες εγγυήσεις. (7) Δεδομένου ότι πρόκειται για παρεκκλητικό μέτρο, πρέπει να περιοριστεί η διάρκεια εφαρμογής του. (8) Οι αντιμετωπιζόμενες δυσκολίες ανεφύησαν μετά την αναστολή των επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τις Δυτικές Βαλκανικές Χώρες από τις 8 Μαρτίου 2003. Με τις συνθήκες αυτές και προκειμένου να τηρηθεί η αρχή της μη διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ των εμπορευομένων της Κοινότητας και να διασφαλισθεί η αρχή της ίσης μεταχείρισης, πρέπει να εφαρμοστεί ο παρών κανονισμός σε όλες τις καταστάσεις που ανεφύησαν μετά τις 8 Μαρτίου 2003. (9) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της ζάχαρης, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Για τις εξαγωγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001, και για τις οποίες ο εξαγωγέας δεν μπορεί να προσκομίσει τις αποδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999, κατά παρέκκλιση από το εν λόγω άρθρο 16, το προϊόν θεωρείται ότι έχει εισαχθεί σε μια τρίτη χώρα με την προσκόμιση των τριών ακολούθων εγγράφων: α) αντίγραφο του εγγράφου μεταφοράς· β) βεβαίωση εκφόρτωσης του προϊόντος, που εκδίδεται είτε από έναν επίσημο οργανισμό της σχετικής τρίτης χώρας, είτε από τις επίσημες υπηρεσίες ενός των κρατών μελών που είναι εγκατεστημένες στη χώρα προορισμού, είτε από μια εγκεκριμένη διεθνή εταιρεία εποπτείας που τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 που βεβαιώνει ότι το προϊόν εγκατέλειψε τον τόπο εκφόρτωσης ή τουλάχιστον ότι, από τα στοιχεία που διαθέτουν οι υπηρεσίες ή οι εταιρείες που εκδίδουν τη βεβαίωση, το προϊόν δεν φορτώθηκε στη συνέχεια προκειμένου να επανεξαχθεί· γ) ένα τραπεζικό έγγραφο που εκδίδεται από εγκεκριμένους διαμεσολαβητές που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα το οποίο βεβαιώνει ότι η πληρωμή που αντιστοιχεί στην εν λόγω εξαγωγή έχει πιστωθεί στον λογαριασμό του εξαγωγέα ο οποίος έχει ανοίξει σαυτούς, ή την απόδειξη της πληρωμής. 2. Τα κράτη μέλη ελέγχουν την ορθή εφαρμογή του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999, με βάση τις διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο κανονισμός εφαρμόζεται στις εξαγωγές που λαμβάνουν χώρα μετά την 8η Μαρτίου 2003 και εφαρμόζεται έως την 31 Δεκεμβρίου 2004. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2004. Για την Επιτροπή Franz Fischler Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2196/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 328 της 17.12.2003, σ. 17). (2) ΕΕ L 181 της 19.7.2003, σ. 7· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2126/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 319 της 4.12.2003, σ. 4). (3) ΕΕ L 102 της 17.4.1999, σ. 11· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2083/2003 (ΕΕ L 313 της 28.11.2003, σ. 23).