31986R1866

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1866/86 του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1986 για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του Ψresund

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 162 της 18/06/1986 σ. 0001 - 0009
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 2 σ. 0117
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 2 σ. 0117


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1866/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 12ης Ιουνίου 1986

για τον καθορισμό ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του OEresund

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 170/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983 περί θεσπίσεως κοινοτικού καθεστώτος διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων (1), και ιδίως το άρθρο 11,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας:

ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού αριθ. 170/83, τα μέτρα διατήρησης που είναι αναγκαία για την πραγματοποίηση των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού πρέπει να καθορίζονται βάσει των διαθέσιμων επιστημονικών γνωμών ·

ότι η προσχώρηση της Κοινότητας στη σύμβαση για την αλιεία και τη διατήρηση των ζώντων πόρων της Βαλτικής Θάλασσας και των Lille και Store Baelt, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο της διάσκεψης των αντιπροσώπων των κρατών μελών της σύμβασης και που καλείται στο εξής «η σύμβαση της Βαλτικής Θάλασσας», έχει εγκριθεί με την απόφαση 83/414/ΕΟΚ (2)·

ότι η εν λόγω σύμβαση άρχισε να ισχύει για την Κοινότητα στις 18 Μαρτίου 1984 και ότι η Κοινότητα ανέλαβε όλα τα προβλεπόμενα από τη σύμβαση της Βαλτικής δικαιώματα και υποχρεώσεις της Δανίας και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας·

ότι η διεθνής επιτροπή αλιείας της Βαλτικής Θάλασσας, η οποία έχει συσταθεί με τη σύμβαση της Βαλτικής Θάλασσας και καλείται στο εξής «Επιτροπή της Βαλτικής Θάλασσας», ενέκρινε, ήδη από τη σύστασή της, σύνολο μέτρων για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων στη Βαλτική Θάλασσα, τα οποία τροποποιήθηκαν τελευταία από τις συστάσεις της 20ής Σεπτεμβρίου 1985·

ότι, δυνάμει των σχετικών διατάξεων της εν λόγω σύμβασης, η Κοινότητα υποχρεούται να θέσει σε ισχύ τις συστάσεις αυτές στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας και των Lille και Store Baelt, με τη επιφύλαξη των αντιρρήσεων που υποβλήθηκαν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο ΧΙ της σύμβασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οριοθέτηση της γεωγραφικής ζώνης

1. Ο παρών κανονισμός αφορά την αλίευση και την εκφόρτωση των αλιευτικών πόρων που αναπτύσσονται στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Lille και Store Baelt και του OEresund που οριοθετούνται στα δυτικά με μια γραμμή που συνδέει το ακρωτήριο Gilbierg με το Kullen. Δεν εφαρμόζεται στα ύδατα που βρίσκονται πέραν των γραμμών βάσεως.

2. Εφαρμόζεται:

- για τους αλιείς της Κοινότητας που κινούνται στη γεωγραφική ζώνη που περιγράφεται στην παράγραφο 1,

- για όλους τους αλιείς που κινούνται στα ύδατα που υπόκεινται, στην εν λόγω ζώνη, στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία των κρατών μελών.

3. Η γεωγραφική ζώνη υποδιαιρείται σε 11 υποδιαιρέσεις που αριθμούνται από 22 μέχρι 32 και περιγράφονται στο παράρτημα Ι.

Άρθρο 2

Απαγόρευση της αλιείας ορισμένων ειδών σε ορισμένες γεωγραφικές ζώνες κατά τη διάρκεια ορισμένων περιόδων

1. Απαγορεύεται η διατήρηση επάνω στο σκάφος των ειδών ιχθύων που απαριθμούνται κατωτέρω και αλιεύθηκαν κατά τη διάρκεια των ακόλουθων περιόδων:

