31996R0441

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 441/96 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 1996, για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά μία δασμολογική ποσόστωση αμύλου γεωμήλων, που εισάγεται από τη Δημοκρατία της Πολωνίας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1995/92

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 061 της 12/03/1996 σ. 0004 - 0007


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 441/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 11ης Μαρτίου 1996 για τη θέσπιση ορισμένων λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά μία δασμολογική ποσόστωση αμύλου γεωμήλων, που εισάγεται από τη Δημοκρατία της Πολωνίας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1995/92

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1863/95 (2), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2179/95 του Συμβουλίου, της 8ης Αυγούστου 1995, για αυτόνομη κα μεταβατική προσαρμογή ορισμένων γεωργικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στις ευρωπαϊκές συμφωνίες και για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3379/94 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για το 1995 σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα και με τη μπίρα, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η συμφωνία για τη γεωργία που έχει συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης (3), και ιδίως το άρθρο 8,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3066/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για τη θέσπιση ορισμένων παραχωρήσεων υπό μορφή κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα για αυτόνομη και μεταβατική προσαρμογή ορισμένων γεωργικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στις ευρωπαϊκές συμφωνίες, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η συμφωνία για τη γεωργία που έχει συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης (4), και ιδίως το άρθρο 8,

Εκτιμώντας:

ότι η ευρωπαϊκή συμφωνία περί δημιουργίας ενώσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Πολωνίας, αφετέρου, προβλέπει παραχωρήσεις για ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Πολωνίας 7 ότι οι παραχωρήσεις αυτές αφορούν μειώσεις των ειδικών γεωργικών εισφορών στο πλαίσιο δασμολογικών ποσοστώσων και μειώσεις των δασμών 7 ότι το Συμβούλιο έλαβε μέτρα προσαρμογής των γεωργικών παραχωρήσεων που προβλέπονται από τις ευρωπαϊκές συμφωνίες, αυτόνομα και μεταβατικά, για την περίοδο από 1ης Ιουλίου έως 31 Δεκεμβρίου 1995 με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2179/95 και για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου έως 30 Ιουνίου 1996 με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3066/95 7 ότι ο κατάλογος των παραχωρήσεων, των οποίων τυγχάνουν τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Πολωνίας εμφαίνεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2179/95 και στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3066/95 7 ότι η παραχώρηση όσον αφορά το άμυλο γεωμήλων συνίσταται στη μείωση του εισαγωγικού δασμού κατά 80 % για ετήσια ποσότητα 7 500 τόνων 7

ότι πρέπει να προσαρμοστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αυτόνομες και μεταβατικές παραχωρήσεις 7 ότι είναι κατά συνέπεια αναγκαίο να αντικατασταθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1995/92 της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 1992, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής, για το άμυλο γεωμήλων, του καθεστώτος εισαγωγής που προβλέπεται από την ενδιάμεση συμφωνία που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, αφετέρου (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1851/95 (6) 7

ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί μία καλή διοικητική διαχείριση του προαναφερθέντος καθεστώτος, και ειδικότερα προκειμένου να εξασφαλιστεί η μη υπέρβαση της καθορισθείσας ποσότητας, πρέπει να καθοριστούν ειδικές λεπτομέρειες όσον αφορά την κατάθεση των αιτήσεων και την έκδοση των πιστοποιητικών 7 ότι οι λεπτομέρειες αυτές είναι είτε συμπληρωματικές είτε επιτρέπουν παρεκκλίσεις από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 της Επιτροπής (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2137/95 (8) 7

ότι πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις με σκοπό την εξασφάλιση της καταγωγής του προϊόντος και πρέπει να προβλεφθεί ότι η διαχείριση του εν λόγω καθεστώτος εξασφαλίζεται μέσω πιστοποιητικών εισαγωγής 7 ότι, για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθεί παρέκκλιση από το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95 της Επιτροπής, της 23 Μαΐου 1995, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (9), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 285/96 (10) 7 ότι η εγγύηση που αφορά τα πιστοποιητικά εισαγωγής στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος καθορίζεται σε 30 Ecu ανά τόνο 7

