Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1636/98 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1998 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 210 της 28/07/1998 σ. 0023 - 0027
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1636/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 20ής Ιουλίου 1998 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43, την πρόταση της Επιτροπής (1), τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2), Εκτιμώντας: (1) ότι το άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 (3), προβλέπει ότι θα πρέπει να υποβληθούν στην Επιτροπή προτάσεις που αφορούν τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων και ποσοστώσεων, τα οποία διέπουν την κοινή οργάνωση αγοράς του ακατέργαστου καπνού 7 (2) ότι η σημερινή κατάσταση της αγοράς του καπνού χαρακτηρίζεται από μια έλλειψη προσαρμογής της προσφοράς και της ζήτησης η οποία οφείλεται, σε μεγάλο βαθμό, στην ποιοτική ανεπάρκεια της κοινοτικής παραγωγής 7 ότι η κατάσταση αυτή απαιτεί την βασική μεταρρύθμιση του τομέα η οποία θα καταστήσει δυνατή τη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης 7 ότι η μεταρρύθμιση αυτή συνίσταται στην κλιμάκωση της κοινοτικής ενίσχυσης συναρτήσει της ποιότητας της παραγωγής, στη μεγαλύτερη ευελιξία και απλοποίηση του καθεστώτος των ποσοστώσεων, στην ενίσχυση των ελέγχων και τη βελτίωση της τήρησης των πρωταρχικών στόχων δημόσιας υγείας και προστασίας του περιβάλλοντος 7 (3) ότι θα πρέπει να αυξηθεί η πριμοδότηση για τα καπνά flue-cured, light air-cured και dark air-cured που καλλιεργούνται στο Βέλγιο, στη Γερμανία, στη Γαλλία και στην Αυστρία 7 ότι το Συμβούλιο θα μειώσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, τα κατώφλια εγγύησης αυτών των κρατών μελών προκειμένου να εξασφαλίσει τη διατήρηση της δημοσιονομικής ουδετερότητας 7 (4) ότι, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η βελτίωση της ποιότητας και της αξίας της κοινοτικής παραγωγής, διασφαλιζομένης συγχρόνως της στήριξης των εισοδημάτων των παραγωγών, είναι σκόπιμο να εξαρτηθεί η πληρωμή μέρους της πριμοδότησης από την αξία του παραγομένου καπνού 7 ότι το επίπεδο της κλιμάκωσης αυτής μπορεί να ποικίλλει αναλόγως των ποικιλιών και των κρατών μελών στα οποία παράγεται ο καπνός 7 ότι, για να είναι αποτελεσματική, η κλιμάκωση αυτή πρέπει να εγγράφεται εντός ενός περιθωρίου διακύμανσης 7 ότι, λόγω της σημασίας των πραγματοποιούμενων τροποποιήσεων, θα πρέπει να προβλεφθεί μια μεταβατική περίοδος 7 ότι θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή αυτό το σύστημα στο πλαίσιο των ομάδων παραγωγών, ώστε να είναι δυνατό να συγκρίνεται η τιμή της αγοράς που λαμβάνει κάθε μεμονωμένος παραγωγός 7 (5) ότι απαιτείται να ενισχυθούν οι έλεγχοι στον τομέα του καπνού 7 ότι είναι σκόπιμο να διευκρινιστούν οι όροι «παραγωγός», «επιχείρηση πρώτης μεταποίησης» και «πρώτη μεταποίηση καπνού» και να καταστεί δυνατή για τους οργανισμούς ελέγχου η πρόσβαση σε κάθε χρήσιμη πληροφορία για την ορθή διεξαγωγή των αποστολών των 7 (6) ότι θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή ένα σύστημα δημοπρασίας για τις καλλιεργητικές συμβάσεις, ώστε οι συμβατικές τιμές του καπνού να αντικατοπτρίζουν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τις συνθήκες της αγοράς 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθεί το σύστημα αυτό προαιρετικά για τα κράτη μέλη ούτως ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορετικές δομές 7 (7) ότι συμμετέχοντας στον καθορισμό της τιμής αγοράς του παραδιδόμενου καπνού, η επιχείρηση μεταποίησης παίζει καθοριστικό ρόλο στον καθορισμό του επιπέδου της πριμοδότησης που καταβάλλεται σε κάθε μεμονωμένο παραγωγό 7 ότι, αγοράζοντας ένα επιδοτούμενο προϊόν, η επιχείρηση πρώτης μεταποίησης τυγχάνει έμμεσα της κοινοτικής ενίσχυσης 7 ότι θα πρέπει να επιτραπεί στις εθνικές αρχές να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα έναντι των επιχειρήσεων μεταποίησης οι οποίες δεν τηρούν την κοινοτική νομοθεσία 7 ότι είναι σκόπιμο, για το σκοπό αυτό, να τεθεί σε λειτουργία ένας μηχανισμός έγκρισης των επιχειρήσεων πρώτης μεταποήσης οι οποίες θα μπορούν να υπογράφουν καλλιεργητικές συμβάσεις 7 ότι η έγκριση θα πρέπει να ανακαλείται σε περίπτωση μη τήρησης των ισχυόντων κανόνων 7 (8) ότι, προκειμένου να απλουστευθεί η διοικητική διαχείριση του τομέα, η ομάδα παραγωγών πρέπει να διασφαλίζει την καταβολή του μεταβλητού μέρους της πριμοδότησης στους παραγωγούς καθώς και την κατανομή των ποσοστώσεων παραγωγής μεταξύ των μελών της ομάδας 7 (9) ότι θα πρέπει να επιτραπεί η εκχώρηση ποσοστώσεων παραγωγής μεταξύ παραγωγών προκειμένου να βελτιωθούν οι διαρθρώσεις της παραγωγής 7 ότι θα πρέπει, άλλωστε, να τεθεί σε λειτουργία ένα σύστημα εξαγοράς ποσοστώσεων, από το οποίο θα μπορούσαν να επωφεληθούν οι παραγωγοί οι οποίοι επιθυμούν να εγκαταλείψουν τον τομέα και οι οποίοι δεν βρίσκουν αγοραστή για τις ποσοστώσεις τους 7 (10) ότι πρέπει απαραιτήτως να ληφθούν υπόψη οι επιταγές της δημόσιας υγείας και της διατήρησης του περιβάλλοντος 7 ότι, για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να διπλασιαστεί η κράτηση επί της πριμοδότησης η οποία χρησιμεύει στη χρηματοδότηση του κοινοτικού ταμείου έρευνας και ενημέρωσης στον τομέα του ακατέργαστου καπνού 7 ότι θα πρέπει επίσης να χρησιμοποιηθεί η ειδική ενίσχυση όχι μόνο για να βοηθηθούν οι ομάδες παραγωγών να διασφαλίσουν τα νέα έργα διαχείρισης για τα οποία είναι στο εξής υπεύθυνοι αλλά επίσης και για να χρηματοδοτηθούν ενέργειες, στόχος των οποίων είναι η βελτίωση της διατήρησης του περιβάλλοντος, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 τροποποιείται ως εξής: 1. Στο άρθρο 3, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Αρχής γενομένης από την συγκομιδή 1999, θεσπίζεται καθεστώς πριμοδότησης, το ποσό της οποίας καθορίζεται για το σύνολο των ποικιλιών καπνού που περιλαμβάνονται σε κάθε μία από τις διάφορες ομάδες. 2. Ωστόσο, συμπληρωματικό ποσό χορηγείται στα καπνά flue-cured, light air-cured και dark air-cured, τα οποία καλλιεργούνται στο Βέλγιο, τη Γερμανία, τη Γαλλία και την Αυστρία. Το ποσό αυτό είναι ίσο προς 65 % της διαφοράς, μεταξύ της πριμοδότησης που χορηγείται για τα καπνά αυτά σύμφωνα με την παράγραφο 1 της πριμοδότησης που ισχύει για την συγκομιδή 1992.» 2. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 4α1. Η πριμοδότηση περιλαμβάνει ένα σταθερό μέρος, ένα μεταβλητό μέρος και μια ειδική ενίσχυση. 2. Το μεταβλητό μέρος της πριμοδότησης αντιπροσωπεύει ποσοστό μεταξύ 30 % και 45 % του συνόλου της πριμοδότησης. Η σύσταση του μεταβλητού μέρους γίνεται προοδευτικά έως την συγκομιδή του 2001. Το μεταβλητό μέρος είναι δυνατόν να προσαρμόζεται εντός αυτής της ψαλίδας ανά ομάδα ποικιλίας και ανά κράτος μέλος. 3. Το σταθερό μέρος της πριμοδότησης καταβάλλεται είτε στην ομάδα παραγωγών η οποία την ανακατανέμει σε κάθε μέλος της ομάδας είτε σε κάθε μεμονωμένο παραγωγό μη μέλος της ομάδας. 