1.2.3 // // // // Είδος

// Γεωγραφική ζώνη

// Περίοδος απαγόρευσης

// // // // // // // Χωματίδα (Platichthzs Flesus) // Υποδιαίρεση 26 // 1 Φεβρουαρίου έως 30 Απριλίου // Χωματίδα // Υποδιαιρέσεις 27, 28 και 29 νοτίως 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους // 1 Φεβρουαρίου έως 31 Μαΐου // Χωματίδα // Υποδιαίρεση 32 // 1 Φεβρουαρίου έως 30 Ιουνίου // Θηλυκή χωματίδα // Υποδιαίρεση 22 νοτίως της γραμμής που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ // 1 Φεβρουαρίου έως 30 Απριλίου // Ζαγκέτα (Pleuronectes platessa) // Υποδιαίρεση 26 // 1 Φεβρουαρίου έως 30 Απριλίου // Ζαγκέτα // Υποδιαιρέσεις 27, 28 και 29 νοτίως 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους // 1 Φεβρουαρίου έως 31 Μαΐου // Ζαγκέτα // Υποδιαίρεση 32 // 1 Φεβρουαρίου έως 30 Ιουνίου // Θηλυκή ζαγκέτα // Υποδιαίρεση 22 νοτίως της γραμμής που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ, καθώς και υποδιαιρέσεις 24 και 25 // 1 Φεβρουαρίου έως 30 Απριλίου // Καλκάνι (σίαξ) (Psetta maxima) // Υποδιαιρέσεις 22, 24, 25 και 26 // 1 Ιουνίου έως 31 Ιουλίου // Καλκάνι (πισί) ( Scobhthalmus rhombus) // Υποδιαιρέσεις 22, 24, 25 και 26 // 1 Ιουνίου έως 31 Ιουλίου // Σολομός (Salmo salar) // Υποδιαίρεση 22 νοτίως του ορίου που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ και πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως // 15 Ιουνίου έως 31 Αυγούστου (1) // // Υποδιαιρέσεις 23 έως 31 πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως // 15 Ιουνίου έως 31 Αυγούστου (1) // // Υποδιαίρεση 32 πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως // 1 Ιουλίου έως 31 Αυγούστου (1) // Πέστροφα θαλάσσης (Salmo trutta) // Υποδιαίρεση 22 νοτίως του ορίου που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ και πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως // 15 Ιουνίου έως 31 Αυγούστου (1) // // Υποδαιρέσεις 23 έως 31 πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως // 15 Ιουνίου έως 31 Αυγούστου (1) // // Υποδιαίρεση 32 πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσεως // 1 Ιουλίου έως 31 Αυγούστου (1) // // //

(1) Για το 1986, η περίοδος κατά την οποία απαγορεύεται η αλιεία σολομού και θαλάσσιας πέστροφας στη Βαλτική Θάλασσα παρατείνεται από τις 31 Αυγούστου μέχρι τις 15 Σεπτεμβρίου.

2. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1, επιτρέπεται, κατά την αλιεία του γάδου, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα χωματίδας και ζαγκέτας που αλιεύονται κατά τις περιόδους απαγόρευσης οι οποίες αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο, να παραμένουν στο σκάφος μόνο εφόσον ανέρχονται μέχρι το 10 % του βάρους των συνολικών αλιευμάτων γάδου που βρίσκονται στο σκάφος.

Άρθρο 3

Ελάχιστο μέγεθος των ιχθύων

1. Ένας ιχθύς θεωρείται ότι δεν έχει το απαιτούμενο μέγεθος εάν οι διαστάσεις του είναι μικρότερες από τις ελάχιστες προδιαγραφές που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ για το συγκεκριμένο είδος και γεωγραφική ζώνη.

2. Το μέγεθος των ιχθύων μετράται από το ακραίο σημείο του ρύγχους όταν είναι κλειστό μέχρι την άκρη του ουραίου πτερυγίου.

3. Ιχθείς με μέγεθος μικρότερο από το ελάχιστο των προδιαγραφών, ακόμα και αν πρόκειται για παρεμπίπτονται αλιεύματα, δεν επιτρέπεται να παραμένουν στο σκάφος, να μεταμορφώνονται σε άλλο σκάφος, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να μεταποιούνται, να διατηρούνται, να πωλούνται ή να εναποθηκεύονται, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση. Οι ιχθείς αυτοί πρέπει να ρίχνονται στη θάλασσα, στο μέτρο του δυνατού ζωντανοί, αμέσως μετά την αλίευσή τους.

4. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, οι γάδοι με κατώτερο από το απαιτούμενο μέγεθος, που έχουν αλιευθεί νοτίως του 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους επιτρέπεται να παραμένουν στο σκάφος εντός ορίου 5 % κατά βάρος συνολικών αλιευμάτων όλων των ειδών που βρίσκονται πάνω στο σκάφος.

Άρθρο 4

Καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων

1. Το ποσοστό των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, μετράται σε βάρος της συνολικής ποσότητας γάδων που βρίσκονται στο σκάφος μετά από διαλογή ή της συνολικής ποσότητας των γάδων στ' αμπάρια ή κατά την εκφόρτωση.

2. Το ποσοστό των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 μετράται κατά βάρος της συνολικής ποσότητας ιχθύων που βρίσκονται στο σκάφος μετά από διαλογή, ή της συνολικής ποσότητας ιχθύων στ' αμπάρια ή κατά την εκφόρτωση. 3. Οι λεπτομερείς κανόνες για τον καθορισμό του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 13.

Άρθρο 5

Ελάχιστο μέγεθος των ματιών διχτυών

1. Απαγορεύεται η χρήση ή η ρυμούλκηση διχτυών μηχανότρατας (τράτας), διχτυών δανικής τράτας ή παρόμοιων διχτυών που έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο από τα μεγέθη που καθορίζονται στο παράρτημα IV για τη συγκεκριμένη γεωγραφική ζώνη και το είδος ιχθύων ή την ομάδα ειδών ιχθύων.

2. Απαγορεύεται η χρήση σταθερών επιπλεόντων διχτυών ή ελεύθερα κινουμένων απλαδιών διχτυών με μάτια μεγέθους μικρότερου από εκείνο που καθορίζεται στο παράρτημα IV για την αλιεία του σολομού.