ότι είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι το άμυλο γεωμήλων χρησιμοποιείται πράγματι στην Κοινότητα, ώστε να αποφευχθεί κάθε εκτροπή η οποία θα έθιγε την καλή διαχείριση της αγοράς και τη σχετική συμφωνία 7 ότι, για το σκοπό αυτό, ενδείκνυται να οριστεί ότι το άμυλο μεταποιείται σε προϊόντα εκτός αυτών των δασμολογικών θέσεων, στις οποίες υπάγεται, συμπεριλαμβανομένων των εστεροποιημένων ή αιθεροποιημένων αμύλων 7 ότι πρέπει για το σκοπό αυτό να υπαχθεί το όφελος του προτιμησιακού δασμού κατά την εισαγωγή κυρίως σε δέσμευση του εισαγωγέα που πιστοποιεί τον προβλεπόμενο προορισμό και στη σύσταση εγγύησης ποσού ίσου με τη μείωση του εισαγωγικού δασμού 7 ότι απαιτείται ο καθορισμός εύλογης προθεσμίας μεταποίησης για μία συνεχή διαχείριση του εν λόγω καθεστώτος 7 ότι, στην περίπτωση που το προϊόν, που έχει τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία, αποστέλλεται σε ένα άλλο κράτος μέλος με σκοπό τη μεταποίησή του, το έντυπο ελέγχου Τ5 που συντάσσεται από το κράτος μέλος θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (11), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1762/95 (12), αποτελεί το κατάλληλο μέσο απόδειξης της μεταποίησης 7

ότι η πείρα έχει αποδείξει ότι, αν και η εγγύηση παρέχεται για την εξασφάλιση της πληρωμής ενός τελωνειακού χρέους κατά την εισαγωγή που μόλις δημιουργείται πρέπει να καθιερωθεί μία ορισμένη αναλογία όσον αφορά την αποδέσμευση της εγγύησης αυτής, ιδίως σε ορισμένες περιπτώσεις, στις οποίες δεν έχουν τηρηθεί οι προβλεπόμενες από το καθεστώς προθεσμίες 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να ληφθούν ως βάση οι κανόνες που προβλέπονται στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1995, για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα (13), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3403/93 (14) 7

ότι η μείωση του εισαγωγικού δασμού πρέπει να εξαρτάται από την απόδειξη ότι η μεταποίηση έχει πραγματοποιηθεί στην Κοινότητα 7

ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η εισαγωγή στην Κοινότητα 7 500 τόνων προϊόντων που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1108 13 00 καταγωγής Πολωνίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Ιουλίου 1995 έως 30 Ιουνίου 1996, στο πλαίσιο του καθεστώτος που προβλέπεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2179/95 και στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3066/95, υπόκειται στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Για τις εισαγωγές αυτές, το ύψος του εφαρμοζόμενου εισαγωγικού δασμού σε ποσοστό του δασμού, που εφαρμόζεται στο μάλλον ευνοούμενο κράτος είναι 20 %.

Άρθρο 2

1. Οι αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής κατατίθενται στις αρμόδιες αρχές κάθε κράτους μέλους την πρώτη εργάσιμη ημέρα της εβδομάδας έως τις 13.00, ώρα Βρυξελλών.

Οι αιτήσεις πιστοποιητικού πρέπει να αφορούν ποσότητα ίση ή ανώτερη των 50 τόνων σε βάρος του προϊόντος και δεν μπορούν να υπερβούν την ποσότητα των 1 000 τόνων.

2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής στην Επιτροπή με τέλεξ ή τέλεφαξ το αργότερο στις 18.00, ώρα Βρυξελλών, την ημέρα της κατάθεσής τους.

Η πληροφορία αυτή πρέπει να ανακοινώνεται ξεχωριστά από αυτή που αφορά τις άλλες αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής για τα σιτηρά.

3. Το αργότερο την Παρασκευή που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης των αιτήσεων, η Επιτροπή προσδιορίζει και αναφέρει με τέλεξ στα κράτη μέλη κατά πόσον έχει δοθεί συνέχεια στις αιτήσεις πιστοποιητικών.

4. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής της παραγράφου 3, τα πιστοποιητικά εκδίδονται την πέμπτη εργάσιμη ημέρα που ακολουθεί την ημέρα της κατάθεσης της αίτησης. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 21 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88, η διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού υπολογίζεται από την ημερομηνία της πραγματικής έκδοσής του.

