31989R1719

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1719/89 της Επιτροπής της 16ης Ιουνίου 1989 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη ως επισιτιστική βοήθεια

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 168 της 17/06/1989 σ. 0019 - 0025


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 1719/89 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 16ης Ιουνίου 1989 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη ως επισιτιστική βοήθεια

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη :

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1870/88 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο γ ),

Εκτιμώντας :

ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1420/87 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 για την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 3 ) καταρτίζει τον κατάλογο των χωρών και των οργανισμών οι οποίοι είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο fob -

ότι, μετά από μια απόφαση σχετικά με τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε στον PAM 7 405 τόνους αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη -

ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα προϊόντων που χορηγούνται βάσει της κοινοτικής επισιτιστικής βοήθειας ( 4 )- ότι είναι αναγκαίο να οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης καθώς και η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι δαπάνες που προκύπτουν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :

Άρθρο 1

Πραγματοποιείται, ως κοινοτική επισιτιστική βοήθεια, συγκέντρωση γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα, προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 και τους όρους που παρατίθενται στα παραρτήματα . Η ανάθεση της προμήθειας των εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό .

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 1989 .

Για την Επιτροπή

Ray MAC SHARRY

Μέλος της Επιτροπής

( 1 ) ΕΕ αριθ . L 370 της 30 . 12 . 1986, σ . 1 .

( 2 ) ΕΕ αριθ . L 168 της 1. 7 . 1988, σ . 7 .

( 3 ) ΕΕ αριθ . L 136 της 26 . 5 . 1987, σ . 1 .

( 4 ) ΕΕ αριθ . L 204 της 25 . 7 . 1987, σ . 1 .

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΠΑΡΤΙΔΕΣ Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ

1 . Δράση αριθ . ( 1 ): βλέπε παράρτημα ΙΙ - Απόφαση της Επιτροπής της 3 . 3 . 1989

2 . Πρόγραμμα : 1989

3 . Δικαιούχος : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rome, τέλεξ 626675 WFP I

4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 3 ): βλέπε ΕΕ αριθ . C 103 της 16 . 4 . 1987

5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : βλέπε παράρτημα ΙΙ

6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : βιταμινούχο αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη

7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος : βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σ . 4 ( Ι.1.Β.1 έως Ι.1.Β.3 ). Παρτίδες Α έως Θ και Λ έως Ξ : ( 2 ) ( 7 ) ( 8 )- μέρη Ι1 και Ι2 : ( 2 ) ( 7 ) ( 8 ) ( 9 )- μέρος Ι3 : ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ) ( 8 )- παρτίδα Κ : ( 2 ) ( 7 ) ( 8 ) ( 10 )

8 . Συνολική ποσότητα : 7 405 τόνοι

9 . Αριθμός παρτίδων : 14 - βλέπε παράρτημα ΙΙ

10 . Συσκευασία και σήμανση : 25 kg, βλέπε ΕΕ αριθ . C 216 της 14 . 8 . 1987, σσ . 4 και 6 ( Ι.1.Β.4 έως Ι.1.Β.4.3 )

Παρτίδες Γ, Δ, Ε, Η, Θ και Ι σε παλέτες ( 11 )

Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία : βλέπε παράρτημα ΙΙ και ΕΕ αριθ . C 216 της 14. 8 . 1987, σ . 6 ( Ι.1.Β.5 )

11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : αγορά της Κοινότητας

Η παρασκευή του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη και η ενσωμάτωση των βιταμινών πρέπει να γίνει μετά την κατακύρωση της προμήθειας

12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης

13 . Λιμάνι φόρτωσης : -

14 . Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -

15 . Λιμάνι εκφόρτωσης: -

16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -

17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 15 - 25 . 7 . 1989

18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -

19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός

20 . Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών ( 4 ): 3 . 7 . 1989, ώρα 12.00

21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :

α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 10 . 7 . 1989, ώρα 12.00

β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 22 . 7 - 1 . 8 . 1989

γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -

22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 Ecu ανά τόνο

23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένης σε Ecu

24 . Διεύθυνση για την αποστολή προσφορών : Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, batiment Loi 120, bureau 7/58, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( τέλεξ AGREC 22037 B )

25 . Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 5 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 30 . 5 . 1989, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1476/89 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 146 της 30 . 5 . 1989, σ . 14 )

Shmeiavseiw

( 1 ) O ariumaow thw draashw praepei na ypenuymaizetai se kaaue allhlografaia .