Άρθρο 6

Καθορισμός του μεγέθους των ματιών διχτυών

1. Για τα δίχτυα μηχανότρατας (τράτας), τα δίχτυα δανικής τράτας και παρόμοια δίχτυα, τα σταθερά επιπλέοντα δίχτυα και τα ελεύθερα κινούμενα απλάδια δίχτυα, τα μάτια μετριούνται με επίπεδο μετρητή πάχους 2 χιλιοστομέτρων, κατασκευασμένο από ανθεκτικό υλικό που δεν παραμορφώνεται. Ο μετρητής έχει μία ή περισσότερες πλευρές με παράλληλα άκρα που συνδέονται μεταξύ τους με ενδιάμεσες ζώνες με κεκλιμένα άκρα κλίσεως 2 εκατοστομέτρων προς 8 εκατοστόμετρα. Το πλάτος σε χιλιοστόμετρα χαράσσεται στη μια πλευρά τόσο στο τμήμα της ζώνης ή των ζωνών με τα παράλληλα άκρα, όσο και στο τμήμα των ζωνών με τις κεκλιμένες πλευρές κάθε μετρητή. Το τμήμα με τις κεκλιμένες πλευρές είναι βαθμολογημένο ανά χιλιοστόμετρο και η ένδειξη του πλάτους εμφανίζεται σε κανονικά διαστήματα.

2. Για τον προσδιορισμό του μεγέθους του ματιού του διχτυού, ο μετρητής εισάγεται με το στενότερο άκρο του στο άνοιγμα του ματιού κατά διεύθυνση κάθετη προς το επίπεδο του διχτυού, έτσι ώστε να μετράται η μεγάλη διαγώνιος του ματιού, όταν είναι τεντωμένο πλευρικά κατά μήκος. Ο μετρητής εισάγεται στο άνοιγμα του ματιού με το χέρι μέχρις ότου σταματήσει στο επίπεδο των δύο κεκλιμένων πλευρών εξαιτίας της αντίστασης του ματιού. Το μέγεθος κάθε μεμονωμένου ματιού ισοδυναμεί με το πλάτος του μετρητή στο σημείο που αυτό σταματά.

3. Το μέγεθος των ματιών ενός διχτυού είναι ο αριθμητικός μέσος όρος μιας σειράς τουλάχιστον από 20 συνεχόμενα μάτια στη διεύθυνση της μεγάλης διαγωνίου του διχτυού, που έχουν επιλεγεί τυχαία. Δεν μετριούνται τα μάτια που απέχουν λιγότερο από 50 εκατοστά ή λιγότερο από 10 μάτια απόσταση από τις νευρώσεις, τα σχοινιά ή το σχοινί δεσίματος του σάκου (γάιδαρο). Η απόσταση αυτή μετράται κάθετα προς τις νευρώσεις, τα σχοινιά και το γάιδαρο, με το δίχτυ τεντωμένο κατά τη διεύθυνση που γίνεται η μέτρηση.

4. Τα μάτια ενός διχτυού μετριούνται μόνον όταν το δίχτυ είναι υγρό.

5. Ένα μεμονωμένο μάτι δεν θεωρείται μικρότερο του κανονικού αν το τμήμα του μετρητή που αντιστοιχεί στο ελάχιστο μέγεθος που αναφέρεται στον κατάλογο του παραρτήματος IV, σχετικά με τα είδη, τη γεωγραφική ζώνη και το σχετικό τύπο διχτυού, το διαπερνά με ευκολία.

Άρθρο 7

Τοποθέτηση προσαρτημάτων στα δίχτυα

1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 1, επιτρέπεται η προσάρτηση στο εξωτερικό μέρος του κατώτερου ημίσεως της τσέπης οιουδήποτε διχτυού μηχανότρατας (τράτας), δανικής τράτας και παρόμοιων διχτυών, κανναβάτσου, διχτυού, ή άλλου υλικού προκειμένου να προλαμβάνει ή να μειώνει τη φθορά. Παρόμοια υλικά προσαρτώνται μόνον κατά μήκος της εμπρόσθιας και των πλαγίων πλευρών του σάκου της τράτας.

2. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 1, επιτρέπεται η προσάρτηση στο εξωτερικό μέρος του σάκου της τράτας και της κόψης (προτελευταίου τμήματος των διχτυών του σάκου), μιας θήκης ενίσχυσης. Η θήκη ενίσχυσης είναι δίχτυ κυλινδρικού σχήματος που περιβάλλει πλήρως το σάκο της τράτας. Μπορεί να είναι κατασκευασμένος από το ίδιο ή από βαρύτερο υλικό από το υλικό του σάκου της τράτας ή της κόψης. Το μέγεθος των ματιών της θήκης ενίσχυσης πρέπει να είναι τουλάχιστον δύο φορές μεγαλύτερο από αυτό των ματιών του σάκου της τράτας και δεν μπορεί να είναι κατώτερο από 80 χιλιοστόμετρα.

Η θήκη ενίσχυσης μπορεί να προσαρτηθεί στα ακόλουθα σημεία:

α) στην εμπρόσθια άκρη του και

β) στην οπίσθια άκρη του και, είτε

γ) να προσδεθεί κυκλοειδώς στο σάκο της τράτας γύρω από μια σειρά ματιών, ή

δ) να προστεθεί από τη μια άκρη στην άλλη μιας μόνο σειράς ματιών.