Άρθρο 3

Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής και το πιστοποιητικό περιλαμβάνουν:

α) στο χώρο 8, την ένδειξη «Πολωνία» 7 το πιστοποιητικό υποχρεώνει να πραγματοποιηθεί η εισαγωγή από την εν λόγω χώρα 7

β) στο χώρο 20 μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

- Acuerdo Polonia, Reglamento (CE) n° 441/96 debe presentarse EUR.1

- Aftale Polen forordning (EF) nr. 441/96 EUR.1 skal forelζgges

- Abkommen Polen - Verordnung (EG) Nr. 441/96 - EUR.1 ist vorzulegen

- Συμφωνία Πολωνίας, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 441/96, πρέπει να προσκομίζεται το EUR.1

- Agreement Poland Regulation (EC) No 441/96 EUR.1 to be presented

- Accord Pologne, rθglement (CE) n° 441/96 EUR.1 ΰ prιsenter

- Accordo Polonia, regolamento (CE) n. 441/96 EUR.1 deve essere presentato

- Overeenkomst met Polen - Verordening (EG) nr. 441/96 - EUR.1 over te leggen

- Acordo Polσnia, Regulamento (CE) nΊ 441/96 EUR.1 a apresentar

- Puolan kanssa tehty sopimus, asetus (EY) N:o 441/96 EUR.1 on esitettδvδ

- Avtalet med Polen fφrordning (EG) nr 441/96 EUR.1 skall uppvisas 7

γ) στο χώρο 24 μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

- Derecho de aduana fijado en el Arancel Aduanero Comϊn en aplicaciσn de los Reglamentos (CE) nos 2179/95 y 3066/95

- Nedsat FTT-told, jf. forordning (EF) nr. 2179/95 og (EF) nr. 3066/95

- Zollermδίigung gemδί den Verordnungen (EG) Nr. 2179/95 und (EG) Nr. 3066/95

- Καθοριζόμενη στο κοινό δασμολόγιο εισφορά που μειώνεται κατ' εφαρμογή των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2179/95 και (ΕΚ) αριθ. 3066/95

- Customs duty fixed by the Common Customs Tariff reduced pursuant to Regulations (EC) No 2179/95 and (EC) No 3066/95

- Droit de douane fixι au tarif douanier commun rιduit en application des rθglements (CE) n° 2179/95 et (CE) n° 3066/95

- Riduzione del dazio a norma dei regolamenti (CE) n. 2179/95 e (CE) n. 3066/95

- Het in het gemeenschappelijk douanetarief vastgestelde douanerecht is verlaagd overeenkomstig de Verordeningen (EG) nr. 2179/95 en (EG) nr. 3066/95

- Reduηγo do direito aduaneiro fixado na Pauta Aduaneira Comum em aplicaηγo do Regulamento (CE) nΊ 2179/95 e (CE) nΊ 3066/95

- Yhteisessδ tullitariffissa vahvistetun tullin alentaminen asetuksen (EY) N:o 2179/95 ja (EY) N:o 3066/95 mukaan

- Nedsatt tull enligt Gemensamma tulltaxan med tillδmpning av fφrordning (EG) nr 2179/95 och (EG) nr 3066/95.

Άρθρο 4

1. Οι διατάξεις του άρθου 5 παράγραφος 1 τέταρτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 δεν εφαρμόζονται.

2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88, η ποσότητα που τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία δεν μπορεί να είναι ανώτερη αυτής που αναφέρεται στους χώρους 17 και 18 του πιστοποιητικού εισαγωγής. Ο αριθμός «0» εγγράφεται, για το σκοπό αυτό, στο χώρο 19 του εν λόγω πιστοποιητικού.

3. Εφαρμόζεται το άρθρο 33 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88.

Άρθρο 5

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 10 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95, το ποσό της εγγύησης σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι:

α) 25 Ecu ανά τόνο μέχρι την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού

και

β) 30 Ecu ανά τόνο από την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 6

1. Το όφελος του μειωμένου δασμού υπόκειται:

α) στη γραπτή δέσμευση του εισαγωγέα, την οποία αναλαμβάνει κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, ότι το σύνολο του εμπορεύματος που έχει δηλωθεί θα μεταποιηθεί σε προϊόντα, εκτός αυτών που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1108 και 3505, εντός προθεσμίας έξι μηνών από την ημερομηνία αποδοχής της δήλωσης θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία 7

β) στη σύσταση, εκ μέρους του εισαγωγέα, κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εγγύησης ίσης με τη διαφορά μεταξύ του μειωμένου δασμού και του πλήρους εισαγωγικού δασμού 7

γ) στην προσκόμιση πιστοποιητικού EUR.1 που εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές της Πολωνίας

και

δ) στην υποβολή πιστοποιητικού εισαγωγής.

2. Κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, ο εισαγωγέας αναφέρει τον τόπο στον οποίο πραγματοποιείται η μεταποίηση. Αν αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί σε άλλο κράτος μέλος, η αποστολή των εμπορευμάτων προϋποθέτει τη σύνταξη στο κράτος μέλος αναχώρησης ενός εντύπου ελέγχου Τ 5 σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

Το έντυπο ελέγχου Τ 5 πρέπει να περιλαμβάνει στο χώρο 104 μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

- Reglamento (CE) n° 441/96 - Artνculo 5 - (indicaciσn del destino especνfico de la fιcula importada)

- Artikel 5 i forordning (EF) nr. 441/96 (angivelse af den sζrlige anvendelse af stivelsen)

- Verordnung (EG) Nr. 441/96 - Artikel 5 (Angabe der besonderen Bestimmung der eingefόhrten Stδrke)

- Άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 441/96 - (ένδειξη του ειδικού προορισμού του εισαγόμενου αμύλου)

- Article 5 of Regulation (EC) No 441/96 (specific use to be made of the imported starch)

- Rθglement (CE) n° 441/96 - article 5 - (indication de la destination particuliθre de la fιcule importιe)

- Articolo 5 del regolamento (CE) n. 441/96 (indicare la destinazione specifica della fecola importata)

- Verordening (EG) nr. 441/96 - artikel 5 (vermelding van de bijzondere bestemming van het ingevoerde zetmeel)

- Regulamento (CE) nΊ 441/96 - artigo 5Ί - (indicaηγo do destino especνfico da fιcula importada)

- Asetus (EY) N:o 441/96 - 5 artikla - (tuodun tδrkkelyksen erityistδ kδyttφtarkoitusta koskeva merkintδ)

- Artikel 5 i fφrordning (EG) nr 441/96 (det sδrskilda anvδndningsomrεdet fφr den importerade stδrkelsen),

3. Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας, η εγγύηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) αποδεσμεύεται όταν προσκομίζεται η απόδειξη στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία ότι το σύνολο των ποσοτήτων που έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία έχει μεταποιηθεί εντός της αναφερόμενης προθεσμίας, σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο α), με ένδειξη της φύσης του παραγόμενου προϊόντος.

Όταν η μεταποίηση έχει πραγματοποιηθεί σε ένα κράτος μέλος εκτός αυτού της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, η απόδειξη της μεταποίησης παρέχεται μέσω του πρωτοτύπου του εντύπου ελέγχου Τ 5 που προβλέπεται στην παράγραφο 2.

Για τα εμπορεύματα που τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία και που δεν έχουν μεταποιηθεί εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας, η εγγύηση που πρέπει να αποδεσμευθεί μειώνεται:

- κατά 15 % του ποσού της

και

- κατά 2 % του υπολειπόμενου ποσού, αφού αφαιρεθεί το 15 %, για κάθε ημέρα υπέρβασης.

Το ποσό της εγγύησης που δεν έχει αποδεσμευθεί καταπίπτει ως εισφορά.

4. Η απόδειξη της μεταποίησης παρέχεται στις αρμόδιες αρχές, εντός των έξι μηνών μετά το τέλος της προθεσμίας μεταποίησης. Ωστόσο, όταν το αποδεικτικό έχει εκδοθεί εντός της προθεσμίας των έξι μηνών, αλλά έχει προσκομιστεί στους δώδεκα μήνες που ακολουθούν τους έξι αυτούς μήνες, επιστρέφεται το ποσό, μειωμένο κατά 15 % του ποσού της εγγύησης.

Άρθρο 7

Καταργείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1995/92.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1995.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 1996.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ αριθ. L 181 της 1. 7. 1992, σ. 21.

(2) ΕΕ αριθ. L 179 της 29. 7. 1995, σ. 1.

(3) ΕΕ αριθ. L 223 της 20. 9. 1995, σ. 29.

(4) ΕΕ αριθ. L 328 της 30. 12. 1995, σ. 31.

(5) ΕΕ αριθ. L 199 της 18. 7. 1992, σ. 14.

(6) ΕΕ αριθ. L 177 της 28. 7. 1995, σ. 47.

(7) ΕΕ αριθ. L 331 της 2. 12. 1988, σ. 1.

(8) ΕΕ αριθ. L 214 της 8. 9. 1995, σ. 21.

(9) ΕΕ αριθ. L 117 της 24. 5. 1995, σ. 2.

(10) ΕΕ αριθ. L 37 της 15. 2. 1996, σ. 18.

(11) ΕΕ αριθ. L 253 της 11. 10. 1993, σ. 1.

(12) ΕΕ αριθ. L 171 της 21. 7. 1995, σ. 8.

(13) ΕΕ αριθ. L 205 της 3. 8. 1985, σ. 5.

(14) ΕΕ αριθ. L 310 της 14. 12. 1993, σ. 4.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>