|
30.4.2004 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 116/18 |
ΨΉΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 29ης Απριλίου 2004
σχετικά με την ασφάλεια των συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και άλλων εκδηλώσεων αντίστοιχης σπουδαιότητας
(2004/C 116/06)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη την κοινή δράση 97/339/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 1997, σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα της δημόσιας τάξης και ασφάλειας (1), και την οδηγία 64/221/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1964 περί του συντονισμού των ειδικών μέτρων για τη διακίνηση και τη διαμονή αλλοδαπών, τα οποία δικαιολογούνται για λόγους δημόσιας τάξης, δημόσιας ασφάλειας ή δημόσιας υγείας (2),
Υπενθυμίζοντας τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2001, σχετικά με την ασφάλεια των συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και άλλων εκδηλώσεων αντίστοιχης σπουδαιότητας,
Υπογραμμίζοντας τη μεγάλη σημασία του εγκριθέντος από το Συμβούλιο στις 28 και 29 Νοεμβρίου 2002 εγχειριδίου ασφάλειας προς χρήση των αρχών και των υπηρεσιών της αστυνομίας σε διεθνείς εκδηλώσεις όπως οι σύνοδοι του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
— |
οι αρχές των κρατών μελών, οι υπεύθυνες για την τήρηση της ασφάλειας και της δημόσιας τάξης κατά τη διάρκεια των συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και άλλων διεθνών εκδηλώσεων αντίστοιχης σπουδαιότητας, πρέπει να μεριμνούν ώστε να γίνεται σεβαστό το δικαίωμα των πολιτών να εκφράζουν ελεύθερα τη γνώμη τους και να προβαίνουν σε ειρηνικές συγκεντρώσεις, καταβάλλοντας κάθε δυνατή προσπάθεια για την πρόληψη της παρείσφρησης στοιχείων, των οποίων οι στόχοι ή οι πράξεις αποτελούν ποινικό αδίκημα, ή περιέχουν τη χρήση βίας, |
|
— |
τα έκτροπα που συνέβησαν κατά τη διεξαγωγή ορισμένων συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και άλλων διεθνών εκδηλώσεων αντίστοιχης σπουδαιότητας, περιόρισαν την πλήρη άσκηση των ελευθεριών τις οποίες καθιερώνει η ευρωπαϊκή σύμβαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
|
— |
οι περιπτώσεις αυτές κατέδειξαν ότι απαιτείται περισσότερο αποτελεσματική και συντονισμένη συνεργασία σε ευρωπαϊκό επίπεδο μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και ότι οι αστυνομικές υπηρεσίες πρέπει να αλληλοβοηθούνται, τηρουμένης της εθνικής νομοθεσίας και εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων τους, με σκοπό την πρόληψη και τη διερεύνηση των αξιόποινων πράξεων, |
|
— |
είναι σκόπιμο, τηρουμένων των εθνικών νομοθεσιών, να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ των αστυνομικών υπηρεσιών των κρατών μελών μέσω και στοχευμένης ανταλλαγής πληροφοριών σχετικών με την πρόληψη της διατάραξης της δημόσιας τάξης και για την ασφάλεια των διαδηλώσεων, |
|
— |
οι σύνοδοι του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου διεξάγονται στις Βρυξέλλες, στην έδρα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα άλλα δε κράτη μέλη οφείλουν να παρέχουν πλήρη συνεργασία στις αρχές του Βασιλείου του Βελγίου και στην Υπηρεσία Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, |
|
— |
όσον αφορά την ασφάλεια των συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και των άλλων εκδηλώσεων αντίστοιχης σπουδαιότητας απαιτείται να καταστούν απολύτως αποτελεσματικές οι διατάξεις της κοινής δράσης 97/339/ΔΕΥ με την οποία ρυθμίζονται ορισμένες μορφές αστυνομικής συνεργασίας σε διαδηλώσεις που έχουν επιπτώσεις στη δημόσια τάξη και ασφάλεια, |
|
— |