3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 1, επιτρέπεται η χρησιμοποίηση σε δίχτυα μηχανότρατας (τράτας), δανικής τράτας και σε παρόμοια δίχτυα, ενός κώνου (δίχτυ μη επιστροφής) με μέγεθος ματιών μικρότερου από αυτού των ματιών του σάκου της τράτας.

Ο κώνος είναι δυνατό να προσαρτάται είτε στο εσωτερικό του σάκου της τράτας είτε στην εμπρόσθια πλευρά του.

Η απόσταση από το σημείο της εμπρόσθιας πρόσδεσης της κόψης και του οπισθίου άκρου του σάκου της τράτας πρέπει να ισοδυναμεί τουλάχιστον τρεις φορές με το μήκος της κόψης.

Άρθρο 8

Χρήση αλιευτικών εργαλείων

1. Τα αλιευτικά δίχτυα των οποίων η χρήση απαγορεύεται σε μια συγκεκριμένη γεωγραφική ζώνη ή κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης περιόδου, πρέπει να είναι τοποθετημένα στο σκάφος κατά τρόπο ώστε να μην είναι έτοιμα για χρήση στην απαγορευμένη ζώνη ή κατά τη διάρκεια της απαγορευμένης περιόδου. Τα εφεδρικά αλιευτικά εργαλεία πρέπει να είναι τοποθετημένα ξεχωριστά και κατά τρόπο ώστε να μην είναι έτοιμα για χρήση.

2. Δεν θεωρούνται ότι είναι έτοιμα για χρήση:

- τα δίχτυα μηχανότρατας (τράτας), τα δίχτυα δανικής τράτας και παρόμοια δίχτυα, υπό τον όρο ότι:

α) οι πόρτες της τράτας είναι προσδεδεμένες στην εξωτερική ή εσωτερική πλευρά της κουπαστής ή στο πρυμναίο καπόνι για την ανέλκυση του σάκου και β) τα συρματόσχοινα της τράτας ή οι βραχίονες είναι αποσπασμένα από τις πόρτες της τράτας ή τα βαρίδια·

- τα εργαλεία που προορίζονται για την αλιεία του σολομού υπό τον όρο ότι:

α) τα δίχτυα είναι τοποθετημένα κάτω από ένα μουσαμά·

β) τα παραγάδια και τα αγκίστρια βρίσκονται σε κλειστά κιβώτια ·

- στην περίπτωση των κυκλικών διχτυών, τα κύρια συρματόσχοινα ή οι βραχίονες είναι αποσπασμένα από την τράτα.

Άρθρο 9

Περιορισμός των δραστηριοτήτων για την αλιεία του σολομού και της θαλάσσιας πέστροφας

Στη γεωγραφική ζώνη που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, εκτός από τη βόρεια πλευρά των ορίων που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, απαγορεύεται κατά την αλιεία του σολομού και της θαλάσσιας πέστροφας:

- να χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα, εάν η αλιεία πραγματοποιείται με σταθερά επιπλέοντα δίχτυα ή ελευθέρως κινούμενα απλάδια δίχτυα, περισσότερο από 600 δίχτυα ανά πλοίο· το μήκος του κάθε διχτυού που μετράται στο συρματόσχοινο της ράχης δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 35 μέτρα.

Εκτός από τον επιτρεπόμενο αριθμό αλιευτικών διχτυών, δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να βρίσκονται επάνω στο σκάφος περισσότερα από 100 εφεδρικά δίχτυα,

- να χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα, για την αλιεία που πραγματοποιείται με επιπλέοντα παραγάδια, περισσότερα από 2 000 αγκίστρια για κάθε πλοίο.

Το άνοιγμα των αγκιστριών (η πιο μικρή απόσταση μεταξύ του αγκιστριού και του κοντακίου) που χρησιμοποιούνται στα επιπλέοντα παραγάδια και τα σταθεροποιημένα παραγάδια πρέπει να είναι τουλάχιστον 19 χιλιοστόμετρα.

Εκτός από τον αριθμό των αγκιστριών που επιτρέπονται για την αλιεία δεν είναι δυνατόν σε καμία περίπτωση να υπάρχουν επάνω στο σκάφος περισσότερα από 200 εφεδρικά αγκίστρια.

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 10

1. Απαγορεύεται η άμεση αλιεία γάδου και πλατύψαρων ( Pleuronectidae) για σκοπούς άλλους από την ανθρώπινη κατανάλωση.

2. Οι εκρηκτικές ύλες, οι δηλητηριώδεις ή ναρκωτικές ουσίες δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται για την αλιεία ιχθύων.

3. Απαγορεύεται η χρησιμοποίηση σταθεροποιημένων ή μετακινούμενων αλιευτικών εργαλείων, χωρίς να γίνει επισήμανση με σημαδούρες ή άλλα αναγνωριστικά σήματα.

