Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 60/98 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1997 για τον καθορισμό, για το 1998, ορισμένων μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σημαία Ρωσικής Ομοσπονδίας
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 012 της 19/01/1998 σ. 0113 - 0118
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 60/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 19ης Δεκεμβρίου 1997 για τον καθορισμό, για το 1998, ορισμένων μέτρων διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό σημαία Ρωσικής Ομοσπονδίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3760/92 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος για την αλιεία και την υδατοκαλλιέργεια (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4, την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας : ότι σύμφωνα με το άρθρο 124 της πράξης προσχώρησης του 1994, η Κοινότητα διαχειρίζεται τις αλιευτικές συμφωνίες που έχουν συναφθεί από το Βασίλειο της Σουηδίας με τρίτες χώρες, ότι, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 της αλιευτικής συμφωνίας της 11ης Δεκεμβρίου 1992 που έχει συναφθεί μεταξύ της Κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της Κυβέρνησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας, η Κοινότητα, εξ ονόματος του Βασιλείου της Σουηδίας, διεξήγαγε διαβουλεύσεις με τη Ρωσική Ομοσπονδία σχετικά με τα αμοιβαία αλιευτικά δικαιώματά τους για το 1998, ότι, κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων αυτών, οι αντιπροσωπείες συμφώνησαν να συστήσουν στις αντίστοιχες αρχές τους ότι θα πρέπει να καθοριστούν ορισμένες αλιευτικές ποσοστώσεις για τα σκάφη του άλλου μέρους για το 1998, ότι θα πρέπει να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα για να υλοποιηθούν το 1998, τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων που διεξήχθηκαν με τη Ρωσική Ομοσπονδία, ότι εναπόκειται στο Συμβούλιο να καθορίσει τις ειδικές προϋποθέσεις υπό τις οποίες διεξάγεται η αλιεία από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Ρωσικής Ομοσπονδίας, ότι οι δραστηριότητες αλιείας που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό υπόκεινται στα σχετικά μέτρα ελέγχου που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (2), ότι το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 1987, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών (3), προβλέπει ότι όλα τα σκάφη με ψυχρές ή ψυχόμενες δεξαμενές με θαλάσσιο ύδωρ πρέπει να διαθέτουν επί του πλοίου έγγραφο, επικυρωμένο από την αρμόδια αρχή, που να αναγράφει τον όγκο των δεξαμενών τους σε κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστών, ότι για σημαντικούς λόγους κοινού συμφέροντος, ο παρών κανονισμός θα ισχύει από 1 Ιανουαρίου 1998, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Από 1ης Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 1998, επιτρέπεται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία της Ρωσικής Ομοσπονδίας να αλιεύουν τα είδη που απαριθμούνται στο Παράρτημα I, εντός των γεωγραφικών και ποσοτικών ορίων που καθορίζονται σ' αυτό και σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, στην αλιευτική ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων των κρατών μελών στη Βαλτική Θάλασσα. 2. Οι αλιευτικές δραστηριότητες που επιτρέπονται δυνάμει της παραγράφου 1, περιορίζονται στις περιοχές εκείνες της αλιευτικής ζώνης των 200 μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης από τις οποίες μετρώνται οι αλιευτικές ζώνες τον κρατών μελών. 3. Παρά την παράγραφο 1, η αναπόφευκτη παρεμπίπτουσα αλιεία των ειδών για τα οποία δεν καθορίζεται ποσόστωση σε μια ζώνη, επιτρέπεται εντός των ορίων που προβλέπονται από τα μέτρα διατήρησης που ισχύουν στην εν λόγω ζώνη. 4. Η παρεμπίπτουσα αλιεία εντός μιας συγκεκριμένης ζώνης των ειδών για τα οποία καθορίζεται ποσόστωση στη ζώνη αυτή, καταλογίζεται στην εν λόγω ποσόστωση. Άρθρο 2 1. Τα σκάφη που αλιεύουν στα πλαίσια των ποσοστώσεων που καθορίζονται στο άρθρο 1, τηρούν τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και όλες τις άλλες διατάξεις που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο. 2. Τα σκάφη τηρούν ημερολόγιο πλοίου στο οποίο καταχωρούνται οι πληροφορίες που αναφέρονται στο Παράρτημα II. 3. Τα σκάφη διαβιβάζουν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στο Παράρτημα III, τις πληροφορίες που αναφέρονται στο εν λόγω Παράρτημα. 4. Τα σκάφη, με ψυχρές ή ψυχόμενες δεξαμενές με θαλάσσιο ύδωρ, πρέπει να διαθέτουν επί του πλοίου έγγραφο, επικυρωμένο από την αρμόδια αρχή, που να αναγράφει τον όγκο των δεξαμενών τους σε κυβικά μέτρα ανά διαστήματα 10 εκατοστών. 