2001/673/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2001, σχετικά με κρατική ενίσχυση, που χορήγησε η Γερμανία υπέρ της EFBE Verwaltungs GmbH & Co. Management KG (που κατέστη Lintra Beteiligungsholding GmbH, με τις εταιρείες Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte Gmb, LandTechnik Schlüter GmbH, ILKA MAFA Kältetechnik GmbH, SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH, SKL Spezialapparatebau GmbΗ, Magdeburger Eisengießerei GmbH, Saxonia Edelmetalle GmbH και Gothaer Fahrzeugwerk GmbH) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 1028]
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 236 της 05/09/2001 σ. 0003 - 0014
Απόφαση της Επιτροπής της 28ης Μαρτίου 2001 σχετικά με κρατική ενίσχυση, που χορήγησε η Γερμανία υπέρ της EFBE Verwaltungs GmbH & Co. Management KG (που κατέστη Lintra Beteiligungsholding GmbH, με τις εταιρείες Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte Gmb, LandTechnik Schlüter GmbH, ILKA MAFA Kältetechnik GmbH, SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH, SKL Spezialapparatebau GmbΗ, Magdeburger Eisengießerei GmbH, Saxonia Edelmetalle GmbH και Gothaer Fahrzeugwerk GmbH) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2001) 1028] (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2001/673/ΕΚ) Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ(1), και ιδίως το άρθρο 9, αφού ζήτησε από τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τις προαναφερθείσες διατάξεις(2), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: I. Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Με επιστολή της 19ης Ιανουαρίου 1995, η Γερμανία κοινοποίησε ενισχύσεις υπέρ της ιδιωτικοποίησης οκτώ επιχειρήσεων, ήτοι των επιχειρήσεων Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte GmbH, LandTechnik Schlüter GmbH, ILKA MAFA Kältetechnik GmbH, SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH, SKL Spezialapparatebau GmbH, Magdeburger Eisengießerei GmbH, Saxonia Edelmetalle GmbH και Gothaer Fahrzeugwerk GmbH (στο εξής "θυγατρικές Lintra"), που συνενώθηκαν σε εταιρεία χαρτοφυλακίου η οποία κατέχεται από την Treuhandanstalt και οι οποίες μετά την ιδιωτικοποίηση δημιούργησαν από κοινού με την εταιρεία χαρτοφυλακίου EFBE Verwaltungs GmbH & Co. Management KG, που κατέστη Lintra Beteiligungsholding GmbH, τον όμιλο Lintra. (2) Το σχέδιο ιδιωτικοποίησης καθώς και το συναφές σχέδιο αναδιάρθρωσης περιλάμβαναν μέτρα ενίσχυσης τα οποία καταχωρίστηκαν με αριθ. Ν 49/95. Με επιστολές της 7ης Φεβρουαρίου 1995, της 31ης Ιουλίου 1995 και της 13ης Δεκεμβρίου 1995, η Επιτροπή ζήτησε από τη Γερμανία πληροφορίες τις οποίες αυτή η τελευταία κοινοποίησε με επιστολές της 28ης Απριλίου 1995, 12ης Ιουλίου 1995, 24ης Αυγούστου 1995 και 5ης Ιανουαρίου 1996. Με επιστολή της 23ης Απριλίου 1996(3), η Επιτροπή γνωστοποίησε στη Γερμανία την έγκριση των ενισχύσεων υπέρ της αναδιάρθρωσης στο πλαίσιο της ιδιωτικοποίησης της επιχείρησης Lintra Beteiligungsholding GmbH (στο εξής: απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996). (3) Βάσει των πληροφοριών που δόθηκαν το 1998 στο πλαίσιο της κοινοποίησης νέων ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση των θυγατρικών του ομίλου Lintra, η Επιτροπή υπέβαλε, με επιστολή της 25ης Ιουνίου 1998, κατάλογο ερωτήσεων στις γερμανικές αρχές, οι οποίες απήντησαν στις ερωτήσεις αυτές με επιστολή της 8ης Δεκεμβρίου 1998 και διαβίβασαν τα αντίστοιχα παραρτήματα στις 14 Δεκεμβρίου 1998. Στη συνέχεια, ο φάκελος εξετάστηκε στο πλαίσιο πολλών συνεδριάσεων με τις γερμανικές αρχές. (4) Με επιστολή της 22ας Ιουνίου 1999, η Επιτροπή πληροφόρησε τη Γερμανία για την απόφασή της να κινήσει, σε σχέση με τις ενισχύσεις, την προβλεπόμενη διαδικασία στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Η απόφαση της Επιτροπής, της να κινήσει τη διαδικασία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(4) και η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με τις ενισχύσεις. (5) Η Επιτροπή δεν έλαβε παρατηρήσεις εκ μέρους τρίτων ενδιαφερομένων. (6) Στις 18 Οκτωβρίου 1999, οι γερμανικές αρχές απάντησαν στις ερωτήσεις που ήταν προσαρτημένες στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας. Στις 19 Νοεμβρίου 1999, πραγματοποιήθηκε σύσκεψη μεταξύ των γερμανικών αρχών και της Επιτροπής. Μετά από προειδοποιητική επιστολή που στάλθηκε από την Επιτροπή στις 16 Δεκεμβρίου 1999 και μία αίτηση παράτασης της προθεσμίας απάντησης που στάλθηκε από τη Γερμανία στις 2 Φεβρουαρίου 2000, στην οποία η Επιτροπή απάντησε με επιστολή της 9ης Φεβρουαρίου 2000, η Γερμανία υπέβαλε με επιστολές της 10ης και 29ης Μαρτίου 2000, τις παρατηρήσεις της σχετικά με την κίνηση της διαδικασίας. (7) Την 1η Αυγούστου 2000, με εντολή για παροχή πληροφοριών, η Επιτροπή ζήτησε από τις γερμανικές αρχές να της ανακοινώσουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες ώστε να είναι σε θέση να καθορίσει τον τρόπο κατανομής των δαπανών της εταιρείας χαρτοφυλακίου μεταξύ των διαφόρων θυγατρικών και να προσδιορίσει ορθά το ποσό της απομένουσας ενίσχυσης στην εταιρεία χαρτοφυλακίου. Αφού η Γερμανία ζήτησε παράταση της προθεσμίας απάντησης, η Επιτροπή έλαβε την απάντηση της στις 4 Οκτωβρίου 2000. Μετά από συνεδρίαση που οργανώθηκε στις 12 Οκτωβρίου 2000 με την Επιτροπή, οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν συμπληρωματικές πληροφορίες στις 31 Οκτωβρίου 2000. II. ΠΛΑΙΣΙΟ ΚΑΙ ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ LINTRA (8) Παρότι το 1993, η ιδιωτικοποίηση των κρατικών επιχειρήσεων της πρώην ΓΛΔ διεξάχθηκε σε μεγάλο βαθμό ομαλά, δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί αγοραστής για όλες τις επιχειρήσεις. Ειδικότερα, πολλές επιχειρήσεις που είχαν σε μεγάλο βαθμό επικεντρωθεί στην οικονομία της πρώην Comecon και έπρεπε να επαναπροσανατολισθούν πλήρως, δεν βρήκαν σοβαρά ενδιαφερόμενο αγοραστή στο χώρο της βιομηχανίας. Οκτώ από τις επιχειρήσεις αυτές συγκεντρώθηκαν για να δημιουργήσουν έναν όμιλο ενόψει μιας κοινής αναδιάρθρωσης και ιδιωτικοποίησης. (9) Το 1994, η Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS), αποφάσισε να πωλήσει τις επιχειρήσεις της ως σύνολο σε μια προσωπική εταιρεία ιδιωτικού δικαίου. Οι νέοι ιδιοκτήτες του ομίλου Lintra θα έπρεπε να διοργανώσουν και να αναδομήσουν εν μέρει τις διάφορες επιχειρήσεις κατά τρόπο ώστε να διασφαλίσουν τη μεταγενέστερη εξέλιξή τους σε ανεξάρτητες ανταγωνιστικές επιχειρήσεις χάρη σε μια συνεργασία με ισχυρούς βιομηχανικούς εταίρους ή να τις καταστήσουν ενδιαφέρουσες για ένα δυνητικό αγοραστή του βιομηχανικού τομέα ενόψει μιας δεύτερης ιδιωτικοποίησης. (10) Μετά από δημόσια προσφορά, επιλέχθηκε ως αγοραστής μια προσωπική εταιρεία που υπάγεται στο γερμανικό δίκαιο, η Emans & Partner GbR. Εταίροι της ήταν οι κ.