31996R2505

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2505/96 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1996 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων όσον αφορά ορισμένα αγροτικά και βιομηχανικά προϊόντα και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3059/95 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα αγροτικά και βιομηχανικά προϊόντα (1η σειρά 1996)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 345 της 31/12/1996 σ. 0001 - 0009


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2505/96 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 20ής Δεκεμβρίου 1996 σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης αυτόνομων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων όσον αφορά ορισμένα αγροτικά και βιομηχανικά προϊόντα και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3059/95 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα αγροτικά και βιομηχανικά προϊόντα (1η σειρά 1996)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 28,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας:

ότι η κοινοτική παραγωγή ορισμένων γεωργικών και βιομηχανικών προϊόντων θα είναι ανεπαρκής για την κάλυψη των αναγκών των μεταποιημένων βιομηχανιών της Κοινότητας 7 ότι, ως εκ τούτου, ο εφοδιασμός της με τα εν λόγω προϊόντα εξαρτάται, σε σημαντικό βαθμό, από τις εισαγωγές από τρίτες χώρες 7 ότι πρέπει να ληφθούν τα απαραίτητα μέτρα εφοδιασμού της Κοινότητας με τα εν λόγω προϊόντα υπό τις ευνοϊκότερες δυνατές συνθήκες 7 ότι είναι σκόπιμο να ανοιχθούν κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις με μειωμένο δασμό και σε κατάλληλες ποσότητες, με τις οποίες θα λαμβάνεται υπόψη η ισορροπία των αγορών των εν λόγω προϊόντων, η αρχική φάση ή η ανάπτυξη της κοινοτικής παραγωγής 7

ότι θα πρέπει, ιδίως, να εξασφαλισθεί η υπό ίσους όρους και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στις ποσοστώσεις και η αδιάλειπτη εφαρμογή των δασμολογικών συντελεστών που προβλέπονται γι' αυτές σ' όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων σε όλα τα κράτη μέλη, μέχρι την εξάντληση των ποσοστώσεων 7

ότι εμπίπτει στην αρμοδιότητα της Κοινότητας να αποφασίσει το άνοιγμα, με αυτόνομο τρόπο, δασμολογικών ποσοστώσεων 7 ότι, εντούτοις, προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της κοινής διαχείρησης των ποσοστώσεων, τίποτα δεν εμποδίζει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να αντλούν από τις ποσοστώσεις τις αναγκαίες ποσότητες που αντιστοιχούν στις πραγματικές εισαγωγές 7 ότι, ωστόσο, αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί το βαθμό εξάντλησης των ποσοστώσεων και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη 7

ότι η παραγωγή στην Κοινότητα ορισμένων βιομηχανικών προϊόντων θα παραμείνει το 1996 ανεπαρκής εν σχέσει προς τις απαιτήσεις των μεταποιητικών βιομηχανιών της Κοινότητας 7 ότι, συνεπώς, ο εφοδιασμός της Κοινότητας με προϊόντα αυτού του είδους θα εξαρτάται κατά σημαντικό ποσοστό από εισαγωγές προέλευσης τρίτων χωρών 7 ότι είναι σκόπιμο να αντιμετωπίσει η Κοινότητα χωρίς καθυστέρηση τις πλέον επείγουσες ανάγκες προμήθειας των εν λόγω προϊόντων, με τους ευνοϊκότερους όρους 7

ότι, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα, το Συμβούλιο άνοιξε, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3059/95 (1), κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για το 1996 7 ότι είναι σκόπιμη η αύξηση της ποσότητας για το σιδηροχρώμιο (αύξων αριθμός 09.2711), και ισοπροπυλιδένιο-δις (αύξων αριθμός 09.2859) και ταλωντωτές (αύξων αριθμός 09.2939) 7

ότι οι κανονισμοί που αφορούν το άνοιγμα των αυτόνομων κοινοτικών ποσοστώσεων για ορισμένα βιομηχανικά και γεωργικά προϊόντα αποτελούν, ως επί το πλείστον, παράταση προηγουμένων μέτρων 7 ότι, ως εκ τούτου, για λόγους ορθολογικής οργάνωσης της εφαρμογής των εν λόγω μέτρων, φαίνεται σκόπιμο να μην περιοριστεί η περίοδος ισχύος των εν λόγω κανονισμών 7 ότι η προσαρμογή του πεδίου εφαρμογής τους, και ιδίως η προσθήκη ή η κατάργηση ορισμένων προϊόντων μπορούν να πραγματοποιηθούν μέσω κανονισμού του Συμβουλίου εάν παραστεί ανάγκη, δεδομένου ότι δεν επιτρέπονται μεταφορές ποσοτήτων που δεν έχουν εξαντληθεί από μία περίοδο ποσόστωσης σε άλλη 7

ότι οι τροποποιήσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας και των κωδικών Taric δεν συνεπάγονται καμία ουσιαστική τροποποίηση 7 ότι, για λόγους απλοποίησης, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή μπορεί, αφού λάβει τη γνώμη της επιτροπής του τελωνειακού κώδικα, να επιφέρει στον παρόντα κανονισμό τις απαραίτητες τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές του παραρτήματος, συμπεριλαμβανομένης της δημοσίευσης του ενοποιημένου κειμένου του 7

ότι η εν λόγω διαδικασία θα πρέπει επίσης να εφαρμοστεί εάν αποδειχθεί, κατά το τρέχον ημερολογιακό έτος, ότι απαιτείται αύξηση μιας ποσόστωσης ή παράταση μιας περιόδου ποσόστωσης, και ότι αυτά τα προσωρινά μέτρα εξακολουθούν να ισχύουν έως το τέλος του εν λόγω ημερολογιακού έτους,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Οι εισαγωγικοί δασμοί των προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι αναστέλλονται στους εμφαινόμενους συντελεστές κατά τις αναφερόμενες περιόδους και μέχρι των ποσοτήτων που αναφέρονται για κάθε προϊόν.

2. Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3059/95, ο πίνακας του παραρτήματος αντικαθίσταται όσον αφορά τους αριθμούς 09.2711, 09.2859 και 09.2939 από τον πίνακα του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Η Επιτροπή διαχειρίζεται τις δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 1 και δύναται να λαμβάνει κάθε χρήσιμο διοικητικό μέτρο προκειμένου να εξασφαλίσει αποτελεσματική διαχείριση.

Άρθρο 3

Εάν ένας εισαγωγέας προσκομίσει σε ένα κράτος μέλος διασάφηση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία περιλαμβάνουσα αίτημα χορήγησης του προτιμησιακού καθεστώτος για ένα προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό και εάν αυτή γίνει δεκτή από τις τελωνειακές αρχές, το συγκεκριμένο κράτος μέλος προβαίνει, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη από την αντίστοιχη ποσόστωση, ποσότητας που αντιστοιχεί στις ανάγκες αυτές.

Οι αιτήσεις για ανάληψη με την ένδειξη της ημερομηνίας αποδοχής των διασαφήσεων πρέπει να διαβιβάζονται, χωρίς καθυστέρηση, στην Επιτροπή.

Οι αναλήψεις εγκρίνονται από την Επιτροπή σε συνάρτηση με την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές αρχές του συγκεκριμένου κράτους μέλους, στο μέτρο που το διαθέσιμο υπόλοιπο το επιτρέπει.

Εάν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις αναληφθείσες ποσότητες, τις επιστρέφει, μόλις αυτό είναι δυνατόν, στην αντίστοιχη ποσόστωση.

Εάν οι αιτούμενες ποσότητες είναι μεγαλύτερες από το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης, η χορήγηση γίνεται κατ' αναλογία των αιτήσεων. Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη για τις πραγματοποιηθείσες αναλήψεις.

Άρθρο 4

Κάθε κράτος μέλος εξαφαλίζει στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων την ισότιμη και συνεχή πρόσβαση στις ποσοστώσεις εφόσον το υπόλοιπο των ποσοστώσεων το επιτρέπει.

Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά κατά την τήρηση του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 6

Οι τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές κατόπιν τροποποιήσεων της συνδυασμένης ονοματολογίας ή των κωδικών Taric, καθώς και η δημοσίευση ενοποιημένου κειμένου αποφασίζονται από την Επιτροπή με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 7.

Εάν θεωρηθεί σκόπιμο κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους ότι:

- μια ποσόστωση δεν επαρκεί για την κάλυψη των αναγκών της κοινοτικής βιομηχανίας, λαμβανομένου υπόψη του ενδοκοινοτικού παραγωγικού της δυναμικού ή

- είναι απαραίτητη η παράταση μιας ποσόστωσης με περιορισμένη περίοδο ισχύος, και πέραν της εν λόγω περιόδου για την κάλυψη των αναγκών της κοινοτικής βιομηχανίας, λαμβανομένου υπόψη του ενδοκοινοτικού παραγωγικού δυναμικού,

η εν λόγω ποσόστωση μπορεί να αυξηθεί μέχρι 50 % ή να παραταθεί μέχρι 6 μήνες, χωρίς να υπερβαίνει το τέλος του ημερολογιακού έτους, σύμφωνα με τη διαδικασία που θεσπίζεται στο άρθρο 7.

Άρθρο 7

1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 247 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (2).

2. Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η Επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό σε προθεσμία που ο πρόεδρος μπορεί να ορίσει, σε συνάρτηση με τον επείγοντα χαρακτήρα του σχετικού θέματος. Η γνώμη διατυπώνετια με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που το Συμβούλιο καλείται να λάβει προτάσεις της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στο πλαίσιο της επιτροπής, οι ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερθέν άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.

Η Επιτροπή εκδίδει μέτρα αμέσου ισχύος. Ωστόσο, εάν δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, τα μέτρα αυτά ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή αναβάλλει κατά τρεις μήνες από την ημερομηνία της ανακοίνωσης την εφαρμογή των μέτρων που αποφάσισε.

Το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει μια διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.

3. Η αρμόδια επιτροπή μπορεί να εξετάσει οποιοδήποτε θέμα που αφορά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, το οποίο θέτει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία, είτε μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1997 όσον αφορά το παράρτημα Ι και από την 1η Ιανουαρίου 1996 όσον αφορά το παράρτημα ΙΙ.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 1996.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

S. BARRETT

(1) ΕΕ αριθ. L 326 της 30. 12. 1995, σ. 19 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1535/96 (ΕΕ αριθ. L 191 της 1. 8. 1996, σ. 16).

(2) ΕΕ αριθ. L 302 της 19. 10. 1992, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 1994.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>