5. Τα γράμματα και οι αριθμοί νηολόγησης των σκαφών πρέπει να αναγράφονται, κατά τρόπο ευδιάκριτο, και στις δύο πλευρές της πλώρης του σκάφους. Άρθρο 3 1. Τα σκάφη που αλιεύουν τα είδη που απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι, πρέπει να διαθέτουν γενική και ειδική άδεια αλιείας που εκδίδεται από την Επιτροπή για λογαριασμό της Κοινότητας και να τηρούν τους όρους που καθορίζονται από την εν λόγω γενική και ειδική άδεια αλιείας. Οι ρωσικές αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή το όνομα και τα χαρακτηριστικά των σκαφών για τα οποία μπορούν να εκδοθούν γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. 2. Η Επιτροπή εκδίδει τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για όλα τα σκάφη για τα οποία ζητείται από τις ρωσικές αρχές η έκδοση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας. Οι αιτήσεις για τροποποιήσεις του καταλόγου των σκαφών που διαθέτουν γενική και ειδική άδεια αλιείας, μπορούν να υποβάλλονται οποτεδήποτε και πρέπει να προωθούνται ταχέως. 3. Κατά την κατάθεση αιτήσεως γενικής και ειδικής άδειας στην Επιτροπή, πρέπει να παρέχονται τα ακόλουθα στοιχεία: α) όνομα του σκάφους, β) αριθμός νηολόγησης, γ) εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης, δ) λιμάνι νηολόγησης, ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή, στ) ολική χωρητικότητα και ολικό μήκος, ζ) ισχύς της μηχανής, η) διακριτικό κλήσης ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα, θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας, ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας, ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν, ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται γενική και ειδική άδεια αλιείας. 4. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας εκδίδεται υπό τον όρο ότι ο αριθμός των γενικών και ειδικών αδειών αλιείας που ισχύουν καθ' οιονδήποτε χρόνο κατά τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου μήνα ή έτους, δεν υπερβαίνει τους αριθμούς που αναφέρονται στο Παράρτημα I. 5. Κάθε γενική και ειδική άδεια αλιείας ισχύει για ένα και μόνο σκάφος. Εάν δύο ή περισσότερα σκάφη συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική επιχείρηση, κάθε σκάφος πρέπει να διαθέτει γενική και ειδική άδεια αλιείας. 6. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν για να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες. Οι νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας παράγουν αποτελέσματα από την ημερομηνία της εκδόσεώς τους. 7. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται, εν όλω ή εν μέρει, πριν από την ημερομηνία λήξεως, εφόσον έχουν εξαντληθεί οι αντίστοιχες ποσοστώσεις οι οποίες καθορίζονται στο άρθρο 1. 8. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται, σε περίπτωση αθέτησης τήρησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. 9. Για περίοδο μέχρι 12 μήνες, καμία γενική και ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για σκάφη για τα οποία δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στο παρόντα κανονισμό. 10. Η Επιτροπή υποβάλλει, για λογαριασμό της Κοινότητας, στις ρωσικές αρχές, τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των ρωσικών σκαφών, τα οποία δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Κοινότητας για τον επόμενο/ους μήνα/ες λόγω παραβίασης των κοινοτικών κανόνων. Άρθρο 4 Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν την 31η Δεκεμβρίου, μπορούν να συνεχίσουν να αλιεύουν από την έναρξη του επόμενου έτους μέχρις ότου υποβληθεί και εγκριθεί από την Επιτροπή, για λογαριασμό της Κοινότητας, ο κατάλογος των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν κατά τη διάρκεια του εν λόγω έτους. Άρθρο 5 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Τίθεται σε εφαρμογή από 1ης Ιανουαρίου 1998. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 19 Δεκεμβρίου 1997. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος F. BODEN (1) ΕΕ L 389 της 31. 12. 1992, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 1994. (2) ΕΕ L 261 της 20. 10. 1993, σ. 1. Κανονισμός που τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2205/97 (ΕΕ L 304 της 7. 11. 1997, σ. 1). (3) ΕΕ L 132 της 21. 5. 1987, σ. 9. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I Ποσοστώσεις αλιευμάτων που χορηγούνται στη Ρωσική Ομοσπονδία γα το 1998 > ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ Όταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται εντός ζώνης που εκτείνεται μέχρι 200 ναυτικά μίλια από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας και η οποία υπόκειται στους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, αμέσως μετά τις ακόλουθες ενέργειες: 1. Μετά από κάθε ανάσυρση διχτυών: 1.1. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκε. 1.2. Η ημερομηνία και η ώρα της αλίευσης. 1.3. Το γεωγραφικό στίγμα στο οποίο πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις. 1.4. Η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε. 2. Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος: 2.1. Η ένδειξη «παρελήφθη από» ή «μεταφέρθηκε προς». 2.2. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκε. 2.3. Το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση. 2.4. Η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται. 3. Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμάνι της Κοινότητας:3.1. Το όνομα του λιμένος. 3.2. Η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε. 4. Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών, μέσω των αρμόδιων σουηδικών αρχών, στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή: 4.1. Η ημερομηνία και η ώρα της μετάδοσης. 4.2. Ο τύπος μηνύματος: IN, OUT, ή TWO WEEKS. 4.3. Στην περίπτωση ραδιομετάδοσης: ονομασία του σταθμού ασυρμάτου. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ 1. Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή μέσω των αρμοδίων Σουηδικών αρχών και το χρονοδιάγραμμα της διαβίβασής τους, έχουν ως εξής: 1.1. Σε κάθε είσοδο στη ζώνη αλιείας που εκτείνεται μέχρι 200 ναυτικά μίλια από τις ακτές των ακτών κρατών μελών της Κοινότητας και η οποία υπόκειται στους κοινοτικούς κανόνες αλιείας: α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4, β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια, γ) η ημερομηνία και η διαίρεση CIEM στο εσωτερικό της οποίας ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει την αλιεία. Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στη ζώνη, κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μία και μόνη ανακοίνωση κατά την πρώτη είσοδο. 1.2. Σε κάθε έξοδο από τη ζώνη που αναφέρεται στο σημείο 1.1: α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4, β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που βρίσκεται στα αμπάρια, γ) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, δ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις, ε) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που μεταφέρθηκαν σε και/ή από άλλα σκάφη από τη στιγμή που εισήλθε το σκάφος στη ζώνη καθώς και τα στοιχεία αναγνώρισης του σκάφους επί του οποίου πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση, Όταν οι αλιευτικές ενέργειες απαιτούν περισσότερες από μία εισόδους στη ζώνη που αναφέρεται στο σημείο 1.1, κατά τη διάρκεια μίας συγκεκριμένης ημέρας, αρκεί μια και μόνη ανακοίνωση κατά την τελευταία έξοδο. 1.3. Κάθε δεκατέσσερις ημέρες, αρχής γενομένης από τη δεκάτη τετάρτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στη ζώνη που αναφέρεται στο σημείο 1.1: α) τα στοιχεία που αναφέρονται στο σημείο 1.4, β) η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, γ) η διαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις. 1.4. α) Το όνομα, το διακριτικό κλήσης, τα εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους, β) ο αριθμός της άδειας, εάν το σκάφος διαθέτει άδεια, γ) τα στοιχεία αναγνώρισης του τύπου μηνύματος (IN/OUT/TWO WEEKS), δ) η ημερομηνία, η ώρα και το γεωγραφικό στίγμα του σκάφους.2.1. Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1, πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες (τέλεξ 24189 FISEU-B), μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 3 και σύμφωνα με το υπόδειγμα του σημείου 4. 2.2. Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, μπορεί να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του. 3. >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> 4. Υπόδειγμα ανακοινώσεων Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία και να δίνονται με την ακόλουθη σειρά: - όνομα του σκάφους, - χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου, - εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης, - ένδειξη του τύπου μηνύματος σύμφωνα με τον ακόλουθο κώδικα: - μήνυμα κατά την είσοδο στη ζώνη που αναφέρεται στο σημείο 1.1: «IN», - μήνυμα κατά την έξοδο από τη ζώνη που αναφέρεται στο σημείο 1.1: «OUT», - μήνυμα δύο εβδομάδων: «TWO WEEKS», - ημερομηνία, ώρα και γεωγραφικό στίγμα, - ημερομηνία κατά την οποία προβλέπεται να αρχίσει η αλιεία, - ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων, που βρίσκονται στα αμπάρια, χρησιμοποιώντας τον κωδικό που αναφέρεται στο σημείο 5, - ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων, που αλιεύτηκαν από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, στην οποία χρησιμοποιήθηκε ο κωδικός που αναφέρεται στο σημείο 5, - διαίρεση/υποδιαίρεση CIEM στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις, - ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους) κάθε είδους ιχθύων, που μεταφορτώθηκαν σε και/ή από άλλα σκάφη από τη στιγμή της προηγούμενης διαβίβασης, - όνομα και χαρακτηριστικό κλήσεως του σκάφους επί του οποίου και/ή από το οποίο πραγματοποιήθηκε η μεταφόρτωση. 5. Ο κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται, για τον προσδιορισμό των ειδών ιχθύων επί του σκάφους, σύμφωνα με το σημείο 4, είναι ο ακόλουθος:COD - Γάδος (Gadus morhua), SAL - Σολομός (Salmo salar), HER - Ρέγγα (Clupea harengus), SPR - Σαρδελόρεγγα (Sprattus sprattus), OTH - Λοιπά.