4. Απαγορεύεται η ρήψη εξωτικών ειδών στη Βαλτική Θάλασσα, στις Lille και Store Baelts και στο OEresund. Η αλιεία ειδών που δεν είναι ενδημικά ή οξύρυγχων ιχθύων απαγορεύεται, εκτός αν οι κανόνες που έχουν εγκριθεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 13 και σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση της Βαλτικής Θάλασσας, την επιτρέπουν. Ως εξωτικά είδη θεωρούνται αυτά που δεν ζουν φυσικά στη Βαλτική Θάλασσα και στις Lille και Store Baelts και στο OEresund.

Άρθρο 11

Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στις αλιευτικές εργασίες που πραγματοποιούνται μόνο για λόγους επιστημονικών ερευνών οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπ' ευθύνη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους ή των ενδιαφερομένων κρατών μελών και για τις οποίες η Επιτροπή και το κράτος μέλος ή τα κράτη μέλη, στων οποίων τα χωρικά ύδατα διεξάγεται η έρευνα, έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων.

Οι ιχθείς, τα μαλακόστρακα και τα μαλάκια που αλιεύονται για τους σκοπούς που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο μπορούν να πωλούνται, να αποθηκεύονται, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση, εφόσον:

- ανταποκρίνονται στους κανόνες που καθορίζονται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ και στους κανόνες εμπορίας που έχουν θεσπιστεί δυνάμει των άρθρων 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3796/81 του Συμβουλίου της 29ης Δεκεμβρίου 1981 για την κοινή οργάνωση της αγοράς των προϊόντων αλιείας (1), ή

- πωλούνται απευθείας για άλλους σκοπούς εκτός της ανθρώπινης κατανάλωσης.

Τα σκάφη που πραγματοποιούν τις εργασίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο οφείλουν να έχουν μαζί τους άδεια την οποία εκδίδει το κράτος μέλος τη σημαία του οποίου φέρουν.

Άρθρο 12

Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν εφαρμόζονται στις αλιευτικές εργασίες που πραγματοποιούνται κατά την υδατοκαλλιέργεια, την τεχνητή αποκατάσταση πληθυσμών ή μετοίκηση ιχθύων, μαλακοστράκων ή μαλακίων.

Οι ιχθείς, τα μαλακόστρακα ή τα μαλάκια που αλιεύονται για τους σκοπούς που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο, δεν μπορούν να πωλούνται απευθείας για ανθρώπινη κατανάλωση, να ευρίσκονται στην κατοχή, να εκτίθενται ή να διατίθενται προς πώληση κατά παράβαση των άλλων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 13

1. Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν μέτρα για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αποθεμάτων που αφορούν:

α) τα αποκλειστικά τοπικά αποθέματα που παρουσιάζουν ενδιαφέρον μόνο για τους αλιείς του σχετικού κράτους μέλους, ή

β) τους όρους και τις λεπτομέρειες για περιορισμό των αλιευμάτων με τεχνητά μέτρα:

i) που συμπληρώνουν αυτά που καθορίζονται από την κοινοτική νομοθεσία και αφορούν την αλιεία, ή

ii) που επεκτείνουν τις ελάχιστες απαιτήσεις που καθορίζονται στην προαναφερθείσα νομοθεσία,

υπό τον όρον ότι τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται μόνον στους αλιείς του σχετικού κράτους μέλους, συμβιβάζονται με το κοινοτικό δίκαιο και είναι σύμφωνα με την κοινή αλιευτική πολιτική ή με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση της Βαλτικής Θάλασσας.

2. Η Επιτροπή ενημερώνεται έγκαιρα για κάθε σχέδιο που αποσκοπεί στη θέσπιση ή τροποποίηση εθνικών τεχνικών μέτρων, ώστε να υποβάλει τις παρατηρήσεις της.

Αν εντός προθεσμίας ενός μηνός μετά την κοινοποίηση αυτή η Επιτροπή το ζητήσει, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος αναστέλλει την εφαρμογή των προβλεπόμενων μέτρων, μέχρι τη λήξη προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία της κοινοποίησης ώστε να επιτραπεί στην Επιτροπή να αποφασίσει, εντός της προθεσμίας αυτής, κατά πόσον τα σχεχτικά μέτρα συμφωνούν με τις διατάξεις της παραγράφου 1.

Εφόσον η Επιτροπή διαπιστώνει, με απόφαση με την οποία πληροφορεί τα άλλα κράτη μέλη, ότι ένα προβλεπόμενο μέτρο δεν συμφωνεί με τις διατάξεις της παραγράφου 1, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν μπορεί να τη θέσει σε ισχύ, τουλάχιστον μέχρι να πραγματοποιήσει τις απαραίτητες τροποποιήσεις.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ανακοινώνει χωρίς καθυστέρηση στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή τα μέτρα που έχουν θεσπιστεί, κατά περίπτωση, μετά τις απαραίτητες τροποποιήσεις τους.

3. Τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή, μετά από αίτησή της, όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για να εκτιμηθεί κατά πόσον τα εθνικά τεχνικά μέτρα τους συμφωνούν με τις διατάξεις της παραγράφου 1.

