93/358/ΕΟΚ: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 26ης Μαΐου 1993 που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ όσον αφορά την ξυλεία κωνοφόρων (Coniferales), εκτός από την ξυλεία της Thuja L., του Pinus L. και τα μείγματα με Pinus L., καταγωγής Καναδά
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 148 της 19/06/1993 σ. 0037 - 0040
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 26ης Μαΐου 1993 που επιτρέπει στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ όσον αφορά την ξυλεία κωνοφόρων (Coniferales), εκτός από την ξυλεία της Thuja L., του Pinus L. και τα μείγματα με Pinus L., καταγωγής Καναδά (93/358/ΕΟΚ)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, την οδηγία 77/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1976 περί των μέτρων προστασίας κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3 δεύτερη και τρίτη περίπτωση και το άρθρο 17, την πρόταση της Επιτροπής, το αίτημα του Βασιλείου της Ισπανίας, Εκτιμώντας: ότι, λόγω του κινδύνου εισαγωγής επιβλαβών οργανισμών οι διατάξεις της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ προβλέπουν ότι η ξυλεία κωνοφόρων (Coniferales), εξαιρέσει της ξυλείας της Thuja L., εκτός από τη ξυλεία με τη μορφή: - ροκανιδιών, μορίων, απορριμμάτων ή θραυσμάτων ξύλου, που προκύπτουν ολικώς ή μερικώς από αυτά τα κωνοφόρα, - κιβωτίων, καφασιών ή κυλίνδρων συσκευασίας, - παλετών απλών, παλετών-κιβωτίων και άλλων επιπέδων επιφανειών για τη φόρτωση, - υλικού για τη σφήνωση, το διαχωρισμό και την αντιστήριξη φορτίων, αλλά συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας που δεν έχει διατηρήσει τη φυσική της στρογγυλή επιφάνεια, καταγωγής Καναδά, Κίνας, Ιαπωνίας, Κορέας, Ταϊβάν και Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, μπορεί να εισάγεται στην Κοινότητα μόνο εφόσον έχει υποστεί την κατάλληλη θερμική επεξεργασία που εξασφαλίζει ότι ο πυρήνας του ξύλου θερμάνθηκε με τουλάχιστον 56 o C για 30 λεπτά και εφόσον η ξυλεία συνοδεύεται από τα πιστοποιητικά που αναφέρεται στα άρθρα 7 και 8 της εν λόγω οδηγίας- ότι η διάταξη αυτή ισχύει από την 1η Ιουνίου 1993- ότι η ξυλεία κωνοφόρων, καταγωγής Καναδά, εισάγεται επί του παρόντος στην Κοινότητα- ότι, στην περίπτωση της ως άνω ξυλείας, δεν εκδίδονται γενικώς φυτοϋγειονομικά πιστοποιητικά στην εν λόγω χώρα- ότι φαίνεται αναγκαίο για τον Καναδά να υποβάλει επιστημονικές πληροφορίες σχετικά με την ευπάθεια των ειδών έναντι των νηματωδών της πεύκης (Bursaphelenchus xylophilus)- ότι οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να βασίζονται σε λεπτομερή έρευνα που θα διεξαχθεί στον Καναδά- ότι φαίνεται ότι η έρευνα αυτή απαιτεί χρόνο- ότι φαίνεται δικαιολογημένο να καθιερωθεί σταδιακά η απαίτηση περί θερμικής επεξεργασίας, προκειμένου να επιτραπεί στον Καναδά να υποβάλει τις εν λόγω πληροφορίες και να εφαρμόσουν τις περί της εν λόγω θερμικής επεξεργασίας απαιτήσεις, όπου χρειάζεται- ότι, κατά συνέπεια, οι απαιτήσεις θερμικής επεξεργασίας δεν θα πρέπει να εφαρμοστούν πριν από την 1η Οκτωβρίου 1993 για την ξυλεία κωνοφόρων, εκτός από την ξυλεία της Thuja L., της Pinus L. και τα μείγματα με Pinus L.- ότι, όσον αφορά τον Καναδά, η Επιτροπή διαπίστωσε, με βάση τις πληροφορίες που της έχει παράσχει η χώρα αυτή και οι οποίες συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια μιας αποστολής που πραγματοποιήθηκε το 1990, την κατάρτιση επίσημα εγκεκριμένου και ελεγχόμενου προγράμματος για την έκδοση "Πιστοποιητικών αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης", προκειμένου να διασφαλίζεται η κατάλληλη αποφλοίωση και να περιορίζεται ο κίνδυνος παρουσίας επιβλαβών οργανισμών- ότι ο κίνδυνος εξάπλωσης επιβλαβών οργανισμών περιορίζεται, εφόσον η ξυλεία συνοδεύεται από "Πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης" που εκδίδεται στα πλαίσια του προγράμματος αυτού- ότι η Επιτροπή πρέπει να μεριμνά ώστε ο Καναδάς να παρέχει όλες τις αναγκαίες τεχνικές πληροφορίες για την αξιολόγηση της λειτουργίας του προγράμματος "Πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης"- ότι η Μόνιμη Φυτοϋγειονομική Επιτροπή εξέδωσε δυσμενή γνώμη εντός των προθεσμιών που έταξε ο πρόεδρός της, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 1. Επιτρέπεται στα κράτη μέλη να προβλέπουν, υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, παρεκκλίσεις από το άρθρο 5 παράγραφος 1 και το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο α) τρίτη περίπτωση της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ, σχετικά με τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα IV μέρος Α τμήμα Ι σημείο 1.1, καθώς και από το άρθρο 7 παράγραφος 2 και το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ για την ξυλεία κωνοφόρων (Coniferales), εκτός από την ξυλεία της Thuja L., του Pinus L και τα μείγματα με Pinus L., καταγωγής του Καναδά. 2. Πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις: α) από την ξυλεία πρέπει να αφαιρεθεί πλήρως ο φλοιός με αποφλοίωση, πλάνισμα, διαβάθμιση και επιλογή σανίδων και να μην υπάρχουν οπές σκωλήκων. Ως φλοιός νοείται το εξωτερικό μέρος του ξύλου που μπορεί να συντηρεί ζώντα έντομα που ζουν στο φλοιό ή άλλους επιβλαβείς οργανισμούς, σε οποιοδήποτε στάδιο ανάπτυξης, αλλά δεν εκτείνεται σε: - εσωτερικό φλοιό (ράφια), - εισερχόμενο φλοιό, ιδιαιτέρως γύρω από όζους, - φλοιό ή θύλακες πίσσας, όπως ορίζονται στους εθνικούς κανόνες ταξινόμησης ρητινούχου ξυλείας. Ως "οπές σκωλίασης" νούνται οι οπές από έντομα που προκαλούνται από ξυλοφάγους του γένους Monochamus, και ορίζονται, για το σκοπό αυτό, ως οπές που έχουν διάμετρο μεγαλύτερη των 3 χιλιοστών- β) η τήρηση των προϋποθέσεων που καθορίζονται στο στοιχείο α) ελέγχεται από ελεγκτές που είναι εκπαιδευμένοι, διαθέτουν τα τυπικά προσόντα και είναι εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτό στα πλαίσια του προγράμματος που έχει εγκριθεί και ελέγχεται από την Agriculture Canada, Plant Protection Division του Υπουργείου Γεωργίας του Καναδά- γ) οι έλεγχοι για την τήρηση των προϋποθέσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) πρέπει να διεξάγονται στα εργοστάσια επεξεργασίας από επιθεωρητές βιομηχανίας ή υπαλλήλους τους, που διαθέτουν τα τυπικά προσόντα και είναι εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτό από την Agriculture Canada, Plant Protection Division του Υπουργείου Γεωργίας του Καναδά. Επιπλέον, το σύστημα ελέγχου προβλέπει περιστασιακούς ελέγχους πριν από τη φόρτωση από επιθεωρητές της Agriculture Canada, Plant Protection Division του Υπουργείου Γεωργίας του Καναδά- δ) η ξυλεία συνοδεύεται από "Πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωλίασης" που καθιερώνεται στα πλαίσια του προγράμματος που αναφέρεται στο στοιχείο β) και είναι σύμφωνο με το υπόδειγμα του παραρτήματος της παρούσας απόφασης- το εν λόγω πιστοποιητικό εκδίδεται από εξουσιοδοτημένο για το σκοπό αυτό άτομο, εξ ονόματος εργοστασίων επεξεργασίας, στα οποία έχει δοθεί η άδεια συμμετοχής στο πρόγραμμα αυτό από την Agriculture Canada, Plant Protection Division του Υπουργείου Γεωργίας του Καναδά και συμπληρώνεται σύμφωνα με τις οδηγίες που έχουν εκδοθεί στα πλαίσια του προγράμματος αυτού. Εάν το "Πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης" έχει εκδοθεί για λογαριασμό φορτωτή, πρέπει να βασίζεται στο "Πιστοποιητικό αποφλοίωσης και ελέγχου για οπές σκωληκίασης" που του έχει χορηγηθεί από το εγκεκριμένο εργοστάσιο επεξεργασίας ή/και έχει καταρτιστεί ως αποτέλεσμα ελέγχων που έχουν διεξαχθεί υπ' ευθύνη του. Άρθρο 2 Με την επιφύλαξη του άρθρου 14 παράγραφος 5 της οδηγίας 77/93/ΕΟΚ, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη όλες τις περιπτώσεις εισαγωγής εμπορευμάτων βάσει της παρούσας απόφασης που δεν πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχεία α) και δ). Άρθρο 3 Η χορηγούμενη, βάσει του άρθρου 1, άδεια ισχύει από την 1η Ιουνίου 1993 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1993, που είναι η τελευταία ημερομηνία εισόδου στην Κοινότητα. Η άδεια ανακαλείται πριν από την εν λόγω ημερομηνία αν διαπιστωθεί ότι οι προϋποθέσεις του άρθρου 1, παράγραφος 2 δεν επαρκούν για την πρόληψη της εισαγωγής επιβλαβών οργανισμών ή δεν έχουν τηρηθεί οι σχετικές προϋποθέσεις. Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 26 Μαΐου 1993. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος B. WESTH (1) ΕΕ αριθ. L 26 της 31. 1. 1977, σ. 20. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 93/19/ΕΟΚ (ΕΕ αριθ. L 96 της 22. 4. 1993, σ. 33). ANEXO - BILAG - ANHANG - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO CERTIFICATE OF DEBARKING AND GRUB HOLE CONTROL CERTIFICAT D'ECORCAGE DU BOIS ET DE CONTROLE DES TROUS DE VERS Exporter (Name and address) Exportateur (nom et adresse) Import entry reference Reference d'entree aux douanes Certificate No / No de certificat Date (of / d'inspection/certification) Buyer Contract No No du contrat de l'acheteur Lot No / No du lot Consignee (Name and address) Destinataire (nom et adresse) Mill (Name and address) Scierie (nom et adresse) Mill No (agency logo / no) No de scierie (logo de l'organisme / no) Ship name / Nom du navire Country of origin / Pays d'origine CANADA Country