(2 ) Metaa aaithsh toy dikaioayxoy, o yperuematistahw toay xorhgeai pistopoihtikao poy aexei ekdoueai apao epaishmh arxah kai bebaiavnei aoti den aexei shmeivueai ypaerbash, sto endiaferaomeno kraatow maelow, tvn isxyoysavn prodiagrafavn toy prow paraadosh prooiaontow sxetikaa me th radienergao aktinobolaia .

( 3 ) Antipraosvpow thw Epitropahw me ton opoaio aerxetai se epafah o yperuematistahw : blaepe Epaishmh Efhmeraida tvn Eyrvpaoikavn Koinotahtvn ariu . C 227 της 7ης Σεπτεμβρίου 1985, σ . 4 .

( 4 ) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκομίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος, την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87, κατά προτίμηση :

- είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 του παρόντος παραρτήματος,

- είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 .

( 5 ) Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2330/87 ( ΕΕ αριθ . L 210 της 1 . 8 . 1987, σ . 56 ) εφαρμόζεται όσον αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή και, ενδεχομένως, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης, την αντιπροσωπευτική τιμή και τον νομισματικό συντελεστή . Η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος .

( 6 ) Δράση αριθ . 272/89 : Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να φέρει την ένδειξη "το εμπόρευμα ελέγχθηκε για ραδιενεργό μόλυνση και κρίθηκε κατάλληλο για την ανθρώπινη κατανάλωση ".

( 7 ) Κτηνιατρικό πιστοποιητικό εκδοθέν από επίσημη αρχή το οποίο αναφέρει ότι το προϊόν μεταποιήθηκε με παστεριωμένο γάλα, που προέρχεται από υγιή ζώα, μεταποιήθηκε υπό άριστες υγειονομικές συνθήκες υπό την επίβλεψη ειδικευμένου τεχνικού προσωπικού και ότι στην περιοχή παραγωγής του νωπού γάλακτος δεν παρουσιάστηκαν, κατά τις ενενήντα ημέρες πριν τη μεταποίηση, κρούσματα αφθώδους πυρετού ή άλλων μολυσματικών/λοιμωδών νόσων που θα πρέπει να ανακοινωθούν υποχρεωτικά .

( 8 ) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό προελεύσεως .

( 9 ) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους εκπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό στην αγγλική γλώσσα που βεβαιώνει ότι το αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη, δεν περιέχει χοιρινό λίπος ( ξύγκι ) [Certificate Stating dried skimmed milk does not contain any pork fat ( Lard )]. Να αποσταλεί αυτό μαζί με τα ναυτιλιακά έγγραφα .

( 10 ) Πιστοποιητικό αναλύσεως και ποιότητος που απαριθμεί τα τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος που εκδίδεται από ένα επίσημο οργανισμό στη χώρα προελεύσεως .

( 11 ) Συσκευασία σε παλέτες του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη .

Σάκοι των 25 kg παραδιδόμενοι σε δύο κατευθύνσεων, δύο οριζοντίων στρωμάτων, μη αναστρέψιμες παλέτες, με εξέχουσες σανίδες, όπως παρίσταται στο σχήμα . Οι παλέτες έχουν διαστάσεις :

1 m x 1,2 m ( ενώ το κάτω οριζόντιο στρώμα των παλετών κατά το ένα τρίτο περίπου αποτελείται από ξύλο ). Λοιπές διαστάσεις :

- Πάχος άνω οριζοντίου στρώματος : 22 mm,

- Πάχος κάτω οριζοντίου στρώματος : 22 mm,

- Διατομή ενδιάμεσων δοκών : 95 x 95 mm .