κ. Hartmut Emans, Andreas Weise, Hellmut Kirchner, Friedrich-Carl Graup και Jörg Gehrhardt. Μία σύμβαση ιδιωτικοποίησης υπογράφηκε στις 25 Νοεμβρίου 1994. Στη συνέχεια, η νέα εταιρεία Lintra Beteiligungsholding GmbH ανέλαβε τη λειτουργία της χρηματοπιστωτικής εταιρείας χαρτοφυλακίου διασφαλίζοντας κυρίως την κεντρική διαχείριση του ταμείου του ομίλου, ενώ ορισμένοι εταίροι της προσωπικής εταιρείας ανέλαβαν καθήκοντα διευθυντικά στην εταιρεία Lintra Beteiligungsholding GmbH καθώς και στις θυγατρικές της. (11) Το 1996, κατά την εποχή που η Επιτροπή έδωσε την έγκριση της, ο όμιλος Lintra αποτελείτο από την εταιρεία χαρτοφυλακίου Lintra Beteiligungsholding GmbH, και τις οκτώ ακόλουθες θυγατρικές: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> (12) Δεδομένου ότι η ιδιωτικοποίηση αφορούσε ένα όμιλο επιχειρήσεων χωρίς κανένα ιστορικό δεσμό μεταξύ των μελών του ο οποίος απασχολούσε συνολικά άνω των 1000 μισθωτών, έπρεπε να κοινοποιηθεί χωριστά η ιδιωτικοποίηση κάθε μιας από τις επιχειρήσεις. Η Επιτροπή εκτίμησε το σχέδιο σύμφωνα με τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις υπέρ της διάσωσης και της αναδιάρθρωσης προβληματικών επιχειρήσεων. Θεωρήθηκε ότι η αναδιάρθρωση θα έπρεπε να ολοκληρωθεί έως τα τέλη του 1997. (13) Τον Μάρτιο του 1996, η Επιτροπή ενέκρινε τα ακόλουθα μέτρα για τις θυγατρικές Lintra: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> (14) Η Επιτροπή ενέκρινε την χορήγηση ενισχύσεων στον απαραίτητο βαθμό για την χορήγηση στις θυγατρικές της Lintra κεφαλαίου ύψους 130 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων στις 31 Δεκεμβρίου 1994 το αργότερο. Για την χρηματοπιστωτική υποστήριξη των επιχειρήσεων κατά τη διάρκεια της φάσης αναδιάρθρωσης, η BvS έλαβε την άδεια να καλύψει τα ετήσια ελλείμματά τους της περιόδου 1995-1997 με συνδρομή ενός μέγιστου ποσού ύψους 175 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, ήτοι με απορρόφηση των ζημιών σε ποσοστό 100 % για το 1995, 95 % για το 1996 και 90 % για το 1997. Εξάλλου, η Επιτροπή έδωσε τη συμφωνία της για να χορηγήσει η BvS μέχρι τα τέλη του 1997 ένα μέγιστο ποσό ύψους 40 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων με τη μορφή επιδοτήσεων και μέγιστο ποσό ύψους 40 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων με τη μορφή εγγυήσεων που προορίζονται για τη χρηματοδότηση επενδύσεων για την αναδιάρθρωση των θυγατρικών Lintra. (15) Αρχικά, είχε θεωρηθεί ότι οι θυγατρικές Lintra θα γίνονταν κερδοφόρες το αργότερο το 1998. Αλλά, εξ αρχής, ήταν απαραίτητο να διαπιστωθεί μεγάλη απόκλιση μεταξύ των αποτελεσμάτων που είχαν προβλεφθεί και των πραγματικών αποτελεσμάτων. Προφανώς, κατά την παρουσίαση, τον Ιούνιο του 1996, των λογαριασμών του οικονομικού έτους 1995, σχεδόν λίγο μετά την έγκριση των ενισχύσεων από την Επιτροπή, η BvS αναγνώρισε ότι υπήρχε σημαντικός κίνδυνος αποτυχίας του σχεδίου ιδιωτικοποίησης. Προς τα τέλη του 1996, η οικονομική κατάσταση του ομίλου Lintra είχε γίνει τόσο κρίσιμη λόγω των αυξημένων ζημιών σε σχέση με τις αρχικές προβλέψεις, που ο όμιλος Lintra βρέθηκε στα όρια της κήρυξης πτώχευσης. (16) Η κοινή ιδιωτικοποίηση και αναδιάρθρωση ενός ομίλου οκτώ επιχειρήσεων χωρίς οικονομικό δεσμό μεταξύ τους, μέσω μιας προσωπικής εταιρείας που υπάγεται στο ιδιωτικό δίκαιο, δεν στέφθηκε με επιτυχία. Η αποτυχία του αρχικού σχεδίου ερμηνεύεται κυρίως από την έλλειψη προσαρμοστικότητας του προγράμματος σύστασης επιχειρήσεων που ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της δυτικής αγοράς, ενώ οι παραδοσιακές αγορές της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και του ΚΕΚ διαλύονταν γρήγορα. Λαμβανομένου υπόψη του σημαντικού κόστους της κατασκευής νέων προϊόντων και της κυκλοφορίας τους σε νέες αγορές, ήταν προφανές ότι οι επιχειρήσεις θα συναντούσαν χρηματοοικονομικές δυσχέρειες εάν δεν μπορούσαν να βρουν ένα ισχυρότερο βιομηχανικό εταίρο. Επιπλέον, σε αυτό το συνονθύλευμα ετερόκλητων δραστηριοτήτων που αποτελούσε τον όμιλο Lintra, χρειαζόταν μια διευθύνουσα ομάδα με ειδικά επαγγελματικά προσόντα και προσαρμοσμένο χρηματοοικονομικό έλεγχο. Η εταιρεία Lintra Beteiligungsholding κατανάλωσε η ίδια μια αρκετά μεγάλη αναλογία των διαθέσιμων μέσων. (17) Για να αποφύγει την πτώχευση του συνόλου του ομίλου, η BvS παρενέβη στις αρχές του 1997 για να αναλάβει την οικονομική ευθύνη του ομίλου. Με σύμβαση που συνάφθηκε στις 6 Ιανουαρίου 1997 μεταξύ της BvS και των αγοραστών, οι εξερχόμενοι αγοραστές απαλλάχθηκαν από οποιαδήποτε ευθύνη που συνδεόταν με τη σύμβαση ιδιωτικοποίησης, μέσω της καταβολής ποσού ύψους 1,5 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. Σύμφωνα με τη σύμβαση, η Lintra Beteiligungsholding έπρεπε να αναλάβει τη διαχείριση και τη διοίκηση των λοιπών θυγατρικών. Η BvS επιτυγχάνει να έχει δικαίωμα επίβλεψης εξαιρετικά ευρύ καθώς και το δικαίωμα εξαγοράς ανά πάσα στιγμή οποιασδήποτε από τις θυγατρικές της Lintra για ένα συμβολικό ποσό επιτυγχάνει να έχει δικαίωμα επίβλεψης εξαιρετικά ευρύ καθώς και το δικαίωμα εξαγοράς ανά πάσα στιγμή οποιασδήποτε από τις θυγατρικές της Lintra για ένα συμβολικό ποσό εκατομμυρίου γερμανικού μάρκου H σύμβαση της 6ης Ιανουαρίου 1997 προέβλεπε επίσης ότι η Lintra Beteiligungsholding GmbH στο εξής είχε ως κύριο στόχο την εκχώρηση των θυγατρικών Lintra στο σύνολο τους ή εν