of destination / Pays destinataire Point of loading / Lieu de chargement Port of exit / Port de depart Port of destination / Port destinataire Description of consignment / Description du chargement This document has been issued under the programme officially approved by Agriculture Canada, Plant Protection Division, and the products covered by this document are subject to occasional pre-shipment inspection by that agency, without financial liability to it or its officers. Ce document a ete delivre en vertu du programme officiellement approuve par la division de la protection des vegetaux d'Agriculture Canada. Les produits indiques sur ce document peuvent etre inspectes a l'occasion par cet organisme avant l'expedition sans qu'aucune responsabilite financiere ne soit imputee a l'organisme ou a ses agents. This lumber has been examined by a mill inspector, shipper, or other authorized person and found to have been stripped of its bark and to be free of grub holes to conform to the best of their knowledge and belief with the import requirements of the receiving country. Ce bois debite a ete examine par un inspecteur de scierie, expediteur ou autre personne autorisee et est certifie avoir ete ecorce pour se conformer, au meilleur de la connaissance de la personne susmentionnee, aux exigences du pays importateur en ce qui concerne l'ecorcage et la surveillance des trous de vers du bois importe. Authorized person responsible for certification - Personne autorisee responsable du certificat au nom de la scierie/de l'expediteur and / et Print / En majuscules Signature date AGR 3809 (89/09) USE OF CERTIFICATE (AGR 3809) Shall only be issued by grading agencies, mills or shippers approved by Agriculture Canada. Shaded areas are for optional use of mill, agency or shipper, exporter or importing country. Exporter - for optional use of exporter. Consignee - for optional use of exporter. Import entry reference - for use by country to which document is directed. Contract No - the buyer contract number. Certificate No - refers to a number to be assigned by the authorized issuing mill/shipper/ agency. Each certificate must bear an individual number so as to clearly identify each individual certificate. This is required by Agriculture Canada. Date of inspection/certification - refers to the date on which the inspection and certification occurred. Lot No - refers to the mill lot number of the lumber. Mill - refers to the mill name or division and provides the address. This information may be pre-printed on to the certificate. Mill No (or Shipper No) - refers to an approval number assigned by Agriculture Canada to approved participants in the programme. To avoid confusion the number may correspond to mill numbers as provided by grading agencies. Only mill/shippers/agencies listed with and approved by Agriculture Canada may participate in the programme. The mill number may be pre-printed on to the certificate. It consists of two parts, a grading agency logo and a number. Ship name - for optional use of exporter. Point of loading - for optional use of exporter. Port of exit - for optional use of exporter. Port of destination - for optional use of exporter. Country of origin - Canada. Country of destination - these certificates may only be used for lumber destined for countries who have approved their use. Description of consignment - must include information on the species, marks, grades, numbers of packages, lot or bundle numbers, volume and other appropriate descriptors. If space on the form is insufficient, attach additional pages, and indicate on face of certificate, in the 'Description of consignment' block the number of supplementary pages appended. These additional pages must bear the mill number, certificate number and signature. If an aggregated consignment is based on numerous certificates, list individual certificate numbers (i.e. mill numbers, certificate numbers and dates) on the single certificate describing the aggregated consignment. The individual certificates need not accompany the goods. This single certificate constitutes a re-certification. Name and signature - the name of the person responsible for the certificate programme at the mill or for the shipper or the agency, shall print, or legibly write or type their name beside the signature block. The authorized accountable person for the mill/shipper/agency should sign the certificate. The signature indicates the lumber has been properly debarked, subjected to Monochamus grub hole control, inspected and meets