31999R0660

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 660/1999 του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 1999 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 και για τον καθορισμό των πριμοδοτήσεων και των ορίων εγγύησης όσον αφορά τον καπνό σε φύλλα ανά ομάδα ποικιλιών και ανά κράτος μέλος για τις συγκομιδές 1999, 2000 και 2001

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 083 της 27/03/1999 σ. 0010 - 0014


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 660/1999 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Μαρτίου 1999 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 και για τον καθορισμό των πριμοδοτήσεων και των ορίων εγγύησης όσον αφορά τον καπνό σε φύλλα ανά ομάδα ποικιλιών και ανά κράτος μέλος για τις συγκομιδές 1999, 2000 και 2001

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για την κοινή οργάνωση αγοράς του ακατέργαστου καπνού (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1, το άρθρο 8 και το άρθρο 9 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής (2),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (3),

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (4),

Εκτιμώντας:

ότι χορηγήθηκε συμπληρωματικό ποσό στους καπνούς flue-cured, light air-cured και dark air-cured που καλλιεργούνται στο Βέλγιο, τη Γερμανία, τη Γαλλία, και την Αυστρία 7 ότι το Συμβούλιο αποφάσισε να αυξήσει το ποσό αυτό από 50 % σε 65 % της διαφοράς σε σχέση με τη συγκομιδή 1992 7 ότι η αύξηση αυτή πρέπει να υπολογιστεί με βάση τη διαφορά μεταξύ της πριμοδότησης που χορηγήθηκε για τη συγκομιδή 1998 και της πριμοδότησης που εφαρμόστηκε στη συγκομιδή 1992 για τους καπνούς αυτούς 7 ότι το κείμενο του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 δεν αντιστοιχεί στο στόχο αυτό 7 ότι το κείμενο του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 πρέπει κατά συνέπεια να τροποποιηθεί 7

ότι πρέπει να καθοριστεί το επίπεδο των πριμοδοτήσεων με βάση τους στόχους της κοινής γεωργικής πολιτικής, και ιδίως για να εξασφαλιστεί στους γεωργούς ένα δίκαιο βιοτικό επίπεδο 7 ότι το ποσό των πριμοδοτήσεων πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις δυνατότητες διάθεσης του παρελθόντος και του μέλλοντος των διαφόρων καπνών υπό κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού 7 ότι πρέπει να καθοριστεί το επίπεδο των πριμοδοτήσεων για τρεις διαδοχικές συγκομιδές και να συσχετισθεί με τα όρια εγγύησης που καθορίστηκαν για τις τρεις συγκομιδές 1999, 2000 και 2001, ώστε να εξασφαλιστεί η σταθερότητα του τομέα 7

ότι το άρθρο 8 δεύτερο εδάφιο και το άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 προβλέπουν την κατανομή των ορίων εγγύησης για τρεις συγκομιδές από τη συγκομιδή 1999 και μετά, για κάθε ομάδα ποικιλιών μεταξύ κρατών μελών παραγωγής 7

ότι πρόκειται να καθοριστούν τα επίπεδα των ορίων αυτών τα όρια για τις τρεις συγκομιδές 1999, 2000 και 2001, έχοντας επίσης υπόψη τους όρους της αγοράς και τους κοινωνικοοικονομικούς και αγρονομικούς όρους των περιοχών παραγωγής 7 ότι ο καθορισμός αυτός πρέπει να υλοποιηθεί εγκαίρως για να επιτραπεί στους παραγωγούς να σχεδιάσουν την παραγωγή τους για τις προαναφερόμενες συγκομιδές 7

ότι λόγω της αύξησης των συμπληρωματικών ποσών για τους καπνούς flue-cured, light air-cured και dark air-cured που καλλιεργούνται στο Βέλγιο, τη Γερμανία, τη Γαλλία και την Αυστρία, πρέπει να μειωθούν τα όρια εγγύησης αυτών των κρατών μελών για να τηρηθεί η δημοσιονομική ουδετερότητα 7

ότι, στο πλαίσιο της τήρησης των δυνατοτήτων παραγωγής και διανομής της ποόστωσης ανά κράτος μέλος, πρέπει να ευνοηθεί σταδιακώς η ποσόστωση για τις ποικιλίες που έχουν σίγουρες αγορές και υψηλές τιμές αγοράς, εις βάρος της ποσόστωσης που αφορά τις ποικιλίες με δύσκολες αγορές και τιμές αγοράς χαμηλές 7

ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να εφαρμοστούν το ταχύτερο δυνατό,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2. Ωστόσο, ένα συμπληρωματικό ποσό χορηγείται στους flue-cured, light air-cured και dark air-cured που καλλιεργούνται στο Βέλγιο, τη Γερμανία, τη Γαλλία και την Αυστρία. Το ποσό αυτό είναι ίσο με το 65 % της διαφοράς μεταξύ της πριμοδότησης που εφαρμόζεται στη συγκομιδή 1998 και της πριμοδότησης που εφαρμόστηκε στη συγκομιδή 1992 για τους εν λόγω καπνούς.»

Άρθρο 2

Για τις συγκομιδές 1999, 2000 και 2001 το ποσό της πριμοδότησης για καθεμία από τις ομάδες ανεπεξέργαστου καπνού και των συμπληρωματικών ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 καθορίζονται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Για τις συγκομιδές 1999, 2000 και 2001, τα όρια εγγύησης που αναφέρονται στα άρθρα 8 και 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 ανά ομάδα ποικιλιών και ανά κράτος μέλος καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Μαρτίου 1999.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. VERHEUGEN

(1) ΕΕ L 215 της 30. 7. 1992, σ. 70 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1636/98 (ΕΕ L 210 της 20. 7. 1998, σ. 23).

(2) ΕΕ C 361 της 24. 11. 1998, σ. 16.

(3) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 11 Μαρτίου 1999 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(4) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 5 Φεβρουαρίου 1999 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>