Σε κάθε παλέτα τοποθετούνται 40 σάκοι αλληλοδιασταυρούμενοι και καλυπτόμενοι σαν σύνολο με φύλλα πλαστικού πάχους 150 μικρών, το οποίο εφαρμόζει σφικτά στη μάζα που σχηματίζουν οι σάκοι . Πρός κάθε κατεύθυνση, εξωτερικά, τοποθετούνται τρεις νάυλον ταινίες για την ασφάλεια της εν λόγω μονάδας φορτίου .

ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

Δεσιγναψιν

δελ λοτε Ψαντιδαδ τοταλ δελ λοτε

( εν τονελαδασ ) Ψαντιδαδεσ παρψιαλεσ

( εν τονελαδασ ) Βενεφιψιαριο

Αψψιον νο Παiσ δεστιναταριο

Ινσψριπψιν εν ελ εμβαλαξε

Παρτι Τοταλμaeνγδε

( τονσ ) Δελμaeνγδε

( τονσ ) Μοδταγερ

Ακτιον νρ . Μοδταγερλανδ

Εμβαλλαγενσ πaτεγνινγ

Βεζειψηνθνγ

δερ Παρτιε Γεσαμτμενγε

δερ Παρτιε

( ιν Τοννεν ) Τειλμενγεν

( ιν Τοννεν ) Εμπφaeνγερ

Μαβναημε Νρ . Βεστιμμθνγσλανδ

Αθφσψηριφτ αθφ δερ Ωερπαψκθνγ

Χαρακτη -

ρισμός

της παρτίδας Συνολική ποσότητα

της παρτίδας

( σε τόνους ) Μερικές ποσότητες

( σε τόνους ) Δικαιούχος

Δράση αριθ . Χώρα

προορισμού

Ένδειξη επί της συσκευασίας

Lot Total quantity

( in tonnes ) Partial quantities

( in tonnes ) Beneficiary

Action No Recipient country

Markings on the packaging

Designation

du lot Quantite totale du lot

( en tonnes ) Quantites partielles

( en tonnes ) Beneficiaire

Action no Pays destinataire

Inscription sur l'emballage

Designazione

della partita Quantita totale

della partita

( in tonnellate ) Quantitativi parziali

( in tonnellate ) Beneficiario

Azione n . Paese destinatario

Iscrizione sull'imballaggio

Aanduiding

van de partij Totale hoeveelheid

van de partij

( in ton ) Deelhoeveelheden

( in ton ) Begunstigde

Maatregel nr . Bestemmingsland

Aanduiding op de verpakking

Designacao

do lote Quantidade total

( em toneladas ) Quantidades parciais

( em toneladas ) Beneficiario

Accao no Pais destinatario

Inscricao na embalagem

A 225 WFP 252/89 Mauritius Action No 252/89 / Mauritius 0051103 / DSE / Action of the World Food Programme / Port Louis B 400 B1 : 200 WFP 253/89 Cabo Verde Accao no 253/89 / Cabo Verde 0239403 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Mindelo B2 : 200 WFP 254/89 Cabo Verde Accao no 254/89 / Cabo Verde 0239403 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Praia C 710 C1 : 450 WFP 255/89 Yemen, AR Action No 255/89 / Yemen 0261301 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Hodeidah C2 : 260 WFP 256/89 Yemen, AR Action No 256/89 / Yemen 0261301 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Hodeidah D 465 D1 : 50 WFP 257/89 Yemen, PDR Action No 257/89 / Yemen 0226502 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden D2 : 100 WFP 258/89 Yemen, PDR Action No 258/89 / Yemen 0304200 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden D3 : 315 WFP 259/89 Yemen, PDR Action No 259/89 / Yemen 0245302 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden E 150 WFP 260/89 Somalia Action No 260/89 / Somalia 0372900 / DSE / Action of the World Food Programme / Mogadishu F 165 F1 : 60 WFP 263/89 Mocambique Accao no 263/89 / Mocambique 0238203 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Maputo F2 : 60 WFP 264/89 Mocambique Accao no 264/89 / Mocambique 0238203 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Beira F3 : 30 WFP 265/89 Mocambique Accao no 265/89 / Mocambique 0238203 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Nacala F4 : 15 WFP 266/89 Mocambique Accao no 266/89 / Mocambique 0238203 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Beira in transit to Lichinga, Mocambique G 250 WFP 267/89 Lebanon Action No 267/89 / Lebanon 