η αποτελεσματική πρόληψη επιτυγχάνεται και με μέτρα που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη για να αποθαρρύνουν τη συμμετοχή βιαιοπραγούντων σε διαδηλώσεις που διεξάγονται στο εξωτερικό και συνδέονται με τα Ευρωπαϊκά Συμβούλια και εκδηλώσεις αντίστοιχης σπουδαιότητας, |
|
— |
στα μέτρα ασφάλειας για διεθνείς εκδηλώσεις έχει ενίοτε περιληφθεί η χρήση των μέτρων που προβλέπονται από τις διατάξεις της παραγράφου 2 του άρθρου 2 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν, του 1990, (εφεξής «σύμβασης του Σένγκεν») με αποτέλεσμα την πρόκληση ταλαιπωρίας σε ορισμένα σημεία διέλευσης των συνόρων του διοργανώνοντος κράτους μέλους —εξαιτίας της μαζικής ροής προσώπων που πρέπει να υποβάλλονται σε ελέγχους— και τον περιορισμό της ελεύθερης κυκλοφορίας των πολιτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, |
|
— |
η έλλειψη πληροφοριών και καταχωρίσεων για πρόσωπα σχετικά με τα οποία υπάρχουν βάσιμες υποψίες ότι είναι δυνατόν να διαταράξουν την ομαλή διεξαγωγή των συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και άλλων διεθνών εκδηλώσεων αντίστοιχης σπουδαιότητας είναι δυνατόν να παρεμποδίσει την αποτελεσματική και λιγότερο επαχθή εφαρμογή των μέτρων, που προβλέπονται από τις διατάξεις της παραγράφου 2 του άρθρου 2 της σύμβασης του Σένγκεν, |
|
— |
η διάθεση πληροφοριών σχετικών με αυτά τα πρόσωπα μπορεί να καταστήσει δυνατή την άσκηση στοχευμένων ελέγχων για τον εντοπισμό τους διευκολύνοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των λοιπών προσώπων, |
|
— |
τα κράτη μέλη έχουν πλήρη επίγνωση του ότι η επαναφορά των ελέγχων στα σύνορα, κατά την έννοια των διατάξεων της παραγράφου 2 του άρθρου 2 της σύμβασης του Σένγκεν, συνιστά μέτρο το οποίο πρέπει να εφαρμόζεται σύμφωνα με τα κριτήρια που ορίζει η σύμβαση και τηρουμένης πλήρως της απόφασης της εκτελεστικής επιτροπής της 20ής Δεκεμβρίου 1995 (3), |
ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΨΗΦΙΣΜΑ:
|
1. |
Τηρουμένων των εθνικών νομοθεσιών, τα κράτη μέλη καλούνται να παρέχουν στο κράτος μέλος το οποίο φιλοξενεί σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, ή άλλη εκδήλωση αντίστοιχης σπουδαιότητας, τις πληροφορίες που έχουν στη διάθεσή τους σχετικά με τις μετακινήσεις —με σκοπό τη συμμετοχή στην εκδήλωση— προσώπων ή ομάδων για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι προτίθενται να εισέλθουν στο κράτος μέλος για να διαταράξουν τη δημόσια τάξη και ασφάλεια κατά την εκδήλωση ή για να διαπράξουν αδικήματα συνδεόμενα με την εκδήλωση. Οι πληροφορίες αυτές μπορούν να διαβιβάζονται και στα κράτη μέλη, μέσω των οποίων προβλέπεται ότι αυτοί θα διέλθουν. |
|
2. |
Σύμφωνα με τις διατάξεις της κοινής δράσης 97/339/ΔΕΥ, στις πληροφορίες για τις ομάδες που αναφέρει το σημείο 1 θα πρέπει να περιλαμβάνονται η γενική σύνθεση, οι διαδρομές και οι προβλεπόμενοι τόποι διέλευσης και διαμονής, και τα μέσα μεταφοράς. Το κράτος μέλος που διαβιβάζει τις πληροφορίες μπορεί και να προσδιορίζει κάθε άλλο χρήσιμο στοιχείο καθώς και τον βαθμό αξιοπιστίας των ιδίων των πληροφοριών. |
|
3. |
Κάθε κράτος μέλος το οποίο εφαρμόζει συνοριακούς ελέγχους για την προστασία των συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου ή άλλων εκδηλώσεων αντίστοιχης σπουδαιότητας, σύμφωνα ιδίως με την παράγραφο 2 του άρθρου 2 της σύμβασης του Σένγκεν, μπορεί επίσης να λαμβάνει μέτρα ώστε να περιορισθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η ταλαιπωρία που προκαλείται από την άσκηση ελέγχων στα διερχόμενα πρόσωπα. Υπό την έννοια αυτή θα πρέπει να προτιμάται η βάσει πληροφοριών άσκηση ελέγχων σε συγκεκριμένα πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι προτίθενται να εισέλθουν στο κράτος μέλος με σκοπό να διαταράξουν τη δημόσια τάξη και την ασφάλεια της εκδήλωσης ή να διαπράξουν ποινικά αδικήματα συνδεόμενα με την εν λόγω εκδήλωση. |
