32003R0138

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 138/2003 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2003, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, καταγωγής τρίτων χωρών

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 023 της 28/01/2003 σ. 0001 - 0003


Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 138/2003 του Συμβουλίου

της 21ης Ιανουαρίου 2003

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, καταγωγής τρίτων χωρών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93(1) προέκυψαν προβλήματα όσον αφορά τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που εισάγονται υπό ειδικές περιστάσεις, και ιδίως ως εμπορικά δείγματα ή αποστολές ασήμαντης αξίας.

(2) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 δεν περιέχει διατάξεις εξαίρεσης των εισαγόμενων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από την εφαρμογή των οικείων κανόνων, όπως ποσοτικούς περιορισμούς, χορήγηση αδειών και άλλες διοικητικές απαιτήσεις.

(3) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί εξαίρεση από τα μέτρα αυτά για τα δείγματα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων υπό ορισμένους όρους.

(4) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1541/98 του Συμβουλίου(2) καθορίζει τους γενικούς κανόνες σχετικά με τα αποδεικτικά καταγωγής για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης του τμήματος XI της συνδυασμένης ονοματολογίας, τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93. Σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 του εν λόγω κανονισμού, για να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που απαριθμούνται στις ομάδες IA, IB, IIA και IIB του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93, πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής, ενώ για τα προϊόντα που απαριθμούνται σε άλλες ομάδες του παραρτήματος Ι, δηλαδή στις ομάδες ΙΙΙΑ, ΙΙΙΒ, IV και V, αρκεί η δήλωση καταγωγής.

(5) Ορισμένες διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλοι διακανονισμοί που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και των προμηθευτριών χωρών είναι πιο περιοριστικές από τις εν λόγω διατάξεις γενικού χαρακτήρα, και συγκεκριμένα απαιτούν πιστοποιητικό καταγωγής για τις ομάδες προϊόντων που δεν συμπεριλαμβάνονται στις ομάδες ΙΑ, ΙΒ, ΙΙΑ και ΙΙΒ του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 ή τη χρησιμοποίηση ειδικών εντύπων πιστοποιητικών καταγωγής, ενώ ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1541/98 προσδιορίζει μόνο τους γενικούς όρους που πρέπει να πληρούν τα χρησιμοποιούμενα πιστοποιητικά.

(6) Για λόγους διοικητικής απλούστευσης, είναι σκόπιμο να καταβληθούν προσπάθειες για την καθιέρωση ενιαίου ρυθμιστικού συστήματος για τα αποδεικτικά καταγωγής όσον αφορά τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης από όλες τις χώρες. Εν προκειμένω, είναι σκόπιμο να εφαρμοστούν οι γενικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1541/98.

(7) Επομένως, πέραν των ειδικών όρων που προβλέπονται στις διμερείς συμφωνίες με τις τρίτες χώρες, πρέπει να μπορεί να αποδεικνύεται η καταγωγή των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και των ειδών ένδυσης σύμφωνα με τις γενικές απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1541/98.

(8) Η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας έγινε μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) στις 11 Δεκεμβρίου 2001.

(9) Μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων για την προσχώρηση της Κίνας στον ΠΟΕ, η παράγραφος 242 της έκθεσης της ομάδας εργασίας, η οποία αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του πρωτοκόλλου για την προσχώρηση της Κίνας στον ΠΟΕ, προβλέπει ειδική ρήτρα διασφάλισης, εφαρμοστέα έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, όσον αφορά τις εισαγωγές, από την Κίνα σε χώρα μέλος του ΠΟΕ, κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης καταγωγής Κίνας, καλυπτόμενων από τη συμφωνία του ΠΟΕ για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης (ΣΚΕ).

(10) Οι διατάξεις διασφάλισης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 πρέπει να είναι σύμφωνες με την παράγραφο 242 και να ορίζουν ότι θα εξακολουθούν να εφαρμόζονται στην Κίνα έως το τέλος του 2008 για τους σκοπούς της ειδικής ρήτρας διασφάλισης.