4. Το μεταβλητό μέρος της πριμοδότησης καταβάλλεται στην ομάδα παραγωγών η οποία την κατανέμει σε κάθε μέλος της ομάδας συναρτήσει της τιμής αγοράς που πληρώθηκε από την επιχείρηση πρώτης μεταποίησης για την αγορά της μεμονωμένης παραγωγής της. 5. Μία ειδική ενίσχυση, η οποία δεν δύναται να υπερβαίνει το 2 % του συνόλου της πριμοδότησης, χορηγείται στην ομάδα παραγωγών.» 3. Τα άρθρα 6 και 7 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 6 1. Η καλλιεργητική σύμβαση συνάπτεται μεταξύ μίας επιχείρησης πρώτης μεταποίησης καπνού, αφενός, και μιας ομάδας παραγωγών ή ενός μεμονωμένου παραγωγού μη μέλους της ομάδας, αφετέρου. 2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, ως: - "παραγωγοί": νοούνται οι μεμονωμένοι παραγωγοί μη μέλη μιας ομάδας, οι μεμονωμένοι παραγωγοί μέλη μιας ομάδας και οι ομάδες παραγωγών, οι οποίοι παραδίδουν την παραγωγή τους ακατέργαστου καπνού σε μια επιχείρηση πρώτης μεταποίησης στο πλαίσιο μιας καλλιεργητικής σύμβασης, - "επιχείρηση πρώτης μεταποίησης": νοείται κάθε εγκεκριμένο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, το οποίο πραγματοποιεί την πρώτη μεταποίηση του καπνού και το οποίο εκμεταλλεύεται, επ' ονόματί του και για λογαριασμό του, μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις πρώτης μεταποίησης ακατέργαστου καπνού έχοντας τις εγκαταστάσεις και τους κατάλληλους εξοπλισμούς για το σκοπό αυτό, - "πρώτη μεταποίηση καπνού": η μεταποίηση ακατέργαστου καπνού, ο οποίος παραδίδεται από έναν παραγωγό, σε ένα σταθερό προϊόν, αποθεματοποιήσιμο και συσκευασμένο σε δεμάτια ή ομοιογενή δέματα ποιότητας η οποία αντιστοιχεί στις απαιτήσεις των τελικών χρηστών (βιοτεχνίες). 3. Η καλλιεργητική σύμβαση περιλαμβάνει, τουλάχιστον: - την ανάληψη υποχρέωσης της επιχείρησης πρώτης μεταποίησης να καταβάλει στον παραγωγό την τιμή αγοράς ανά ποιοτικό βαθμό, - την ανάληψη υποχρέωσης του παραγωγού να παραδώσει στην επιχείρηση μεταποίησης τον ακατέργαστο καπνό που αντιστοιχεί στις ποιοτικές απαιτήσεις που προβλέπονται στη σύμβαση. 4. Ο αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους καταβάλλει, κατόπιν προσκομίσεως της απόδειξης παράδοσης του καπνού και πληρωμής του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πρώτη περίπτωση: - το ποσό του σταθερού μέρους της πριμοδότησης στην ομάδα παραγωγών ή τους μεμονωμένους παραγωγούς μη μέλη ομάδων, - το ποσό του μεταβλητού μέρους της πριμοδότησης και την ειδική ενίσχυση στην ομάδα παραγωγών. Ωστόσο, επί μεταβατική περίοδο που δεν μπορεί να υπερβαίνει τις δύο συγκομιδές, η πριμοδότηση μπορεί να καταβάλλεται από το μεσάζοντα της επιχείρησης πρώτης μεταποίησης. 5. Εφόσον αιτιολογείται βάσει της διάρθρωσης, το κράτος μέλος μπορεί να εφαρμόζει σύστημα δημοπρασίας όσον αφορά τις καλλιεργητικές συμβάσεις, το οποίο καλύπτει το σύνολο των συμβάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και που έχουν συναφθεί πριν από την ημερομηνία έναρξης της παράδοσης του καπνού. Αρθρο 7 Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23. Οι λεπτομέρειες αυτές περιλαμβάνουν κυρίως: - τον καθορισμό των περιοχών παραγωγής για κάθε ποικιλία, - τις ποιοτικές απαιτήσεις του παραδιδομένου καπνού, - τα συμπληρωματικά στοιχεία της καλλιεργητικής σύμβασης και την ημερομηνία λήξεως για τη σύναψή της, - την απαίτηση, ενδεχομένως, σύστασης εγγύησης από τον παραγωγό καθώς και τους όρους σύστασης και αποδέσμευσης της εγγύησης αυτής, σε περίπτωση αίτησης