Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1011/98 της Επιτροπής της 14ης Μαΐου 1998 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα επιστροφών στην παραγωγή στους τομείς των σιτηρών και του ρυζιού αντιστοίχως
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 145 της 15/05/1998 σ. 0011 - 0012
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1011/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 14ης Μαΐου 1998 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 περί λεπτομερών κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76 του Συμβουλίου όσον αφορά τα καθεστώτα επιστροφών στην παραγωγή στους τομείς των σιτηρών και του ρυζιού αντιστοίχως Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 923/96 της Επιτροπής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, περί κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα του ρυζιού (3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 192/98 (4), και ιδίως το άρθρο 7, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 1993, ο οποίος θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76 του Συμβουλίου όσον αφορά τις επιστροφές στην παραγωγή στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού αντιστοίχως (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1516/95 (6), προβλέπει, για τη μέθοδο υπολογισμού των επιστροφών στην παραγωγή, τη διαφοροποίηση μεταξύ των αμύλων με βάση τον αραβόσιτο, το σίτο, τα γεώμηλα και το ρύζι, αφενός, και, αφετέρου, των αμύλων με βάση την κριθή και τη βρώμη 7 ότι η κτηθείσα πείρα απέδειξε ότι ο καθορισμός ενός ειδικού ποσού για το προϊόν με βάση την κριθή και τη βρώμη δεν είναι πλέον απαραίτητος και ότι το ενιαίο ποσό της επιστροφής δύναται στο εξής να εφαρμόζεται για τα άμυλα κάθε είδους χωρίς τον κίνδυνο της μη επαρκούς αποζημίωσης 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθούν ειδικά μέτρα κατά την αλλαγή της περιόδου εμπορίας, τόσο όσον αφορά τη διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών επιστροφής όσο και την προσαρμογή του ποσού της ενιαίας επιστροφής 7 ότι, για την αποδέσμευση της ειδικής εγγύησης ιδίως για τα εστεροποιημένα άμυλα, θα πρέπει να διευκρινιστούν οι βασικές απαιτήσεις που πρέπει να πληρούνται 7 ότι οι ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται για τα εν λόγω προϊόντα απομένει να συμπληρωθούν με ορισμένα μέτρα που αποσκοπούν στην αποτελεσματικότητα των ελέγχων και των κυρώσεων σε περίπτωση μη τήρησης των όρων μεταποίησης και χρήσης 7 ότι ο κανονισμός προβλέπει επί του παρόντος ότι τα κράτη μέλη ανακοινώνουν κάθε μήνα στην Επιτροπή τα στατιστικά στοιχεία που αφορούν τόσο τις ποσότητες αμύλου παντός είδους για τις οποίες έχει χορηγηθεί επιστροφή κατά την παραγωγή, όσο και τα προϊόντα για τα οποία χρησιμοποιήθηκε το άμυλο παντός είδους 7 ότι υπάρχουν ενδείξεις ότι τα εν λόγω στοιχεία παρέχονται με ιδιαίτερα μεγάλη συχνότητα και θα πρέπει να αντικατασταθούν από μια τριμηνιαία κοινοποίηση 7 ότι η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 τροποποιείται ως εξής: 1. Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 3 1. Σε περίπτωση χορήγησης επιστροφής, η εν λόγω επιστροφή καθορίζεται μια φορά τον μήνα. Εντούτοις, εάν οι τιμές του αραβοσίτου ή του σίτου στην Κοινότητα ή στη διεθνή αγορά υποστούν σημαντική μεταβολή, η υπολογιζόμενη σύμφωνα με την παράγραφο 2 επιστροφή δύναται να τροποποιείται κατά τη διάρκεια του συγκεκριμένου μηνός, για να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω μεταβολές. 2. Η επιστροφή που υπολογίζεται ανά τόνο αμύλου αραβοσίτου, σίτου, κριθής, βρώμης, γεωμήλων, ρυζιού ή θραυσμάτων ρυζιού, υπολογίζεται κυρίως με βάση τη διαφορά μεταξύ: i) της τιμής του αραβοσίτου στην κοινοτική αγορά, που ισχύει κατά τη διάρκεια πέντε ημερών πριν από την ημερομηνία καθορισμού, λαμβάνοντας υπόψη τα επίπεδα των τιμών που διαπιστώθηκαν για το σίτο και ii) του μέσου όρου των αντιπροσωπευτικών τιμών εισαγωγής cif Rotterdam, που χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό των δασμών εισαγωγής για τον αραβόσιτο και διαπιστώθηκαν κατά τη διάρκεια πέντε ημερών πριν από την ημερομηνία έναρξης της εφαρμογής, πολλαπλασιαζόμενη με το συντελεστή 1,60. 