4. Με πρωτοβουλία της Επιτροπής ή κατόπιν αιτήσεως οιουδήποτε κράτους μέλους, μπορεί να εξετασθεί στα πλαίσια της Επιτροπής Διαχείρισης σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 170/83, καθώς και απόφασης που λαμβάνεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14 του εν λόγω κανονισμού, κατά πόσον ένα εθνικό τεχνικό μέτρο που εφαρμόζεται στο κράτος μέλος συμφωνεί με τις διατάξεις της παραγράφου 1. Στην περίπτωση παρόμοιας απόφασης, οι διατάξεις της παραγράφου 2 εδάφια 3 και 4 εφαρμόζονται αναλογικά.

5. Εφόσον η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα μέτρο που έχει κοινοποιηθεί δεν είναι σύμφωνο με τις διατάξεις της παραγράφου 1, αποφασίζει, εντός προθεσμίας έτους, κατ' ανώτατο όριο, από την ημερομηνία κοινοποίησης του μέτρου, ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος πρέπει να αναστείλει ή να τροποποιείσει το μέτρο εντός προθεσμίας που καθορίζει. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 τέταρτο εδάφιο εφαρμόζονται αναλογικά.

6. Τα μέτρα που αφορούν την υδατοκαλλιέργεια και την αλιεία με τα χέρια ανακοινώνονται από το κράτος μέλος στην Επιτροπή ενημέρωση και μόνο.

Ως «υδατοκαλλιέργεια» νοείται η εκτροφή ιχθύων, μαλακοστράκων και μαλακίων στα αλμυρά ή υφάλμυρα ύδατα.

Άρθρο 14

Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 170/83.

Άρθρο 15

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 12 Ιουνίου 1986.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. WINSEMIUS

(1) ΕΕ αριθ. L 24 της 27. 1. 1983, σ. 1.

(2) ΕΕ αριθ. L 237 της 26. 8. 1983, σ. 4.

(1) ΕΕ αριθ. L 379 της 31. 12. 1981, σ. 1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Υποδιαίρεση της γεωγραφικής ζώνης που αναφέρεται στο άρθρο 1

Υποδιαίρεση 22

Τα ύδατα που οριοθετούνται από μια γραμμή που ξεκινά από το Cap Hasenoere (56°09 Β 10°44 Α) επί της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης έως το σημείο του Gniben (56°01 Β, 11°18 Α) επί της δυτικής ακτής της Seeland· από εκεί, κατά μήκος της δυτικής ακτής και της νότιας ακτής της Seeland μέχρι το σημείο που οροθετείται από 12°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως νοτίως έως τη νήσο Falster· από εκεί, κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Falster έως το Gedser· από εκεί, έως το Gedser Odde (54°34 Β, 11°58 Α)· από εκεί, όλως ανατολικώς έως 12°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως νοτίως έως την ακτή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας· από εκεί, προς μια νοτιοδυτική κατεύθυνση ακολουθώντας τις ακτές της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της ανατολικής ακτής της Γιουτλάνδης έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 23

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από το Cap Gilpierg (56°08 Β, 12°18 Α) επί της βορείου ακτής της Seeland εως το Kullen (56°18 Β, 12°28 Α) στην ακτή της Σουηδίας· από εκεί, προ μία νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Σουηδίας έως το φάρο του Falsterbo (55°23 Β, 12°50 Α)· κατόπιν, διαμέσου της νότιας εισόδου του OEresund έως το φάρο του Stevns (55°19 , 12°28 Α) στην ακτή της Seeland· από εκεί, προς μία βόρεια κατεύθυνση αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 24

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από το φάρο του Stevns (55°19 Β, 12°28 Α), επί της ανατολικής ακτής της Seeland φτάνοντας διαμέσου της νοτίας εισόδου του OEresund έως το φάρο του Falsterbo (55°23 Β, 12°50 Α) στην ακτή της Σουηδίας · από εκεί, κατά μήκος της νότιας ακτής της Σουηδίας έως το φάρο του Sanhammaren (55°24 Β, 14°12 Α)· από εκεί, ως το φάρο του Hammerodde (55°18 Β, 14°47 Α) στην Βόρεια ακτή του Bornholm· από εκεί, κατά μήκος της δυτικής και νότιας ακτής του Bornholm έως το σημείο που βρίσκεται σε ανατολικό γεωγραφικό μήκος 15°00· από εκεί, όλως νοτίως έως την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν, προς μια δυτική κατεύθυνση ακολουθώντας τις ακτές της Πολωνίας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας έως το σημείο που βρίσκεται σε ανατολικό γεωγραφικό μήκος 12°00· από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο που βρίσκεται σε 54°34 βορείου γεωγραφικού πλάτους και 12°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως δυτικώς έως το Gedser Odde (54°34 Β, 11°58 Α)· από εκεί, κατά μήκος της ανατολικής ακτής της νήσου Falster μέχρι το σημείο που βρίσκεται σε 12°00 ανατολικό γεωγραφικό μήκος· κατόπιν, όλως βορείως έως την νότια ακτή της Seeland· κατόπιν, προς μια δυτική και βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Seeland έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 25