προκαταβολής, - τον προσδιορισμό του μεταβλητού μέρους της πριμοδότησης, - τους ειδικούς όρους χορήγησης της πριμοδότησης εφόσον η καλλιεργητική σύμβαση συνάπτεται με μία ομάδα παραγωγών, - τα προς λήψη μέτρα, σε περίπτωση μη τήρησης των κανονιστικών υποχρεώσεών τους από τον παραγωγό ή την επιχείρηση πρώτης μεταποίησης, - τη θέσπιση συστήματος δημοπρασιών όσον αφορά τις καλλιεργητικές συμβάσεις συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας του πρώτου αγοραστού να καλύπτει ενδεχόμενες προσφορές.» 4. Τα άρθρα 8 έως 14 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 8 Ορίζεται ανώτατο και γενικό κατώφλι εγγύησης για την Κοινότητα, ύψους 350 600 τόνων ακατέργαστου καπνού σε φύλλα ανά συγκομιδή. Εντός του ορίου του κατωφλίου αυτού, το Συμβούλιο ορίζει για τρεις συνεχόμενες περιόδους συγκομιδής, σύμφωνα με την προβλεπόμενη διαδικασία στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, τα ειδικά κατώφλια εγγύησης για κάθε ομάδα ποικιλιών. Άρθρο 9 1. Για τη διασφάλιση της τήρησης των κατωφλίων εγγύησης, θεσπίζεται καθεστώς ποσοστώσεων παραγωγής. 2. Το Συμβούλιο κατανέμει για τρεις συνεχόμενες περιόδους συγκομιδής, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, τις διαθέσιμες ποσότητες για κάθε ομάδα ποικιλιών ανάμεσα στα κράτη μέλη παραγωγούς. 3. Με βάση τις ποσότητες που ορίζονται δυνάμει της παραγράφου 2 και με την επιφύλαξη της εφαρμογής των παραγράφων 4 και 5, τα κράτη μέλη διανέμουν τις ποσοστώσεις παραγωγής στους μεμονωμένους παραγωγούς μη μέλη της ομάδας και στις ομάδες παραγωγών κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων που παραδόθηκαν για μεταποίηση από κάθε μεμονωμένο παραγωγό στη διάρκεια των τριών χρόνων που προηγήθηκαν της τελευταίας συγκομιδής, κατανεμημένες ανά ομάδα ποικιλιών. 4. Πριν την λήξη της προθεσμίας η οποία προβλέπεται για τη σύναψη των καλλιεργητικών συμβάσεων, είναι δυνατό να επιτραπεί στα κράτη μέλη να μεταφέρουν τις ποσότητες κατωφλίου εγγυήσεως, σύμφωνα με την παράγραφο 3, προς μια άλλη ομάδα ποικιλιών. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του τρίτου εδαφίου, η κατά ένα τόνο μείωση της ποσότητας κατωφλίου μιας ομάδας ποικιλιών συνεπάγεται την κατά ένα τόνο, το πολύ, αύξηση μιας άλλης ομάδας ποικιλιών. Η μεταφορά των ποσοτήτων κατωφλίου εγγύησης από μια ομάδα ποικιλιών σε άλλη δεν είναι δυνατόν να συνεπάγεται συμπληρωματική δαπάνη από το ΕΓΤΠΕ. Οι ποσότητες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο ορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23. 5. Δημιουργείται εθνικό απόθεμα ποσοστώσεων, οι λεπτομέρειες λειτουργίας του οποίου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23. Άρθρο 10 1. Ουδεμία πριμοδότηση χορηγείται για ποσότητες ανώτερες από την ποσόστωση του παραγωγού. 2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, ένας παραγωγός δύναται να παραδώσει, για κάθε ομάδα ποικιλιών, την πλεονασματική παραγωγή του, μέχρι 10 % της ποσοστώσεώς του, δεδομένου ότι το πλεόνασμα αυτό είναι επιλέξιμο για την πριμοδότηση που θα χορηγηθεί κατά την επόμενη συγκομιδή υπό τον όρο ότι, κατά την διάρκεια της επόμενης συγκομιδής, ο ενδιαφερόμενος θα προβεί σε αντίστοιχη μείωση της παραγωγής του ούτως ώστε να τηρηθούν οι σωρευτικές ποσοστώσεις για τις εν λόγω δύο συγκομιδές. 3. Τα κράτη μέλη οφείλουν να διαθέτουν ακριβή δεδομένα σχετικά με την παραγωγή όλων των μεμονωμένων παραγωγών ούτως ώστε να είναι δυνατόν, αν χρειασθεί, να χορηγηθούν οι ποσοστώσεις παραγωγής σε αυτούς τους τελευταίους. 