3. Η επιστροφή που καταβάλλεται πρέπει να υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 και να πολλαπλασιάζεται με το συντελεστή που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ, ο οποίος αντιστοιχεί στον κωδικό ΣΟ του αμύλου κάθε είδους που χρησιμοποιήθηκε στην πραγματικότητα για την παρασκευή εγκεκριμένων προϊόντων. 4. Οι αποφάσεις που προβλέπονται στο παρόν άρθρο εγκρίνονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92.» 2. Στο άρθρο 6, οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Το πιστοποιητικό επιστροφής περιέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 και, επιπλέον, το ποσοστό επιστροφής και την τελευταία ημέρα ισχύος του πιστοποιητικού, η οποία είναι η τελευταία ημέρα του πέμπτου μήνα μετά το μήνα χορήγησης του πιστοποιητικού. Ωστόσο, κατά τους μήνες Ιούλιο και Αύγουστο και μέχρι και τις 24 Σεπτεμβρίου, η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών που απαιτήθηκαν κατά τη διάρκεια των εν λόγω περιόδων περιορίζεται σε 30 ημέρες από την ημέρα κατά την οποία εξεδόθησαν, χωρίς να είναι δυνατή η υπέρβαση της προθεσμίας της 30ής Σεπτεμβρίου. 4. Το εφαρμοζόμενο και αναφερόμενο στο πιστοποιητικό ποσοστό επιστροφής αντιστοιχεί σε εκείνο το οποίο ισχύει κατά την ημερομηνία παραλαβής της αιτήσεως. Ωστόσο, στην περίπτωση κατά την οποία ορισμένη ποσότητα αμύλου κάθε είδους, η οποία εμφαίνεται στο πιστοποιητικό, υποστεί μεταποίηση κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας σιτηρών η οποία έπεται εκείνης κατά τη διάρκεια της οποίας έχει παραληφθεί η αίτηση, η εφαρμοζόμενη επιστροφή ως προς τα άμυλα κάθε είδους τα οποία υφίστανται μεταποίηση κατά τη διάρκεια της νέας περιόδου προσαρμόζεται σύμφωνα με τη διαφορά μεταξύ της τιμής παρέμβασης που εφαρμόζεται κατά τη διάρκεια του μηνός έκδοσης του πιστοποιητικού επιστροφής και εκείνης που εφαρμόζεται κατά τη διάρκεια του μηνός μεταποίησης, πολλαπλασιαζόμενη με το συντελεστή 1,60. Ο προς χρήση συντελεστής μετατροπής, για να εκφραστεί το ποσό της επιστροφής σε εθνικό νόμισμα, αντιστοιχεί σε εκείνον που ισχύει κατά την ημερομηνία μεταποίησης του αμύλου παντός είδους.» 3. Στο άρθρο 9, η παράγραφος 2 συμπληρώνεται με το ακόλουθο εδάφιο: «Η κύρια απαίτηση, κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, συνίσταται στη χρησιμοποίηση ή την εξαγωγή του προϊόντος σύμφωνα με τις αντίστοιχες διατάξεις των στοιχείων α) και β) της παραγράφου 1 του άρθρου 10 του παρόντος κανονισμού. Η χρησιμοποίηση ή η εξαγωγή πραγματοποιείται εντός προθεσμίας 12 μηνών από την τελευταία ημερομηνία ισχύος του πιστοποιητικού. Η παράταση της εν λόγω προθεσμίας κατά έξι μήνες κατ' ανώτατο όριο δύναται να εξεταστεί με βάση δεόντως αιτιολογημένη έκθεση που υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή.» 4. Στο άρθρο 10, η παράγραφος 4 συμπληρώνεται με το ακόλουθο εδάφιο: «Εντούτοις, οι αγοραστές που χρησιμοποιούν, ανά τρίμηνο του ημερολογιακού έτους, ποσότητα μικρότερη από 1 000 χιλιόγραμμα προϊόντων που υπάγονται στον εν λόγω κωδικό, δύνανται να απαλλαγούν από την υποχρέωση της εν λόγω διάταξης.» 5. Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 12 Εντός προθεσμίας τριών μηνών μετά το πέρας κάθε τριμήνου του ημερολογιακού έτους, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το είδος, τις ποσότητες και την προέλευση των αμύλων παντός είδους (αραβοσίτου, σίτου, γεωμήλων, κριθής, βρώμης ή ρυζιού) για τα οποία κατεβλήθησαν επιστροφές, καθώς και το είδος και τις ποσότητες των προϊόντων για τα οποία χρησιμοποιήθηκε το άμυλο κάθε είδους.» 6. Στο παράρτημα ΙΙ η υποσημείωση (4) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «(4) Παραχθέν άμεσα από αραβόσιτο, σίτο, κριθή, βρώμη, ρύζι ή γεώμηλα, εξαιρουμένης οποιασδήποτε χρήσης υποπροϊόντων που προέκυψαν κατά την παρασκευή άλλων γεωργικών προϊόντων ή εμπορευμάτων.» Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 14 Μαΐου 1998. Για την Επιτροπή Franz FISCHLER Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ L 181 της 1. 7. 1992, σ. 21. (2) ΕΕ L 126 της 24. 5. 1996, σ. 37. (3) ΕΕ L 329 της 30. 12. 1995, σ. 18. (4) ΕΕ L 20 της 27. 1. 1998, σ. 16. (5) ΕΕ L 159 της 1. 7. 1993, σ. 112. (6) ΕΕ L 147 της 30. 6. 1995, σ. 49.