μέρει σε νέους αγοραστές. (18) Αφότου η BvS ανέλαβε τα ηνία του ομίλου, εκτίμησε τις πιθανότητες που είχε κάθε θυγατρική να επιτύχει αποδοτικότητα χάρη στη συνέχιση της αναδιάρθρωσης, πράγμα που την οδήγησε να αποφασίσει: α) το κλείσιμο των επιχειρήσεων που προφανώς δεν ήταν βιώσιμες (Magdeburger Eisengießerei GmbH και SKL-A)· β) την απευθείας πώληση της αποδοτικής εταιρείας Saxonia Edelmetalle GmbH, χωρίς τη χορήγηση νέων ενισχύσεων· γ) τη συνέχιση της αναδιάρθρωσης των εταιρειών ZEMAG, ILKA MAFA, SKL-M, LTS και Gothaer Fahrzeugwerke σε συνεργασία μεταξύ της Lintra και της BvS με στόχο την προετοιμασία αυτών των δυνητικά αποδοτικών επιχειρήσεων για να εκχωρηθούν σε βιομηχανικούς εταίρους το συντομότερο. (19) Με μια σφαιρική σύμβαση που επισυνάφθηκε το Σεπτέμβριο του 1999 μεταξύ των BvS, Lintra Beteilungsholding GmbH και των υπόλοιπων αγοραστών, η BvS εξαγόρασε την Lintra Beteilungsholding GmbH για το συμβολικό ποσό του 1 γερμανικού μάρκου. Από την 1η Ιανουαρίου 2000, η επιχείρηση είναι υπό εκκαθάριση. (20) Με επιστολή της 22ας Ιουνίου 1999, η Επιτροπή ενημέρωσε τη Γερμανία για την απόφαση της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Πράγματι, είχε επιφυλάξεις σχετικά με τα ακόλουθα σημεία: α) άν οι γερμανικές αρχές τής είχαν υποβάλει πλήρεις και ακριβείς πληροφορίες πριν από την απόφαση της 13 Μαρτίου 1996· β) σε ποιο βαθμό οι προβλεφθείσες ενισχύσεις μέσω της απόφασης της 13ης Μαρτίου 1996 χρησιμοποιήθηκαν· γ) ο όμιλος Lintra επωφελήθηκε από άλλα μέτρα ενισχύσεων. III. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ (21) Δεν υποβλήθηκαν στην Επιτροπή παρατηρήσεις εκ μέρους τρίτων ενδιαφερομένων. IV. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ (22) Σε παράρτημα της απόφασης της για την κίνηση της διαδικασίας βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2, η Επιτροπή έθεσε μια σειρά συμπληρωματικών ερωτημάτων στις γερμανικές αρχές, οι οποίες απάντησαν με επιστολή της 10ης Οκτωβρίου 1999. Με επιστολή της 10ης Μαρτίου 2000, οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν παρατηρήσεις σχετικά με τις διαπιστώσεις που έγιναν εκ μέρους της Επιτροπής στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας. Στις παρατηρήσεις αυτές, η Γερμανία περιγράφει τα βασικά στοιχεία της συνέχισης της αναδιάρθρωσης του ομίλου Lintra, ενημερώνει σχετικά με τις ενισχύσεις που χορηγήθηκαν εκ μέρους της BvS και την περαιτέρω χρήση τους στο πλαίσιο του ομίλου Lintra και λαμβάνει θέση σχετικά με τις επιφυλάξεις που εκφράστηκαν στην απόφαση της κίνησης της διαδικασίας. Στην απάντηση τους στην υποβολή της εντολής πληροφοριών που τους διαβιβάστηκε την 1η Αυγούστου 2000, οι γερμανικές αρχές διευκρινίζουν ότι η χρησιμοποίηση της ενίσχυσης στο πλαίσιο της εταιρείας Lintra Beteiligunsholding GmbH καλυπτόταν από την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996, διότι η Επιτροπή είχε εγκρίνει το 1996 ένα συνολικό ποσό ύψους 824,2 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για την αναδιάρθρωση του ομίλου Lintra, αλλά ο όμιλος αυτός δεν είχε λάβει παρά 658,202 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα. H εταιρεία χαρτοφυλακίου, που δεν ασκούσε καμία δική της εμπορική δραστηριότητα, είχε ως μοναδικό σκοπό την προώθηση της αναδιάρθρωσης των θυγατρικών. Παρείχε συγκεντρωτικές υπηρεσίες στις θυγατρικές μέσω αμοιβής και οι χρησιμοποιηθείσες ενισχύσεις από τις θυγατρικές για την επαναχρηματοδότηση των αμοιβών αυτών χρησίμευσαν στην προώθηση της αναδιάρθρωσης. Εάν η εταιρεία χαρτοφυλακίου Lintra δεν είχε παράσχει τις υπηρεσίες αυτές στις θυγατρικές, εκείνες θα έπρεπε να προσφύγουν σε εξωτερικούς παρέχοντες υπηρεσίες. Σύμφωνα πάντα με τις γερμανικές αρχές, η δομή της εταιρείας χαρτοφυλακίου αναφερόταν ρητά τόσο στο σχέδιο της αναδιάρθρωσης των θυγατρικών Lintra όσο και στην απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. V. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ A. Επάρκεια και ακρίβεια των πληροφοριών (23) Οι εκφρασθείσες επιφυλάξεις στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας ως προς την επάρκεια και την ακρίβεια των πληροφοριών που υποβλήθηκαν εκ μέρους των γερμανικών αρχών στην Επιτροπή αφορούσαν τις ακόλουθες δύο πλευρές: α) Η ιδιωτικοποίηση των θυγατρικών Lintra απετέλεσε αντικείμενο έρευνας του Ομοσπονδιακού Ελεγκτικού Συνεδρίου για την οποία η Επιτροπή δεν ενημερώθηκε κατά την εποχή της απόφασης. Το ίδιο το γεγονός της πραγματοποίησης έρευνας θα μπορούσε να έχει σημασία για την εκτίμηση του συμβιβάσιμου των ενισχύσεων εκ μέρους της Επιτροπής. Για τους λόγους αυτούς, κατά την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφρασε επιφυλάξεις σχετικά με την επάρκεια των πληροφοριών που της είχαν υποβληθεί πριν από την απόφαση της, της 13ης Μαρτίου 1996. β) Στην απόφαση της για την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφρασε το ερώτημα εάν, κατά τη διάρκεια της εκτίμησης των ενισχύσεων, οι γερμανικές αρχές δεν γνώριζαν ήδη ότι ο όμιλος Lintra είχε σοβαρές δυσχέρειες και κατά συνέπεια δεν ενημέρωσαν την Επιτροπή με ακρίβεια. (24) Όσον αφορά το ζήτημα κατά πόσον έλαβε πλήρεις πληροφορίες πριν από την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η ιδιωτικοποίηση των θυγατρικών Lintra απετέλεσε πράγματι αντικείμενο έρευνας εκ μέρους του Ομοσπονδιακού Ελεγκτικού Συνεδρίου, η οποία ξεκίνησε τον Σεπτέμβριο του 1995 και ολοκληρώθηκε με μια έκθεση με ημερομηνία 16 Σεπτεμβρίου 1996. Μετά την κίνηση της διαδικασίας, οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν το σύνολο της αλληλογραφίας μεταξύ της BvS και του Ελεγκτικού Συνεδρίου καθώς και την έκθεση αυτού του τελευταίου. Από την αλληλογραφία μεταξύ Σεπτεμβρίου 1995 και Μαρτίου 1996 απορρέει ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής, το Ομοσπονδιακό Ελεγκτικό Συνέδριο δεν εξέφρασε επιφυλάξεις παρά σχετικά με μια συμβατική διάταξη, ήτοι την ενδεχόμενη συμμετοχή της BvS στα μελλοντικά κέρδη των θυγατρικών. Η γνώση της ανταλλαγής αλληλογραφίας μεταξύ του Ομοσπονδιακού Ελεγκτικού Συνεδρίου και της BvS μέχρι