4. Στο πλαίσιο κάθε κράτους μέλους παραγωγής, οι ποσοστώσεις παραγωγής δύνανται να εκχωρηθούν μεταξύ μεμονωμένων παραγωγών. Άρθρο 11 Οι λεπτομέρειες εφαρμογής το παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Μέτρα προσανατολισμού της παραγωγής Άρθρο 12 Η ειδική ενίσχυση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4α καταβάλλεται στην ομάδα παραγωγών προκειμένου να βελτιωθεί η διατήρηση του περιβάλλοντος καθώς επίσης και για να συμβάλει στην βελτίωση της ποιότητας της παραγωγής του, να ενισχύσει την διαχείρισή της και να διασφαλίσει την τήρηση της κοινοτικής νομοθεσίας στα πλαίσια της ομάδας. Άρθρο 13 1. Ιδρύεται κοινοτικό ταμείο καπνού, το οποίο χρηματοδοτείται από κρατήσεις ίσες προς το 2 % της πριμοδότησης. 2. Το ταμείο αυτό χρηματοδοτεί ενέργειες στους εξής τομείς: α) την καταπολέμηση του καπνίσματος και, ιδίως, την ενημέρωση του κοινού όσον αφορά τους κινδύνους τους σχετικούς με την κατανάλωση καπνού 7 β) - την έρευνα στον τομέα καλλιέργειας ακατέργαστου καπνού προκειμένου, ιδίως, να δημιουργηθούν και να αναπτυχθούν ποικιλίες και καλλιεργητικές μέθοδοι λιγότερο βλαβερές για την ανθρώπινη υγεία και πλέον προσαρμοσμένες στις συνθήκες της αγοράς και προκειμένου να υπάρχει σεβασμός προς το περιβάλλον, - τη δημιουργία ή την ανάπτυξη εναλλακτικών χρήσεων του ακατέργαστου καπνού 7 γ) τις μελέτες όσον αφορά τις δυνατότητες αναπροσανατολισμού των παραγωγών ακατέργαστου καπνού προς άλλες καλλιέργειες ή δραστηριότητες 7 δ) την γνωστοποίηση στις εθνικές αρχές και τους ενδιαφερόμενους κλάδους, των αποτελεσμάτων στους τομείς που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ). Άρθρο 14 1. Προκειμένου να διευκολυνθεί η μεταστροφή προς άλλες δραστηριότητες των παραγωγών, οι οποίοι αποφασίζουν, μεμονωμένα και εκουσίως, να εγκαταλείψουν τον τομέα, εφαρμόζεται, ένα πρόγραμμα εξαγοράς των ποσοστώσεων με αντίστοιχη μείωση των κατωφλίων εγγύησης που αναφέρονται στο άρθρο 8. 2. Διαρθρωτικά αναπτυξιακά προγράμματα δύνανται να εφαρμοσθούν, στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων, προκειμένου να καταστήσουν δυνατή την μεταστροφή των δραστηριοτήτων των περιφερειών όπου παράγεται ο καπνός, οι οποίες αντιμετωπίζουν δυσκολίες, προς άλλου είδους δραστηριότητες.» 5. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 14αΟι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23. Οι λεπτομέρειες αυτές περιέχουν ιδίως κανόνες σχετικά με: - τον καθορισμό του επιπέδου της ειδικής ενίσχυσης, - τον καθορισμό των ομάδων παραγωγών οι οποίοι δύνανται να τύχουν της ειδικής ενίσχυσης, - τους όρους αναγνώρισης της ομάδας, - τη χρησιμοποίηση της ειδικής ενίσχυσης, ιδίως όσον αφορά την κατάλληλη κατανομή των πόρων μεταξύ των στόχων που καθορίζονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1, - τον καθορισμό του επιπέδου της τιμής εξαγοράς των ποσοστώσεων, το οποίο δεν πρέπει να είναι τέτοιο που να ενθαρρύνει υπερβολική έξοδο παραγωγών από τον τομέα, - τον περιορισμό, βάσει πρότασης του κράτους μέλους, των ευαίσθητων περιοχών παραγωγής ή/και των ομάδων ποικιλιών υψηλής ποιότητας που εξαιρούνται από το πρόγραμμα εξαγοράς των ποσοστώσεων, και οι οποίες δεν μπορούν να αφορούν περισσότερο από το 25 % του κατωφλίου εγγύησης κάθε κράτους μέλους, - τον καθορισμό περιόδου η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τέσσερις μήνες μεταξύ της πρόθεσης του μεμονωμένου παραγωγού να πωλήσει την ποσόστωσή του και της πραγματικής εξαγοράς κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, το κράτος μέλος κοινοποιεί την πρόθεση πώλησης κατά τρόπον ώστε άλλοι παραγωγοί να μπορέσουν να αγοράσουν την ποσόστωση πριν αυτή εξαγορασθεί πραγματικά.» 