the importing country's requirements. Disposition of certificate - the original certificate must be presented to the competent authorities in the importing country when the lumber is landed. Issuers must retain copies for their records and for auditing purposes by Agriculture Canada. Production / printing of certificate - approved participants must print their certificates exactly as the standard format illustrates. They may be printed electronically. The approved mill number may be pre-printed on the documents. USAGE DU CERTIFICAT (AGR 3809) Ne doit etre emis que par les organismes de classements, scieries ou expediteurs approuves et repertories par Agriculture Canada. Tous les espaces ombrages sont reserves a l'usage facultatif de la scierie, de l'organisme de l'expediteur, de l'exportateur ou du pays importateur. Exportateur - A l'usage facultatif de l'exportateur. Destinataire - A l'usage facultatif de l'exportateur. Reference d'entree aux douanes - A l'usage facultatif du pays de destination du certificat. Numero du contrat - Numero du contrat de l'acheteur. Numero du certificat - Se refere a un numero devant etre assigne par la scierie ou l'expediteur approuve. Chaque certificat doit avoir un numero individuel qui l'identifie. C'est une exigence d'Agriculture Canada. Date d'inspection/certification - Date a laquelle l'inspection et la certification du bois scie ont eu lieu. Numero du lot - Numero du lot du bois debite assigne par la scierie. Scierie - Le nom de la scierie ou de la division, y compris l'adresse. Ces renseignements peuvent etre imprimes a l'avance sur le certificat. Numero de la scierie (ou numero de l'expediteur) - Numero d'approbation assigne par Agriculture Canada aux participants au programme. Afin d'eviter toute confusion, le numero peut correspondre au numero de scierie assigne par les organismes de classement. Seuls les scieries et les expediteurs repertories et approuves par Agriculture Canada peuvent participer au programme. Le numero de scierie peut etre imprime a l'avance sur le certificat. Il est compose de deux parties, le logo de l'organisme et un chiffre. Nom du navire - A l'usage facultatif de l'exportateur. Lieu de chargement - A l'usage facultatif de l'exportateur. Port de depart - A l'usage facultatif de l'exportateur. Port destinataire - A l'usage facultatif de l'exportateur. Pays d'origine - Canada. Pays destinataire - Ces certificats ne peuvent etre utilises que pour le bois debite destine aux pays qui ont approuve leur usage. Description du chargement - Doit inclure les renseignements au sujet des especes, marques, categories, nombre de paquets, numeros de lot, volume et autres descriptions appropriees. Si l'espace sur la formule n'est pas suffisant, ajouter des pages supplementaires et indiquer sur le certificat dans la case " Description du chargement " le nombre de pages que vous avez ajoutees. Ces dernieres doivent porter le numero de la scierie, le numero du certificat et la signature autorisee. Si le chargement est constitue de plusieurs chargements accompagnes de certificats individuels, inscrire les numeros des certificats (c.-a-d. les numeros de la scierie et les numeros des certificats et dates) sur le certificat qui decrit l'ensemble du chargement. Il n'est pas necessaire d'envoyer les certificats individuels, car cela constituerait une deuxieme certification. Nom et signature - La personne responsable du programme de certificat a la scierie ou le representant de l'expediteur ou l'organisme de classement doit imprimer, ecrire lisiblement ou dactylographier son nom a cote de la case reservee a la signature. Elle doit egalement signer le certificat, a titre de personne autorisee au nom de la scierie ou de l'expediteur. La signature indique que le bois a ete ecorce convenablement, que les trous de vers de Monochamus ont ete controles, qu'il a ete inspecte et qu'il satisfait aux exigences du pays importateur. Destination du certificat - Le certificat original doit etre presente aux officiels competents dans le pays importateur quand le bois est decharge dans le pays. Les emetteurs des certificats doivent eux-memes en garder une copie pour leurs dossiers et aux fins de verification par Agriculture Canada. Production et impression des certificats - Les scieries et les expediteurs doivent assurer la reproduction exacte des certificats, a partir du certificat normalise. Il est permis de les imprimer electroniquement. Il est egalement permis d'imprimer a l'avance le numero approuve de la scierie. AGR 3809 (89/09)