τον Μάρτιο του 1996 δεν αποτελούσε καθοριστικό στοιχείο για την απόφαση. Το Ομοσπονδιακό Ελεγκτικό Συνέδριο δεν υπέβαλε αποτελέσματα της έκθεσης έρευνάς του παρά τον Σεπτέμβριο του 1996, ήτοι έξι μήνες μετά την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996, πράγμα που συνεπάγεται ότι η Επιτροπή δεν θα μπορούσε να τα λάβει υπόψη όταν αποφάνθηκε σχετικά με το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων. (25) Όσον αφορά το ζήτημα κατά πόσον ήταν πλήρως ενημερωμένη κατά τη στιγμή που έλαβε την απόφαση της, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι τα μέτρα ενίσχυσης της κοινοποιήθηκαν τον Ιανουάριο του 1995 και ότι οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν μια εκτίμηση ζημιών του 1995 (65 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα) τον Ιανουάριο του 1996. Ο όμιλος Lintra υπέβαλε την εκτίμηση αυτή στην BvS τον Δεκέμβριο του 1995. Τον Ιούνιο του 1996 οι ελεγκτές υπέβαλαν στην BvS τους λογαριασμούς του οικονομικού έτους 1995 (σύμφωνα με την υποχρέωση που προβλέπεται στη σύμβαση ιδιωτικοποίησης, να υποβάλουν τους λογαριασμούς κατά την ημερομηνία αυτή), από τους οποίους απέρρεε ότι η ζημία του οικονομικού έτους 1995 που υπολογιζόταν σε 65 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα από την Lintra το Δεκέμβριο του 1995, ανερχόταν στην πραγματικότητα σε 115 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα. Λαμβανομένου υπόψη του πολύ υψηλού ποσού των μέτρων ενίσχυσης που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή και του ποσού της εγκεκριμένης απορρόφησης των ζημιών, φαίνεται εύλογο το να δέχτηκε η Επιτροπή, στο πλαίσιο της απόφασης της, μια περιορισμένη βιωσιμότητα των εταιρειών κατά τη διάρκεια των πρώτων ετών της αναδιάρθρωσης και να μην είχε λάβει διαφορετική απόφαση εάν διέθετε ακριβέστερα στοιχεία σχετικά με τις πραγματικές ζημίες του οικονομικού έτους 1995. Κατά συνέπεια, οι πληροφορίες δεν υπήρξαν καθοριστικό στοιχείο για την απόφαση, έστω και αν η Επιτροπή δεν ήταν πλήρως ενημερωμένη κατά τη στιγμή που την έλαβε. B. Χρήση των εγκεκριμένων ενισχύσεων και μελλοντικά μέτρα ενίσχυσης (26) Μετά την κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2, οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν, για τη χρήση των χορηγηθεισών ενισχύσεων, μια συνολική θεώρηση, το αποτέλεσμα της οποίας προβλέπεται στον παρακάτω πίνακα. Διαπιστώνουμε ότι, για συνολικό ποσό ενισχύσεων ύψους 824,2 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, που η Επιτροπή ενέκρινε το 1996, ένα μόνο τμήμα (658,202 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα) χορηγήθηκε στον όμιλο Lintra. Σύμφωνα με ενδείξεις των γερμανικών αρχών, σε αυτό το ποσό των 658,202 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που προοριζόταν για τον όμιλο Lintra, ένα ποσό ύψους 623,224 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων χορηγήθηκε στις θυγατρικές και 34,978 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα κρατήθηκαν από την εταιρεία Lintra Beteiligungsholding (μέχρι της 31.12.1997). >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> (27) Όσον αφορά την εισφορά κεφαλαίου, η Επιτροπή ενέκρινε στην απόφαση της της 13ης Μαρτίου 1996 την εισφορά κεφαλαίων στις θυγατρικές Lintra ύψους 130 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, σε ιδίους πόρους, την 31η Δεκεμβρίου 1994, και αυτό μέσω της άφεσης χρεών που συνδέονταν με δάνεια εταίρων ύψους 314,3 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, και επιδοτήσεις ύψους 68,9 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. Εξάλλου, η BvS είχε την άδεια να αποκαταστήσει τις ζημίες το 1994 για ένα μέγιστο ποσό ύψους 186 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων με τη μορφή επιδοτήσεων. Κατά συνέπεια, το σύνολο των εγκεκριμένων ενισχύσεων από την Επιτροπή για την εισφορά κεφαλαίων ύψους 130 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων ανήλθε σε 569,2 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα. Λαμβανομένων υπόψη των τροποποιήσεων που επήλθαν στη χρηματική αντιστάθμιση στο πλαίσιο του ομίλου Lintra και στην καθυστερημένη εισφορά του κεφαλαίου από την BvS, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η εισφορά κεφαλαίων ύψους 130 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων από την BvS για τον όμιλο Lintra ήταν σύμφωνη προς την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. Το απαραίτητο ποσό για την επίτευξη του εγκεκριμένου αυτού κεφαλαίου για τον όμιλο Lintra δεν ήταν παρά 415,437 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα αντί των εγκριθέντων 569,2 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. (28) Όσον αφορά τη συμμετοχή στις ζημίες, η Επιτροπή ενέκρινε, στην απόφαση της της 13ης Μαρτίου 1996, ενισχύσεις που προορίζονται για την απορρόφηση των ελλειμμάτων των οικονομικών ετών 1995-1997 για συνολικό ποσό ύψους 175 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων με τη μoρφή άφεσης χρεών για μέγιστο ποσό ύψους 175 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, υπολογίζοντας απορρόφηση ζημιών σε ποσοστό 100 % για το 1995, 95 % για το 1996 και 90 % για το 1997. Η συμμετοχή στις ζημίες έπρεπε να γίνει με άφεση χρεών. Οι ζημίες που δηλώθηκαν από τον όμιλο Lintra το 1995 απορροφήθηκαν πλήρως (115,1 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα), αλλά οι ζημίες του 1996 δεν απορροφήθηκαν παρά εν μέρει (30,9 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα επί 123,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων). Δεδομένου ότι δεν υπήρχαν δάνεια εταίρων για το ποσό της αρχικής υπόθεσης, η BvS χορήγησε στις θυγατρικές Lintra το υπόλοιπο ύψους 29 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων ήταν απαραίτητα για την απορρόφηση του ελλείμματος του οικονομικού έτους 1996, δυνάμει χρεογράφων αντιστάθμισης των ζημιών. (29) Χορηγήθηκε ποσό ύψους 12 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων μετά την αποτυχία της πρώτης αναδιάρθρωσης, με τη μορφή δανείου του δημοσίου προς τις θυγατρικές