0052402 / DSE / Action of the World Food Programme / Beirut H 465 H1 : 80 WFP 268/89 Burundi Action No 268/89 / Burundi 0304700 / LEP / Don de la Communaute economique europeenne / Action du programme alimentaire mondial / Dar-Es-Salaam en transit vers Bujumbura, Burundi ( 1 ) H2 : 385 WFP 269/89 Uganda Action No 269/89 / Uganda 0241701 / DSE / Action of the World Food Programme / Mombasa / In transit to Torodo, Uganda I 513 I1 : 240 WFP 270/89 Pakistan Action No 270/89 / Pakistan 0245100 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Karachi I2 : 173 WFP 271/89 Pakistan Action No 271/89 / Pakistan 0245100 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Karachi I3 : 100 WFP 272/89 Nepal Action No 272/89 / Nepal 0070902 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Calcutta / In transit to Birganj, Nepal K 169 K1 : 59 WFP 273/89 Bolivia Accion No 273/89 / Bolivia 0280100 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Arica / In transit to La Paz, Bolivia K2 : 40 WFP 274/89 Bolivia Accion No 274/89 / Bolivia 0280100 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Arica / In transit to Sucre, Bolivia K3 : 29 WFP 275/89 Bolivia Accion No 275/89 / Bolivia 0279501 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Antofagasta / In transit to Tupiza, Bolivia K4 : 41 WFP 276/89 Bolivia Accion No 276/89 / Bolivia 0279501 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Arica / In transit to Cochabamba, Bolivia L 478 L1 : 49 WFP 277/89 Peru Accion No 277/89 / Peru 0234101 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Callao L2 : 113 WFP 278/89 Peru Accion No 278/89 / Peru 0234101 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Matarani L3 : 58 WFP 279/89 Peru Accion No 279/89 / Peru 0249201 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Callao L4 : 200 WFP 280/89 Peru Accion No 280/89 / Peru 0249201 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Matarani L5 : 58 WFP 281/89 Peru Accion No 281/89 / Peru 0249201 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Salaverry M 966 M1 : 341 WFP 282/89 Peru Accion No 282/89 / Peru 0234101 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Callao M2 : 421 WFP 283/89 Peru Accion No 283/89 / Peru 0234101 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Matarani M3 : 204 WFP 284/89 Peru Accion No 284/89 / Peru 0234101 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Salaverry N 827 N1 : 200 WFP 285/89 Brasil Accao no 285/89 / Brasil 0279400 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Recife N2 : 372 WFP 286/89 Brasil Accao no 286/89 / Brasil 0273200 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Belem N3 : 135 WFP 288/89 Brasil Accao no 288/89 / Brasil 0254000 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Vitoria Esp . SA N4 : 120 WFP 289/89 Ecuador Accion No 289/89 / Ecuador 0234101 / Despachado por el programa mundial de alimentos / Guayaquil O 1 622 1 622 WFP 287/89 Brasil Accao no 287/89 / Brasil 0273200 / Accao do Programa Alimentar Mundial / Recife

( 1 ) Y un punto negro de un diametro minimo de 30 cm .

( 1 ) Og en sort plet pa mindst 30 cm i diameter .

( 1 ) Und ein schwarzer Punkt mit einem Durchmesser von mindestens 30 cm .

( 1 ) και μαύρο σημείο διαμέτρου το λιγότερο 30 cm .

( 1 ) And a black dot at least 30 cm in diameter .

( 1 ) Et un point noir d'au moins 30 cm de diametre .

( 1 ) E un punto nero di almeno 30 cm di diametro .

( 1 ) En een zwarte stip van ten minste 30 cm diameter .

( 1 ) E um ponto negro de pelo menos 30 cm de diametro .