31999Y1110(01)

Πρωτοβουλία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας για την υιοθέτηση της απόφασης-πλαίσιο του Συμβουλίου περί ενισχύσεως του ποινικού πλαισίου προστασίας από την παραχάραξη ενόψει της εισαγωγής του ευρώ

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 322 της 10/11/1999 σ. 0006 - 0007


Πρωτοβουλία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας για την υιοθέτηση της απόφασης-πλαίσιο του Συμβουλίου περί ενισχύσεως του ποινικού πλαισίου προστασίας από την παραχάραξη ενόψει της εισαγωγής του ευρώ

(1999/C 322/04)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 στοιχείο ε) και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο β),

την πρωτοβουλία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(1),

Υπενθυμίζοντας τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την εισαγωγή του ευρώ(2), ο οποίος ορίζει ότι το ευρώ θα αρχίσει να κυκλοφορεί από την 1η Ιανουαρίου του 2002 και επιβάλλει στα συμμετέχοντα κράτη μέλη την υποχρέωση να εξασφαλίζουν τη δέουσα καταστολή της παραχάραξης και παραποίησης τραπεζογραμματίων και κερμάτων σε ευρώ,

Σημειώνοντας την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 1998, προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα "Προστασία του ευρώ-καταπολέμηση της παραχάραξης",

Σημειώνοντας το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 1998, προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα "Προστασία του ευρώ-καταπολέμηση της παραχάραξης"(3),

Σημειώνοντας τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 7ης Ιουλίου 1998, σχετικά με τη θέσπιση ορισμένων μέτρων για την ενίσχυση της νομικής προστασίας των τραπεζογραμματίων και των κερμάτων σε ευρώ(4),

Έχοντας υπόψη τις διατάξεις της διεθνούς σύμβασης προς καταστολή της παραχαράξεως και κιβδηλίας, της 20ής Απριλίου 1929, και το προσαρτημένο σε αυτήν πρωτόκολλο,

Εκτιμώντας ότι το ευρώ θα είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένο σε κινδύνους παραχάραξης και παραποίησης λόγω της παγκόσμιας σημασίας του,

Έχοντας επίγνωση του γεγονότος ότι έχουν ήδη διαπιστωθεί απάτες σχετικές με το ευρώ,

Εκτιμώντας ότι το ευρώ θα πρέπει να τύχει της αρμόζουσας προστασίας στο σύνολο των κρατών μελών μέσω αποτελεσματικών ποινικών μέτρων, πριν ακόμη την ημερομηνία κυκλοφορίας των τραπεζογραμματίων και των κερμάτων ευρώ, η οποία έχει οριστεί για την 1η Ιανουαρίου 2002,

Έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου, της 28ης Μαΐου 1999, για την ενίσχυση του ποινικού πλαισίου προστασίας του ευρώ από την παραχάραξη, στα πλαίσια της εισαγωγής του(5), καθώς και τις συνημμένες κατευθυντήριες γραμμές για μια δεσμευτική νομική πράξη,

ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΑΠΟΦΑΣΗ-ΠΛΑΙΣΙΟ:

Άρθρο 1

Κατά την έννοια της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, ως:

- "σύμβαση", νοείται η διεθνής σύμβαση της 20ής Απριλίου 1929, προς καταστολή της παραχαράξεως και κιβδηλίας και το προσαρτημένο σε αυτήν πρωτόκολλο,

- "νόμισμα", νοείται το χαρτονόμισμα, συμπεριλαμβανομένων των τραπεζογραμματίων και των μεταλλικών νομισμάτων τα οποία κυκλοφορούν νομίμως.

Άρθρο 2

1. Σκοπός της παρούσας απόφασης-πλαίσιο είναι να συμπληρωθούν οι διατάζεις της σύμβασης σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις και να διευκολυνθεί η εφαρμογή τους από τα κράτη μέλη.

2. Για τον σκοπό αυτόν, τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει έως τώρα δεσμεύονται να προσχωρήσουν στη σύμβαση.

3. Οι εκ τις συμβάσεως απορρέουσες υποχρεώσεις δεν θίγονται.

Άρθρο 3

1. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι τρόποι συμπεριφοράς οι οποίοι μνημονεύονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 έως 4 της σύμβασης και διερύνονται διά των άρθρων 4 έως 7 της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, είναι ποινικώς κολάσιμοι, επίσης προκειμένου περί νομίσματος το οποίο εκδίδεται ή έχει εκδοθεί κατά παράβαση των δικαιωμάτων της αρμόδιας για την έκδοση του νομίσματος αρχής ενός κράτους μέλους.

2. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα δέοντα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι τρόποι συμπεριφοράς οι οποίοι μνημονεύονται στο άρθρο 3 της σύμβασης και διευρύνονται από τα άρθρα 4 έως 7 της παρούσας απόφασης-πλαίσιο τιμωρούνται ακόμη και όταν αφορούν νόμισμα το οποίο προορίζεται μεν να κυκλοφορήσει αλλά δεν έχει ακόμη εκδοθεί.