Lintra για την προετοιμασία της συνέχισης της αναδιάρθρωσης. Αν και έπρεπε να θεωρηθεί η πρώτη αναδιάρθρωση του ομίλου Lintra ως αποτυχία τον Δεκέμβριο του 1996, η BvS αποφάσισε να συνεχίσει την αναδιάρθρωση των δυνητικά αποδοτικών επιχειρήσεων ενόψει της μεταπώλησης τους, μόλις αυτό ήταν δυνατό, σε βιομηχανικούς εταίρους. Στο πλαίσιο της κατάστασης αυτής ορισμένες θυγατρικές επωφελήθηκαν ενός δανείου του δημοσίου ύψους 12 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων από τον προϋπολογισμό που ήταν ακόμη διαθέσιμος για την πρώτη αναδιάρθρωση του ομίλου Lintra. Τα ποσά αυτά χρησίμευσαν στο να πληρωθούν καθυστερημένα χρέη και χορηγήθηκαν τον Απρίλιο και Ιούνιο του 1997 στις θυγατρικές για τις οποίες φαινόταν δυνατή μια δεύτερη αναδιάρθρωση. εδομένου ότι η ενίσχυση αυτή χορηγήθηκε από την BvS μετά την αποτυχία της πρώτης αναδιάρθρωσης του ομίλου Lintra και για την προετοιμασία της δεύτερης αναδιάρθρωσης, προφανώς δεν εμπίπτει στην απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. (30) Για τη χρηματοδότηση της αναδιάρθρωσης των θυγατρικών Lintra μέχρι τα τέλη του 1997, η Επιτροπή ενέκρινε στην απόφαση της, της 13 Μαρτίου 1996, επιδότηση ύψους 40 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων καθώς και τη χορήγηση εγγυήσεων για 40 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα. H επιδότηση των 40 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων καταβλήθηκε πλήρως, ενώ οι εγγυήσεις χορηγήθηκαν για ποσό ύψους 7,042 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και συμπληρώθηκαν με επενδυτικό δάνειο ύψους 8,711 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. (31) Όσον αφορά το ζήτημα εάν τα εγκεκριμένα μέτρα ενίσχυσης στο πλαίσιο της απόφασης της 13ης Μαρτίου 1996 χρησιμοποιήθηκαν για άλλους σκοπούς πλην του εγκεκριμένου σχεδίου αναδιάρθρωσης, οι γερμανικές αρχές υπέβαλαν, με επιστολές της 18ης Οκτωβρίου 1999 και της 10ης Μαρτίου 2000, λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα αναδιάρθρωσης. Όσον αφορά την εξέλιξη των διαφόρων επιχειρήσεων μέχρι την αποτυχία του αρχικού σχεδίου ιδιωτικοποίησης, τον Δεκέμβριο του 1996, η Επιτροπή έλαβε γνώση των ακόλουθων στοιχείων: (32) Gothaer Fahrzeugwerk GmbH: η σύγκριση των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν από το 1994 έως το 1997 και του αρχικού προγράμματος της εταιρείας Emans & Partner GbR δεν επιτρέπει να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι προβλεφθείσες επενδύσεις από το πρόγραμμα αυτό δεν εκτελέστηκαν. Εάν το ποσό των δαπανών εξοπλισμού που προβλέφθηκε αρχικά σχεδόν επιτεύχθηκε, πρέπει πάντως να σημειωθεί ότι οι δαπάνες αυτές έγιναν με κάποια καθυστέρηση. Σύμφωνα με τα στοιχεία των γερμανικών αρχών, η κατάσταση αυτή εξηγείται από τις προθεσμίες εκκίνησης και εκτέλεσης, για λόγους τεχνικούς, αλλά επίσης λόγω του γεγονότος ότι, κατά τη διάρκεια μιας παρατεταμένης περιόδου, η επιχείρηση δεν ήταν επαρκώς σαφής σχετικά με τις αγορές στις οποίες πραγματικά στόχευε. (33) ILKA MAFA: η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, από όλα τα επενδυτικά σχέδια, το αρχικό σχέδιο της εταιρείας Emans & Partner GbR για την ILKA MAFA είναι εκείνο που παρουσιάζει τις λιγότερες λεπτομέρειες και με 6,6 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα, το δεύτερο ασθενέστερο μέγεθος επενδύσεων. Οι πραγματικές επενδύσεις ύψους 4,5 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων είναι μικρότερες του ποσού του σχεδίου για τα έτη 1994 έως 1997. Οι σχετικά μικρές επενδύσεις ερμηνεύονται λόγω της αοριστίας που περιέλαβε την ένταξη της εταιρείας στην αγορά. (34) LandTechnik Schönebeck GmbH: μέχρι της αποτυχίας της πρώτης αναδιάρθρωσης, οι επενδύσεις πραγματοποιήθηκαν κυρίως στο πλαίσιο των αρχικών προγραμμάτων. Όσον αφορά το ύψος των επενδύσεων, εκείνες που πράγματι υλοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου 1994-1997 παρέμειναν κάτω του προβλεπόμενου ποσού. Αυτή η δυσαναλογία μεταξύ των προβλέψεων επενδύσεων και των πραγματικών επενδύσεων αντικατοπτρίζει τα προβλήματα που συνάντησε η εταιρεία στον επαναπροσανατολισμό της προς την αγορά και τα οποία δεν μπόρεσε να επιλύσει ικανοποιητικά. Ελλείψει σημαντικών επιτυχιών και προοπτικών επιτυχίας στην πραγματοποίηση δυνάμενων να τεθούν στο εμπόριο προϊόντων, οι επενδύσεις που έφθασαν στο στάδιο της απόφασης εκτέλεσης ήταν κατώτερες από εκείνες που είχαν αρχικά προβλεφθεί. (35) Magdeburger Eisengießerei GmbH (MEG): ενώ τα προγράμματα των αρχικών επενδύσεων της εταιρείας Emans & Partner GbR είχαν προβλέψει για την περίοδο 1994-1997 συνολικό όγκο επενδύσεων ύψους 5,9 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων η εταιρεία είχε πραγματοποιήσει κατά τα τέλη του 1996 επενδύσεις συνολικού ύψους 6,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. H Επιτροπή διαπιστώνει ότι αυτές οι σχετικά υψηλές επενδύσεις δεν είχαν την παραμικρή επιτυχία στην αγορά. Ένας από τους βασικούς στρατηγικούς στόχους της αναδιοργάνωσης της MEG συνίστατο στο να καταστήσει την εταιρεία λιγότερο εξαρτώμενη από παραγγελίες εταιρειών του ομίλου SKL, αλλά ο επαναπροσανατολισμός προς την αγορά που είχε προβλεφθεί δεν υλοποιήθηκε, επειδή δεν κατόρθωσε να προσελκύσει μια νέα πελατεία. Μετά την απώλεια της πελατείας της εταιρείας SKL-A, λόγω της πτώχευσης της και της κάμψης της ζήτησης που προερχόταν από την SKL-M, η MEG βρέθηκε σε μια κατάσταση όλο και περισσότερο δυσχερή, ώστε τελικά να πρέπει να καταθέσει τον ισολογισμό της το Νοέμβριο του 1997. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν εκ μέρους των γερμανικών αρχών, η MEG και η δομή υποδοχής της, η εταιρεία Eisengießerei Magdeburg GmbH (EGM), έπαψαν να λαμβάνουν κρατικές ενισχύσεις μετά την κίνηση της πτωχευτικής διαδικασίας. (36) Saxonia Edelmetalle GmbH: ο πίνακας των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου 1994-1997 αποδεικνύει ότι το αρχικό επενδυτικό πρόγραμμα που αφορούσε 24 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα εφαρμόστηκε με τις τροποποιήσεις του, εφόσον οι επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν ανήλθαν σε ποσό ύψους 26,0 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. Οι επενδύσεις αυτές επέτρεψαν στην εταιρεία να ισχυροποιηθεί στην αγορά επιτυχώς. Πέραν εκείνων που αφιερώθηκαν στη βελτίωση της κατασκευής ημιτελών προϊόντων από πολύτιμα μέταλλα, οι βασικές επενδύσεις αφορούσαν την ενίσχυση της χημείας δι' υγρής μεθόδου για την εξόρυξη πολύτιμων μετάλλων, την ανακύκλωση πολύτιμων μετάλλων και μια σημαντική επέκταση της τεχνικής γαλβανισμού. Οι μεγάλες αυτές επενδύσεις δημιούργησαν συνθήκες εξαγοράς της επιχείρησης από έναν ισχυρότερο βιομηχανικό εταίρο, την εταιρεία Vereinigten Deutschen Nickelwerke. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι γερμανικές αρχές, οι νέοι μέτοχοι της Saxonia προβλέπουν την πραγματοποίηση, μέχρι τα τέλη του 2000, επενδύσεων συνολικού ύψους 10 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων χωρίς τη συνδρομή της BvS. (37) SKL-A: καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου, οι επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν ήταν μικρότερες από τις προβλεφθείσες στο πλαίσιο του προγράμματος επενδύσεων και πρέπει να σημειωθεί ότι καμία αξιοσημείωτη επένδυση δεν πραγματοποιήθηκε μετά το 1995. Όπως δεν ήταν δυνατόν να εισδύσει η εταιρεία στην αγορά με την υποστήριξη ενός ισχυρότερου βιομηχανικού εταίρου, η εκκαθάριση της αποφασίστηκε τον Ιούνιο του 1996. (38) SKL-M: σύμφωνα με το αρχικό πρόγραμμα επενδύσεων της εταιρείας Emans & Partner GbR, η SKL-M επωφελείτο, με συνολικό ποσό ύψους 45,2 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων του σημαντικότερου προγράμματος επενδύσεων από όλες τις θυγατρικές Lintra. Αλλά, παρότι οι πραγματοποιηθείσες επενδύσεις κατά τη διάρκεια της περιόδου 1994-1997 ξεπέρασαν σαφώς τις αρχικές προσδοκίες, ο επαναπροσανατολισμός της επιχείρησης στην αγορά δεν προκάλεσε ικανοποιητικά αποτελέσματα. Η σημαντικότερη δαπάνη εξοπλισμού πραγματοποιήθηκε για την εγκατάσταση νέων δοκιμαστηρίων κινητήρων. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τις γερμανικές αρχές, οι πραγματοποιηθείσες επενδύσεις για την κατασκευή τεσσάρων δοκιμαστηρίων γενικής χρήσης, καθώς και ενός δοκιμαστηρίου που προορίζεται για δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης σχετικά με τις μονοκύλινδρες μηχανές καθώς και ένα δοκιμαστήριο Ε & Α ολοκληρώθηκαν με επιτυχία. Η Επιτροπή θεωρεί ότι το αρχικό πρόγραμμα επενδύσεων πραγματοποιήθηκε κατά το μεγαλύτερο μέρος του, έως την αποτυχία της πρώτης αναδιάρθρωσης. (39) ZEMAG GmbH: η σύγκριση του αρχικού προγράμματος επενδύσεων της εταιρείας Emans & Partner GbR και του ποσού των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά τα έτη 1994 έως 1997 αποδεικνύει ότι αυτές οι τελευταίες ήταν κατώτερες κατά 1,7 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα των προβλέψεων. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι γερμανικές αρχές, αυτό το πολύ μικρό ποσό επενδύσεων ερμηνεύεται ουσιαστικά από την αοριστία που περιέβαλε την ανάπτυξη του τομέα της κατασκευής γερανών όπου η εταιρεία δεν εφάρμοσε στατιστικές ούτε μέτρα που να επιτρέπουν μια ευνοϊκή θέση στην αγορά. Κατά τα τέλη του 1997, η επιχείρηση εκχωρήθηκε στους αγοραστές Jacobi & Lobeck οι οποίοι σταμάτησαν την κατασκευή γερανών και εκχώρησαν αυτόν τον τομέα δραστηριότητας. (40) Συνοπτικά, όσον αφορά τη χρήση των ενισχύσεων στις θυγατρικές Lintra, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι, έως την αποτυχία του σχεδίου αναδιάρθρωσης, τον Δεκέμβριο του 1996, οι ενισχύσεις χρησιμοποιήθηκαν κατά κύριο λόγο σύμφωνα με τις απαιτήσεις των σχεδίων αναδιάρθρωσης που είχαν εγκριθεί. Ως προς αυτό, η Επιτροπή έλαβε υπόψη το γεγονός ότι στην εποχή τους, τα σχέδια αναδιάρθρωσης που προβλέφτηκαν από την απόφαση της 13ης Μαΐου 1996 δεν είχαν εκπονηθεί κατά τρόπο λεπτομερή. Βάσει των στοιχείων αυτών καθώς και βάσει των πληροφοριών που υπέβαλαν οι γερμανικές αρχές μετά την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ακόλουθες ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στις θυγατρικές στο πλαίσιο της πρώτης αναδιάρθρωσης ήταν σύμφωνες προς την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> (41) Στην απόφαση της για την κίνηση της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφραζε επίσης επιφυλάξεις σχετικά με το κατά πόσον είχαν χορηγηθεί νέες ενισχύσεις υπέρ του ομίλου Lintra. Διαπιστώνει ότι η πράξη αναδιάρθρωσης διακόπηκε στις αρχές του 1997 -μετά την αποτυχία της αρχικής αναδιάρθρωσης- και ότι τα σχέδια αναδιάρθρωσης είχαν τροποποιηθεί αισθητά σε συνάρτηση με τις συνθήκες οι οποίες, κατά την εποχή της έγκρισης της αναδιάρθρωσης, δεν ήταν προβλέψιμες, τουλάχιστον κατά ένα τμήμα τους. Αφότου θεώρησε προφανές ότι το σχέδιο της αρχικής αναδιάρθρωσης είχε αποτύχει, η Γερμανία δεν μπορούσε πλέον να προβάλει την αρχική έγκριση της Επιτροπής για να αιτιολογήσει τη χορήγηση ενισχύσεων υπέρ των θυγατρικών Lintra για την προετοιμασία μιας δεύτερης αναδιάρθρωσης. Η BvS, προφανώς δυσκολεύτηκε να ελέγξει το πρόβλημα ιδιωτικοποίησης της Lintra, πράγμα που φαίνεται να αποτελεί το λόγο της καθυστερημένης κοινοποίησης των νέων ενισχύσεων που χορηγήθηκαν στις θυγατρικές Lintra ενόψει μιας δεύτερης αναδιάρθρωσης. Συμπληρωματικές πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τις γερμανικές αρχές επέτρεψαν να αρθούν οι αμφιβολίες που εκφράστηκαν στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας σχετικά με την εικαζόμενη χορήγηση 73,6 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων τον Δεκέμβριο του 1996, ένα νέο δάνειο για επενδύσεις ύψους 8,711 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων καθώς και την εικαζόμενη χορήγηση 29 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων τον Δεκέμβριο του 1998. Οι γερμανικές αρχές επιβεβαίωσαν ότι όλες οι νέες ενισχύσεις περιλαμβάνονται στο εξής πλήρως στις νέες κοινοποιήσεις που αφορούν τις πρώην θυγατρικές Lintra. Όλες οι νέες ενισχύσεις που χορηγήθηκαν στο πλαίσιο της νέας αναδιάρθρωσης των θυγατρικών θα αξιολογηθούν χωριστά στο πλαίσιο