(11) Επομένως, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 τροποποιείται ως ακολούθως:

1. Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

α) Η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

- στις εισαγωγές των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, τα οποία κατάγονται από τρίτες χώρες με τις οποίες η Κοινότητα έχει συνάψει διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς, όπως αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ,

- στις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα Χ, τα οποία, όσον αφορά την Κοινότητα, δεν έχουν ενσωματωθεί στη GATT 1994 κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 6 ή 8 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης (ΣΚΕ) και κατάγονται από τρίτες χώρες, μέλη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ). Κατά παρέκκλιση της παρούσας διάταξης, το άρθρο 10α εφαρμόζεται στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, υπό τους όρους που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο.".

β) Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"6. Οι απαιτήσεις που αφορούν την απόδειξη καταγωγής των προϊόντων της παραγράφου 1 καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ και στην ισχύουσα σχετική κοινοτική νομοθεσία. Ωστόσο, η απόδειξη καταγωγής που υποβάλλεται βάσει των διατάξεων του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1541/98 μπορεί επίσης να γίνεται δεκτή αντί της απόδειξης καταγωγής που απαιτείται από διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς που προβλέπουν αυστηρότερες απαιτήσεις.

Οι διαδικασίες επαλήθευσης της καταγωγής των εν λόγω προϊόντων καθορίζονται στο παράρτημα IV και στην ισχύουσα σχετική κοινοτική νομοθεσία.".

γ) Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

"8. Κατά παρέκκλιση του παρόντος κανονισμού, δεν ισχύουν ποσοτικοί περιορισμοί, χορήγηση άδειας ή διοικητικές απαιτήσεις όσον αφορά τα αποδεικτικά καταγωγής για τις εισαγωγές των ακόλουθων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων:

α) Δείγματα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που είναι ασήμαντης αξίας και που μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνον για παραγγελίες εμπορευμάτων του είδους που αυτά αντιπροσωπεύουν με σκοπό την εισαγωγή τους στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας. Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να απαιτούν ότι, για να τύχουν της εξαίρεσης, ορισμένα είδη πρέπει να καθίστανται μονίμως άχρηστα με σκίσιμο, τρύπημα, καθαρό και ανεξίτηλο σημάδι, ή με κάποια άλλη μέθοδο, υπό τον όρο ότι δεν καταστρέφεται ο χαρακτήρας τους ως δειγμάτων. 'Δείγματα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων' σημαίνει τα είδη που αντιπροσωπεύουν έναν τύπο προϊόντος η παρουσίαση και ποσότητα του οποίου, όσον αφορά τα εμπορεύματα του ιδίου τύπου ή ποιότητας, αποκλείει τη χρησιμοποίησή τους για άλλους πλην της παραγγελίας σκοπούς.

β) Αντιπροσωπευτικά δείγματα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που κατασκευάζονται εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας και προορίζονται για εμπορική έκθεση ή παρόμοιο γεγονός, υπό τον όρο ότι:

- φαίνεται καθαρά ότι αποτελούν διαφημιστικά δείγματα χαμηλής αξίας,

- δεν είναι ευκόλως εμπορεύσιμα, ή

- από άποψη συνολικής αξίας και ποσότητας, είναι κατάλληλα για το χαρακτήρα της έκθεσης, τον αριθμό των επισκεπτών και το μέγεθος συμμετοχής του εκθέτη.".

2. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

"Άρθρο 10α

Ειδικά μέτρα διασφάλισης για την Κίνα

1. Σε περίπτωση που οι εισαγωγές στην Κοινότητα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης, καταγωγής Κίνας, που καλύπτονται από τη συμφωνία κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης απειλούν, λόγω διαταραχών της αγοράς, να θίξουν τη σταθερή εξέλιξη του εμπορίου των προϊόντων αυτών, οι εισαγωγές αυτές μπορούν να αποτελούν το αντικείμενο ειδικών μέτρων διασφάλισης, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

α) Η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αρχίζει διαβουλεύσεις με την Κίνα με σκοπό να διευκολύνει ή να αποτρέψει μια τέτοια διαταραχή της αγοράς. Η αίτηση διαβουλεύσεων που υποβάλλεται στην Κίνα περιλαμβάνει λεπτομερή πραγματολογική δήλωση για τους λόγους και την αιτιολόγηση μιας τέτοιας αίτησης, και παρέχει επίκαιρα στοιχεία που αποδεικνύουν την ύπαρξη ή την απειλή διαταραχής της αγοράς καθώς και το ρόλο των προϊόντων καταγωγής Κίνας στη διαταραχή αυτή. Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν εντός 30 ημερών από την παραλαβή της αίτησης και η περίοδος διαβουλεύσεων διαρκεί 90 ημέρες από την παραλαβή, εκτός αν παραταθεί με αμοιβαία συμφωνία.