Άρθρο 4

Οι τρόποι συμπεριφοράς οι οποίοι μνημονεύονται στο άρθρο 3 σημείο 3 της σύμβασης εξομοιούνται με τη μεταφορά, την εξαγωγή, τη διάθεση, την παράδοση σε τρίτους και την προμήθεια για λογαριασμό τρίτων, υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην εν λόγω σύμβαση και σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού δικαίου.

Άρθρο 5

1. Τα εργαλεία και αντικείμενα τα οποία μνημονεύονται στο άρθρο 3 σημείο 5 της σύμβασης εξομοιούνται, υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην εν λόγω σύμβαση και σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού δικαίου

α) με ολογραφήματα και λοιπά συστατικά στοιχεία του νομίσματος τα οποία χρησιμεύουν για την προστασία από παραχάραξη·

β) με προγράμματα ηλεκτρονικών υπολογιστών και λοιπά μέσα προοριζόμενα ως εκ της φύσεώς τους για την παραχάραξη ή την παραποίηση νομίσματος.

2. Οι τρόποι συμπεριφοράς οι οποίοι μνημονεύονται στο άρθρο 3 σημείο 5 της σύμβασης εξομοιούνται με τη φύλαξη εργαλείων, αντικειμένων και μέσων τα οποία μνημονεύονται στο ανωτέρω άρθρο και στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην εν λόγω σύμβαση και σύμφωνα με τις διατάξεις του εθνικού δικαίου.

Άρθρο 6

Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι οι τρόποι συμπεριφοράς οι οποίοι μνημονεύονται στο άρθρο 3 της σύμβασης και διευρύνονται διά των άρθρων 4 και 5 της παρούσας απόφασης-πλαίσιο επισύρουν αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές ποινές, μη εξαιρουμένων των στερητικών της ελευθερίας ποινών, για τις οποίες χωρεί έκδοση.

Άρθρο 7

1. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να θεμελιώσει, ανεξαρτήτως των άρθρων 8 και 9 της σύμβασης, τη δικαιοδοσία του ως προς το αδίκημα δυνάμει του άρθρου 3 της σύμβασης και σε συνάρτηση με τις διευρύνσεις διά των άρθρων 4 και 5 της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, εάν το αδίκημα έχει τελεσθεί εξ ολοκλήρου ή εν μέρει εντός του εδάφους του.

2. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να θεμελιώσει, ανεξαρτήτως των άρθρων 8 και 9 της σύμβασης, τη δικαιοδοσία του σε περίπτωση κατά την οποία σχετικό με το ευρώ αδίκημα, περί του οποίου το άρθρο 3 της σύμβασης, σε συνάρτηση και με τις διευρύνσεις διά των άθρων 4 και 5 της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, έχει διαπαρχθεί εκτός του εδάφους του και δεν έχει εκδώσει τον δράστη.

3. Εάν πλείονα κράτη μέλη έχουν τη δικαιοδοσία και τη δυνατότητα να διώξουν αποτελεσματικά αδίκημα βασιζόμενο στο ίδια πραγματικά περιστατικά, τα εν λόγω κράτη μέλη συνεργάζονται προκειμένου να αποφασιστεί ποίο εξ αυτών θα διώξει τον δράστη του αδικήματος, ώστε η ποινική δίωξη να περιορίζεται ει δυνατόν σε ένα και μόνο κράτος μέλος.

Άρθρο 8

1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να συμμορφωθούν προς τις διατάξεις της παρούσας απόφασης-πλαίσιο έως την 31η Δεκεμβρίου του 2000.

2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα το κείμενο των διατάξεων με τις οποίες μεταφέρονται στο οικείο εθνικό δίκαιο οι υποχρεώσεις τους βάσει της παρούσας απόφασης-πλαίσιο. Το Συμβούλιο εξετάζει βάσει των πληροφοριών αυτών, το αργότερο δε έως δε έως τις 30 Ιουνίου του 2001, κατά πόσο τα κράτη μέλη έχουν συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση-πλαίσιο.

3. Το αργότερο έως την 31η Δεκεμβρίου του 2004 διενεργείται αξιολόγηση της πρακτικής εφαρμογής, σύμφωνα με την κοινή δράση που θεσπίστηκε από το Συμβούλιο, στις 5 Δεκεμβρίου 1997, για τη δημιουργία μηχανισμού αξιολόγησης της εφαρμογής και της υλοποίησης σε εθνικό επίπεδο των διεθνών υποχρεώσεων(6) που έχουν αναληφθεί στον τομέα της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος.

Έγινε στις ...

Για το Συμβούλιο

...

Πρόεδρος

(1) Γνώμη που διατυπώθηκε στις ... (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2) ΕΕ L 139 της 11.5.1998, σ. 1.

(3) ΕΕ C 379 της 7.12.1998, σ. 39.

(4) ΕΕ C 11 της 15.1.1999, σ. 13.

(5) ΕΕ C 171 της 18.6.1999, σ. 1.

(6) ΕΕ L 344 της 15.12.1997, σ. 7.