της εκτίμησης της δεύτερης αναδιάρθρωσης των πρώην θυγατρικών Lintra. (42) Στο βαθμό που οι ενισχύσεις οι οποίες χορηγήθηκαν στον όμιλο Lintra δεν χρησιμοποιήθηκαν για τους σκοπούς που προβλέφτηκαν στο εγκεκριμένο σχέδιο αναδιάρθρωσης, δεν καλύπτονται από την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996, δυνάμει της οποίας όλες οι ενισχύσεις θα έπρεπε να χρησιμεύσουν απευθείας για την αναδιάρθρωση των θυγατρικών Lintra. H χρήση ενισχύσεων από την εταιρεία Lintra Beteiligungsholding GmbH δεν προβλέπεται ρητά ούτε στο σχέδιο αναδιάρθρωσης ούτε στην απόφαση αυτή· εξάλλου, δεν υπήρξε ποτέ τέτοιο θέμα, εφόσον η εν λόγω εταιρεία δεν ήταν προβληματική επιχείρηση. Επίσης, η χρήση ενισχύσεων από τις θυγατρικές για την κάλυψη των αμοιβών της Lintra Beteiligungsholding GmbH δεν είχε προβλεφθεί ρητά στο σχέδιο αναδιάρθρωσης ούτε στην απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. Οι γερμανικές αρχές επιβεβαίωσαν ότι δεν μπορούσε να αποκλεισθεί πως οι θυγατρικές είχαν πράγματι χρησιμοποιήσει τις ενισχύσεις για να καταβάλουν αμοιβές στην εν λόγω εταιρεία. Επίσης, απαντώντας στην εντολή υποβολής πληροφοριών σχετικά με τις συνολικές δαπάνες της Lintra Beteiligungsholding GmbH (δαπάνες προσωπικού, δαπάνες νομικών υπηρεσιών, ενοικίαση γραφείων κ.λπ.), οι γερμανικές αρχές δεν υπέβαλαν παρά χωριστά στοιχεία και δεν απέδειξαν με ακρίβεια ποιες παροχές είχε παράσχει η εν λόγω εταιρεία, μέσω πληρωμής, σε ποιες θυγατρικές και σε ποιες ημερομηνίες. Δεδομένου ότι οι γερμανικές αρχές δεν ήταν σε θέση να παράσχουν επαρκείς αποδείξεις σχετικά με το θέμα αυτό, η Επιτροπή θεωρεί ότι το ποσό ύψους 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που παρέμεινε στα ταμεία της εταιρείας Lintra Beteiligungsholding GmbH δεν καλυπτόταν από την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. (43) Το τμήμα των χορηγηθεισών ενισχύσεων που παρέμεινε στην Lintra Beteiligungsholding GmbH, ήτοι το ποσό των 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, δεν χρησιμοποιήθηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του εγκεκριμένου σχεδίου αναδιάρθρωσης. Κατά συνέπεια, η αποδέκτρια επιχείρηση το χρησιμοποίησε κατά παράβαση της απόφασης της 13ης Μαρτίου 1996, πράγμα που συνιστά καταχρηστική χρήση δυνάμει των συνδυασμένων διατάξεων του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 1 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999. Η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η χρήση του ποσού ύψους 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που παρέμεινε στην Lintra Beteiligungsholding είναι ασυμβίβαστη προς την κοινή αγορά. (44) Η Γερμανία αποφάσισε να ανακτήσει από την Lintra Beteiligungsholding GmbH και τις θυγατρικές της τις ενισχύσεις ύψους 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων χρησιμοποιήθηκαν με καταχρηστικό τρόπο. Το ποσό αυτό συνίσταται από δάνεια του δημοσίου ύψους 12 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που χορηγήθηκαν στις αρχές του 1997 σε διάφορες θυγατρικές, καθώς και από ένα απομένον ποσό ύψους 22,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για τη χρήση του οποίου οι γερμανικές αρχές δεν υπέβαλαν λεπτομερή στοιχεία στην απάντηση τους στην εντολή υποβολής πληροφοριών. Για τους λόγους που αναφέρθηκαν κυρίως στις αιτιολογικές σκέψεις 29 και 42, το ποσό των 12 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και εκείνο των 22,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων δεν καλύπτονται από την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. Δεδομένου ότι η ενίσχυση είχε αρχικά χορηγηθεί στον όμιλο Lintra ως σύνολο και ότι ο όμιλος αυτός δεν υπάρχει πλέον, η Επιτροπή δεν είναι διατεθειμένη να εξετάσει σε ποιο βαθμό οι διάφορες επιχειρήσεις του ομίλου επωφελήθηκαν από την ενίσχυση αυτή. Λόγω του γεγονότος αυτού, η υποχρέωση ανάκτησης πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις επιχειρήσεις που αποτελούσαν τμήμα του ομίλου κατά την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης. (45) Βάσει των πληροφοριών που υποβλήθηκαν από τις γερμανικές αρχές, είναι αναμφισβήτητο ότι η εταιρεία Lintra Beteiligungsholding GmbH έλαβε το σύνολο του ποσού της ενίσχυσης. Όσον αφορά τα 22,978 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα, οι γερμανικές αρχές δεν απέδειξαν ότι το ποσό αυτό είχε επαναδιανεμηθεί στις θυγατρικές. Κάτω από τις συνθήκες αυτές, το σύνολο του χορηγηθέντος ποσού πρέπει να επιστραφεί από την Lintra Beteiligungsholding και τις θυγατρικές της. Αν και οι γερμανικές αρχές δεν επέτρεψαν στην Επιτροπή να θεσπίσει λεπτομερώς τον ακριβή τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιήθηκε η ενίσχυση, φαίνεται εύλογο να περιοριστεί η υποχρέωση ανάκτησης σε κάθε μία από τις θυγατρικές, και αυτό για το ποσό που θα αντιστοιχεί στο τμήμα της συνολικής ενίσχυσης που είναι συμβατή προς την κοινή αγορά και το οποίο έλαβαν οι θυγατρικές. Ως προς το ποσό των 12 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, μπορεί σαφώς να καταλογισθεί στις θυγατρικές στις οποίες χορηγήθηκε αφού κατέστη γνωστή η αποτυχία της πρώτης αναδιάρθρωσης του ομίλου Lintra. Βάσει των πληροφοριών που υποβλήθηκαν από τις γερμανικές αρχές, η επιστροφή αυτή των 12 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων πρέπει να απαιτηθεί από τις διάφορες θυγατρικές με τον ακόλουθο τρόπο: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> (46) Δεδομένου ότι οι διαθέσιμες πληροφορίες δεν επέτρεψαν τον καταλογισμό του ποσού των 22,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων στις θυγατρικές, η Επιτροπή αποφάσισε να ζητήσει από τις γερμανικές αρχές να της κοινοποιήσουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για το σκοπό αυτό. Σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι γερμανικές αρχές, απαντώντας στο αίτημα αυτό, η Επιτροπή εκτιμά ότι ποσό ύψους 22,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων πρέπει να καταλογισθεί στις θυγατρικές "pro rata" των ενισχύσεων που τους χορηγήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου αναδιάρθρωσης: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> Μετά από τον καταλογισμό αυτό, οι ενισχύσεις, ύψους 22,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που χρησιμοποιήθηκαν καταχρηστικά, πρέπει να ανακτηθούν από την εταιρεία Lintra Beteiligungsholding GmbH, η οποία, είναι υπεύθυνη για το σύνολο του ποσού, ως αλληλέγγυος οφειλέτης και από κάθε μία από τις θυγατρικές Lintra, σε συνάρτηση με το τμήμα της ενίσχυσης το οποίο τους χορηγήθηκε (βλέπε τμήματα όπως αναφέρονται παρακάτω), σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> Τα ποσά που θα καταβάλει η Lintra Beteiligungsholding ενδεχομένως θα μειώσουν αναλόγως το χρέος των διαφόρων θυγατρικών. Η εκχώρηση των θυγατρικών Lintra μετά από την αποτυχία της πρώτης αναδιάρθρωσης δεν αποτελεί εμπόδιο στην απεριόριστη εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου και δεν αλλάζει σε τίποτα τη υποχρέωση ανάκτησης των επίδικων ενισχύσεων(5). VI. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ (47) Βάσει των πληροφοριών που υπέβαλαν οι γερμανικές αρχές μετά την κίνηση της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι γερμανικές αρχές δεν την ενημέρωσαν με τρόπο πλήρη και ακριβή προτού λάβει την απόφαση της, αλλά ότι οι πληροφορίες αυτές δεν θα είχαν αποτελέσει καθοριστικό στοιχείο για τη λήψη αυτής της απόφασης. Κατά συνέπεια, οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 για ανάκληση της απόφασης της 13ης Μαρτίου 1996 δεν πληρούνται. (48) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι επί του ποσού των 824,2 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που εγκρίθηκε το 1996, ο όμιλος Lintra επέτυχε ποσό ύψους 658,202 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. Ως προς το ζήτημα σε ποιο βαθμό οι χορηγηθείσες ενισχύσεις χρησιμοποιήθηκαν σύμφωνα με την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ένα ποσό ύψους 623,224 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων χρησιμοποιήθηκε σύμφωνα με την απόφαση και κατά συνέπεια είναι συμβιβάσιμο προς την κοινή αγορά. Αντίθετα, το ποσό των 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, που κρατήθηκε από τη Lintra Beteiligungsholding δεν χρησιμοποιήθηκε σύμφωνα με την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. (49) Το ποσό της ενίσχυσης των 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που χρησιμοποιήθηκε καταχρηστικά πρέπει να ανακτηθεί από την Lintra Beteiligungsholding GmbH και τις θυγατρικές Lintra ως εξής: 12 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα από τις θυγατρικές Lintra σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 45 και 22,978 εκατομμύρια γερμανικά μάρκα από την Lintra Beteiligungsholding ως αλληλέγγυο οφειλέτη και τις διάφορες θυγατρικές Lintra σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 46, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Οι ενισχύσεις ύψους 623,224 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, τις οποίες ενέκρινε η Επιτροπή για την ιδιωτικοποίηση και την αναδιάρθρωση των επιχειρήσεων Zeitzer Maschinen, Anlagen Geräte GmbH, LandTechnik Schlüter GmbH, ILKA MAFA Kältetechnik GmbH, SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH, SKL Spezialapparatebau GmbH, Magdeburger Eisengießerei GmbH, Saxonia Edelmetalle GmbH και Gothaer Fahrzeugwerk GmbH (στο εξής θυγατρικές Lintra), καθώς και την εταιρεία χαρτοφυλακίου EFBE Verwaltungs GmbH & Co. Management KG, που κατέστη Lintra Beteiligungsholding GmbH, χορηγήθηκαν σύμφωνα με την απόφαση της 13ης Μαρτίου 1996. Άρθρο 2 Ποσό ύψους 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, το οποίο ενέκρινε η Επιτροπή για την αναδιάρθρωση των θυγατρικών Lintra χρησιμοποιήθηκε καταχρηστικά σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΚ. Άρθρο 3 1. Η Γερμανία λαμβάνει όλα τα επιβεβλημένα μέτρα για την ανάκτηση από την Lintra Beteiligungsholding GmbH και των θυγατρικών Lintra των ενισχύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 2, συνολικού ύψους 34,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων που χρησιμοποιήθηκαν καταχρηστικά. Το επιμέρους ποσό των 12 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων πρέπει να ανακτηθεί από τις θυγατρικές σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> Το υπόλοιπο ύψους 22,978 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων πρέπει να ανακτηθεί από την Lintra Beteiligungsholding GmbH, που είναι υπεύθυνη για το συνολικό ποσό, ως αλληλέγγυος οφειλέτης και από τις θυγατρικές Lintra για τα ακόλουθα ποσά: >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ> Τα ποσά τα οποία ενδεχομένως θα καταβάλει η Lintra Beteiligungsholding GmbH θα μειώσουν αναλόγως την οφειλή των διαφόρων θυγατρικών. 2. Η ανάκτηση των ενισχύσεων γίνεται αμέσως και σύμφωνα με τις διατάξεις την εθνικής νομοθεσίας, εφόσον αυτές οι τελευταίες επιτρέπουν την άμεση και αποτελεσματική εκτέλεση της παρούσας απόφασης. Η προς ανάκτηση ενίσχυση περιλαμβάνει τους τόκους από την ημερομηνία κατά την οποία η ενίσχυση ετέθη στη διάθεση των δικαιούχων μέχρι την ημερομηνία πραγματικής επιστροφής της. Οι τόκοι υπολογίζονται με βάση το επιτόκιο αναφοράς που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό του ισοδύναμου επιχορήγησης των ενισχύσεων περιφερειακού χαρακτήρα. Άρθρο 4 Εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας απόφασης, η Γερμανία ενημερώνει την Επιτροπή για τα μέτρα που έλαβε για την εφαρμογή της. Άρθρο 5 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας. Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2001. Για την Επιτροπή Mario Monti Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1. (2) ΕΕ C 238 της 21.8.1999, σ. 4. (3) Επιστολή που απευθύνθηκε στη Γερμανία στις 23 Απριλίου 1996 [SG(96) D/4218]. Συνοπτική περίληψη δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 168 της 12.6.1996, σ. 10. (4) Βλέπε υποσημείωση 1. (5) Απόφαση του Δικαστηρίου, της 21ης Μαρτίου 1991, στην υπόθεση C-303/88, Ιταλία κατά Επιτροπής, Συλλογή 1991, Ι-1433, σημείο 60.