|
4. |
Τα λοιπά κράτη μέλη, προκειμένου να διευκολύνουν τη δυνατότητα του διοργανώνοντος κράτους μέλους να ασκεί ελέγχους σε συγκεκριμένα πρόσωπα, καλούνται να παρέχουν κάθε πληροφορία που κρίνεται πρόσφορη. Οι παρεχόμενες πληροφορίες μπορεί να είναι ονόματα προσώπων για τα οποία υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι προτίθενται να εισέλθουν στο κράτος μέλος με σκοπό να διαταράξουν τη δημόσια τάξη και την ασφάλεια της εκδήλωσης ή να διαπράξουν ποινικά αδικήματα συνδεόμενα με την εν λόγω εκδήλωση, συμπεριλαμβανομένων ονομάτων προσώπων που έχουν καταδικαστεί για αδικήματα που συνδέονται με διατάραξη της δημόσιας τάξης σε διαδηλώσεις ή άλλες εκδηλώσεις, εφόσον το επιτρέπει η εθνική νομοθεσία. |
|
5. |
Σε σχέση με τα σημεία 3 και 4, η ύπαρξη ποινικών καταδικών, από μόνη της, δεν θα πρέπει να δικαιολογεί αυτομάτως την λήψη των μέτρων δημόσιας τάξης και ασφάλειας που αναφέρονται στο παρόν ψήφισμα. |
|
6. |
Το κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες που λαμβάνονται κατά την έννοια του σημείου 4 για την άσκηση συνοριακών ελέγχων. Οι πληροφορίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για την πρόληψη αδικημάτων ή για τη διαφύλαξη της δημόσιας τάξης και ασφάλειας της εκδήλωσης. |
|
7. |
Τίποτε στο παρόν ψήφισμα δεν δύναται να ερμηνευθεί ως παρέκκλιση από την αρχή ότι η ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με το εφαρμοστέο διεθνές και εθνικό δίκαιο, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του τίτλου VI της σύμβασης του Σένγκεν και των διατάξεων της σύμβασης αριθ. 108 του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 28ης Ιανουαρίου 1981, για την προστασία του ατόμου από την αυτοματοποιημένη επεξεργασία πληροφοριών προσωπικού χαρακτήρα, καθώς και —κατά περίπτωση— των αρχών που περιέχονται στη σύσταση αριθ. (87) 15 της Επιτροπής των Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, της 17ης Σεπτεμβρίου 1987, για τη ρύθμιση της χρήσης δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον αστυνομικό τομέα. |
|
8. |
Οι πληροφορίες προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να χρησιμοποιούνται και φυλάσσονται μόνο έως το πέρας της εκδήλωσης για την οποία διαβιβάστηκαν και για τους σκοπούς που προβλέπει το παρόν ψήφισμα, εκτός εάν συμφωνηθεί άλλως με το κράτος μέλος που τις παρέσχε. |
|
9. |
Κατ' αναλογία με τα προβλεπόμενα από την κοινή δράση 97/339/ΔΕΥ τα λοιπά κράτη μέλη μπορούν, κατόπιν συγκεκριμένων συμφωνιών, να αποστέλλουν αξιωματικούς-συνδέσμους στο κράτος μέλος όπου διεξάγεται η εκδήλωση προκειμένου να συνδράμουν τις τοπικές αρχές στην προπαρασκευή και εφαρμογή των μέτρων ασφαλείας και δημόσιας τάξης. |
|
10. |
Κατόπιν συγκεκριμένων διμερών συμφωνιών με το κράτος μέλος το οποίο λαμβάνει τα μέτρα που προβλέπονται από τη διάταξη της παραγράφου 2 του άρθρου 2 της σύμβασης του Σένγκεν, όταν διεξάγεται στο έδαφός του σύνοδος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου ή άλλη διεθνής εκδήλωση αντίστοιχης σπουδαιότητας, και εφόσον κριθεί σκόπιμο, οι έλεγχοι περί των οποίων το σημείο 3 είναι δυνατόν επίσης να ασκούνται με την υποστήριξη των αξιωματικών συνδέσμων που αποστέλλονται από τα κράτη μέλη σε σημεία διέλευσης των συνόρων καθορισμένα κατόπιν συμφωνίας. |
(1) ΕΕ L 147 της 5.6.1997, σ. 1.
(2) ΕΕ 56 της 4.4.1964, σ. 850.
(3) ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 133.