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε ένα σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε 56°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους και φτάνοντας όλως ανατολικώς έως της δυτικής ακτής της νήσου Oland· κατόπιν, περιβάλοντας από το νότο την νήσο Oland έως το σημείο της ανατολικής ακτής που βρίσκεται σε 56°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους, όλως ανατολικώς έως 18°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους · από εκεί, όλως νοτίως έως την ακτή της Πολωνίας· κατόπιν, προς μια δυτική κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Πολωνίας έως το σημείο που βρίσκεται σε 15°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως τη νήσο του Bornholm· κατόπιν, κατά μήκος της νότιας και δυτικής ακτής του Bornholm έως το φωτεινό σημείο του Hammerodde (55°18 Β, 14°47 Α)· από εκεί, έως το Feu de Sandhammaren (55°24 Β, 14°12 Α) στη νότια ακτή της Σουηδίας· από εκεί, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 26

Τα ύδατα που οριοθετούνται από μια γραμμή που ξεκινά από το σημείο το οποίο βρίσκεται σε 56°30 βορείου από το σημείο το οποίο βρίσκεται σε 56°60 βορείου γεωγραφικού πλάτους και 18°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους και φτάνοντας όλως ανατολικώς έως την ανατολική ακτή της ΕΣΣΔ· από εκεί, προς μια νότια κατεύθυνση κατά μήκος των ακτών της ΕΣΣΔ και της Πολωνίας έως το σημείο της ακτής της Πολωνίας που βρίσκεται σε 18°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 27

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από ένα σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε 59°41 βορείου γεωγραφικού πλάτους και 19°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους και φτάνει όλως νοτίως έως τη βόρεια ακτή της νήσου Gotland· από εκεί, προς μια νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της Gotland έως το σημείο που βρίσκεται σε 57°00 βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως δυτικώς έως 18°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως νοτίως έως 56°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους· κατόπιν, όλως δυτικώς έως την ανατολική της νήσου Oland· κατόπιν, περιβάλοντας από το νότο τη νήσο Oland έως το σημείο της δυτικής της ακτής που βρίσκεται σε 56°30 βόρειο γεωγραφικό πλάτος· από εκεί, όλως δυτικώς έως την ακτή της Σουηδίας· κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο αναχώρησης. Υποδιαίρεση 28

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από το σημείο το οποίο βρίσκεται σε 58°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους και 19°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους και φτάνει όλως ανατολικώς έως τη δυτική ακτή της νήσου Saaremaa· κατόπιν, περιβάλοντας από βορρά τη νήσο Saaremaa έως το σημείο ανατολικής ανατολική ακτής της που βρίσκεται σε 58°30 βορείου γεωγραφικοκύ πλάτους· από εκεί, όλως ανατολικώς έως την ακτή της ΕΣΣΔ· από εκεί, προς μια νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της ΕΣΣΔ έως το σημείο που βρίσκεται σε 56°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους και από εκεί όλως δυτικώς έως 18°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως 57°00 βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως ανατολικώς έως τη δυτική ακτή της νήσου Gotland· κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση έως το σημείο της βόρειας ακτής της Gotland που βρίσκεται σε 19°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 29

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από το σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας που βρίσκεται σε 60°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους και φτάνει όλως ανατολικώς έως την ηπειρωτική ακτή της Φινλανδίας· κατόπιν, προς μια νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής και νότιας ακτής της Φινλανδίας έως το σημείο της νότιας ηπειρωτικής ακτής που βρίσκεται σε 23°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως νοτίως έως 59°00 βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως ανατολικώς έως την ηπειρωτική ακτή της ΕΣΣΔ· κατόπιν, προς μια νότια κατεύθυνση κατά μήκος της δυτικής ακτής της ΕΣΣΔ έως το σημείο που βρίσκεται σε 58°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως δυτικώς έως την ανατολική ακτή της νήσου Saaremaa· κατόπιν, περιβάλοντας τη νήσο από βορρά, έως το σημείο της δυτικής της ακτής που βρίσκεται σε 58°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως δυτικώς έως 19°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο της ανατολικής ηπειρωτικής ακτής της Σουηδίας που βρίσκεται σε 59°41 βορείου γεωγραφικού πλάτους· κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας, έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 30

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από ένα σημείο της ανατολικής ακτής της Σουηδίας το οποίο βρίσκεται σε 63°30 βορείο γεωγραφικού πλάτους και φτάνει όλως ανατολικώς έως την ηπειρωτική ακτή της Φινλανδίας· από εκεί, προς μια νότια κατεύθυνση κατά μήκος της ακτής της Φινλανδίας έως ένα σημείο που βρίσκεται σε 60°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως δυτικώς έως την ηπειρωτική ακτή της Σουηδίας· κατόπιν, προς μια βόρεια κατεύθυνση κατά μήκος της ανατολικής ακτής της Σουηδίας έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 31

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που αρχίζει σε ένα σημείο της ανατολικής ακτής της Σουηδίας που βρίσκεται σε 63°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους και φτάνει, αφού περιβάλει από τον βορρά τον κόλπο της Βοθνίας, έως ένα σημείο της δυτικής ηπειρωτικής ακτής της Φινλανδίας που βρίσκεται σε 63°30 βορείου πλάτους· από εκεί, όλως δυτικώς έως το σημείο αναχώρησης.