6. Η επικεφαλίδα του τίτλου V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «ΤΙΤΛΟΣ V Μέτρα ελέγχου». 7. Το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 17 1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τον έλεγχο και τη διασφάλιση της τήρησης των κοινοτικών διατάξεων στον τομέα του ακατέργαστου καπνού. 2. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν σύστημα έγκρισης των επιχειρήσεων πρώτης μεταποίησης οι οποίες είναι εξουσιοδοτημένες να υπογράφουν καλλιεργητικές συμβάσεις. 3. Ενα κράτος μέλος μπορεί να ανακαλέσει την έγκριση της επιχείρησης μεταποίησης την οποία της έχει χορηγήσει, στην περίπτωση κατά την οποία η εν λόγω επιχείρηση δεν τηρεί, εκ προθέσεως ή λόγω σοβαρής αμέλειας, τις κοινοτικές διατάξεις στον τομέα του ακατέργαστου καπνού. 4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου οι οργανισμοί ελέγχου να μπορούν να ελέγχουν την τήρηση των κοινοτικών διατάξεων και, ιδίως: - να έχουν πρόσβαση στις εγκαταστάσεις παραγωγής και μεταποίησης, - να δύνανται να γνωρίζουν τα λογιστικά στοιχεία, τα αποθέματα των επιχειρήσεων πρώτης μεταποίησης ή άλλα χρήσιμα έγγραφα για τους ελέγχους και να καταρτίζουν αντίγραφα ή αποσπάσματα, - να μπορούν να λάβουν κάθε χρήσιμη πληροφορία, ιδίως προκειμένου να επαληθεύουν ότι ο καπνός παραδόθηκε πράγματι μεταποιημένος, - να διαθέτουν ακριβή δεδομένα σχετικά με τον όγκο και την τιμή αγοράς της παραγωγής όλων των μεμονωμένων παραγωγών, - να ελέγχουν την ποιότητα του καπνού και την καταβολή από την επιχείρηση μεταποίησης μιας τιμής αγοράς στον μεμονωμένο παραγωγό, - να ελέγχουν, κάθε χρόνο, τις εκτάσεις που έχουν φυτευθεί από τους μεμονωμένους παραγωγούς. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23.» 8. Μετά το άρθρο 17, παρεμβάλλεται η ακόλουθη επικεφαλίδα του τίτλου VI: «ΤΙΤΛΟΣ VI Γενικές και μεταβατικές διατάξεις». 9. Το άρθρο 20 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 20 Προκειμένου να αντιμετωπιστούν απρόβλεπτες περιστάσεις της αγοράς, δύνανται να ληφθούν έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23. Τα μέτρα αυτά λαμβάνονται μόνον στο βαθμό και για τη διάρκεια που είναι αυστηρά απαραίτητα για τη στήριξη της αγοράς.» 10. Το άρθρο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 26 Πριν την 1η Απριλίου 2002, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετική με τη λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού.». 11. Στο άρθρο 27 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Στην περίπτωση κατά την οποία αποδειχθεί αναγκαία η λήψη μεταβατικών μέτρων για τη διευκόλυνση της εφαρμογής των τροποποιήσεων του παρόντος κανονισμού, που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1636/98 (*), τα μέτρα αυτά θεσπίζονται βάσει του άρθρου 23. (*) EE L 210 της 28. 7. 1998, σ. 23.» Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Εφαρμόζεται από τη συγκομιδή 1999. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 20 Ιουλίου 1998. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος W. MOLTERER (1) ΕΕ C 108 της 7. 4. 1998, σ. 87. (2) ΕΕ C 210 της 6. 7. 1998. (3) ΕΕ L 215 της 30. 7. 1992, σ. 70 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2595/97 (ΕΕ L 351 της 23. 12. 1997, σ. 11).