Μόλις ληφθεί η αίτηση διαβουλεύσεων, και κατά την περίοδο των διαβουλεύσεων, η Κίνα περιορίζει προς την Κοινότητα τις αποστολές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων ή ειδών ένδυσης που ανήκουν στην κατηγορία ή στις κατηγορίες που αποτελούν αντικείμενο των διαβουλεύσεων, σε επίπεδο που δεν υπερβαίνει το 7,5 τοις εκατό (6 τοις εκατό για τις κατηγορίες των προϊόντων από μαλλί) σε σχέση με τις εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν κατά τους πρώτους δώδεκα μήνες της τελευταίας περιόδου των 14 μηνών που προηγούνται του μήνα κατά τον οποίο υποβλήθηκε η αίτηση διαβουλεύσεων.

β) Αν, κατά την περίοδο διαβουλεύσεων των 90 ημερών, τα μέρη δεν εξεύρουν ικανοποιητική λύση, η Επιτροπή δύναται να επιβάλει ποσοτικό όριο για την κατηγορία ή τις κατηγορίες που αποτελούν αντικείμενο των διαβουλεύσεων. Το ποσοτικό αυτό όριο καθορίζεται με βάση το επίπεδο στο οποίο η Κίνα ανέστειλε τις αποστολές της κατά την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης διαβουλεύσεων από την Κοινότητα. Το ποσοτικό όριο ισχύει έως τις 31 Δεκεμβρίου του έτους κατά το οποίο ζητήθηκαν οι διαβουλεύσεις ή, αν απομένουν τρεις ή λιγότεροι μήνες στο έτος τη στιγμή της αίτησης, για περίοδο δώδεκα μηνών από την ημερομηνία της αίτησης διαβουλεύσεων. Οι διαβουλεύσεις με την Κίνα συνεχίζονται κατά τη διάρκεια εφαρμογής του ποσοτικού ορίου που καθορίζεται σύμφωνα με την παρούσα διάταξη.

γ) Κανένα μέτρο που λαμβάνεται δυνάμει της παρούσας παραγράφου δεν παραμένει σε ισχύ πέραν του ενός έτους, αν δεν υποβληθεί νέα αίτηση, εκτός αν συμφωνηθεί άλλως μεταξύ της Κοινότητας και της Κίνας. Τα μέτρα της παρούσας παραγράφου και των διατάξεων του τμήματος 16 του πρωτοκόλλου για την προσχώρηση της Κίνας στον ΠΟΕ δεν εφαρμόζονται ταυτόχρονα στο ίδιο προϊόν. Τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του στοιχείου β) αποτελούν αντικείμενο ανακοίνωσης της Επιτροπής, η οποία δημοσιεύεται, αμελλητί, στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2. Τα ποσοτικά όρια που καθορίζονται δυνάμει του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα που έχουν ήδη αποσταλεί στην Κοινότητα, υπό την προϋπόθεση ότι απεστάλησαν από την προμηθεύτρια χώρα καταγωγής τους, με σκοπό την εξαγωγή τους προς την Κοινότητα πριν από την ημερομηνία κοινοποίησης της αίτησης διαβουλεύσεων.

3. Τα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, συμπεριλαμβανομένης της έναρξης διαβουλεύσεων, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), θεσπίζονται και εφαρμόζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17.".

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Ιανουαρίου 2003.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Ν. Χριστοδουλάκης

(1) ΕΕ L 275 της 8.11.1993, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2344/2002 (ΕΕ L 375 της 31.12.2002, σ. 91).

(2) ΕΕ L 202 της 18.7.1998, σ. 11.