Υποδιαίρεση 32

Τα ύδατα που οριοθετούνται από γραμμή που ξεκινά από ένα σημείο της νότιας ακτής της Φινλανδίας που βρίσκεται σε 23°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους και φτάνει, αφού περιβάλει από τα ανατολικά τον κόλπο της OET o AETH C OEας έως το σημείο της δυτικής ακτής της ΕΣΣΔ, που βρίσκεται σε 59°00 βορείου γεωγραφικού πλάτους· από εκεί, όλως δυτικώς έως 23°00 γεωγραφικού μήκους· από εκεί, όλως βορείως έως το σημείο αναχώρησης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΟΡΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΖΩΝΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΡΙΘΜΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2

Όρια των γεωγραφικών ζωνών στο OEresund, στο Store Baelt και στο Little Baelt, όσον αφορά την αλιεία της θηλυκής χωματίδας και ζαγκέτας, του σολομού και της θαλάσσιας πέστροφας.

- Φάρος του Falsterbo - φάρος του Stevns

- Jungshoved - Boegenaessand

- Φάρος Hestehoved - Maddes Klint

- Skelby Kirche - Flinthorne Odde

- Kappel Kirche - Gulstav

- Ristingehale - AEroehale

- Skjoldnaes - Poels Huk

- Γέφυρα του Christiaan X, Soenderborg.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 3

1.2.3 // // // // Είδη

// Γεωγραφική ζώνη

// Ελάχιστο μέγεθος

// // // // Γάδος (Gadus morhua) // Όλες οι υποδιαιρέσεις νοτίως των 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους // 30 cm // Χωματίδα (Platichthys flesus) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 25

Υποδιαιρέσεις 26 έως 28

Υποδιαιρέσεις 29 και 32, νοτίως των 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους // 25 cm 21 cm 18 cm // Ζαγκέτα (Pleuronectes platessa) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 25

Υποδιαιρέσεις 26 έως 28

Υποδιαίρεση 29 νοτίως των 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους // 25 cm 21 cm 18 cm // Καλκάνι (σίαξ) (Psetta maxima) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 // 30 cm // Καλκάνι (πισί) ( Scophthalmus rhombus) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 // 30 cm // Χέλι (Anguilla anguilla) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 // 35 cm // Σολομός (Salmo salar) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 εκτός από τη γεωγραφική ζώνη που βρίσκεται βορείως των ορίων που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ // 60 cm // // //

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΜΑΤΙΩΝ ΔΙΚΤΥΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5

1.2.3.4 // // // // // Ειδός

// Γεωγραφική ζώνη

// Τύπος δικτύου

// Ελάχιστο μέγεθος

ματιού δικτύου

Μήκος της μεγαλύτερης

διαγωνίου

// // // // // Γάδος (Gadus morhua) // Νοτίως 59°30 βαρείου γεωγραφικού πλάτους // Τράτες, δανέζικες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 95 mm // Πλατύψαρα (Pleuronectidae) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 27 και υποδιαίρεση 28 δυτικα των 21°00 γεωγραφικού μήκους, καθώς και υποδιαίρεση 29 νοτίως των 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους και δυτικά των 21°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους // Τράτες, δανέζικες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 90 mm // // Υποφδιαίρεση 28 ανατολικά των 21°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους // Τράτες, δανέζικες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 80 mm // // Υποδιαιρέσεις 29 και 32 νοτίως των 59°30 βορείου γεωγραφικού πλάτους και ανατολικά των 21°00 ανατολικού γεωγραφικού μήκους // Τράτες, δανέζιτες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 70 mm // Ρέγγα (Clupea harengus) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 27 // Τράτες δανέζικες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 32 mm // // Υποδιαιρέσεις 28 και 29 νοτίως των 59°30 βαρείου γεωγραφικού πλάτους // Τράτες, δανέζικες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 28 mm // // Υποδιαιρέσεις 30 έως 32 και υποδιαίρεση 29 βορείου γεωγραφικού πλάτους // Τράτες, δανέζικες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 16 mm // Σαρδελόρεγγα

(Clupea sprattus) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 32 // Τράτες, δανέζικες τράτες και παρόμοια δίχτυα // 16 mm // Σολομός ( Salmo salar) // Υποδιαιρέσεις 22 έως 32, εκτός από τη γεωγραφική ζώνη που βρίσκεται βαρείως των ορίων που καθορίζονται στο απράρτημα ΙΙ // Σταθερά επιπλέοντα δίχτυα και ελεύθερα κινούμενα απλάδια δίχτυα // 165 mm (φυσικές ίνες)

157 mm (συνθετικές

ίνες) // // // //