31986R1606

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1606/86 του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 1986 για το άνοιγμα, κατανομή και τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για το συμπυκνωμένο χυμό αχλαδιών της διάκρισης ex 20.07 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Αυστρίας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 142 της 28/05/1986 σ. 0001 - 0002


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1606/86 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 26ης Μαΐου 1986

για το άνοιγμα, κατανομή και τρόπο διαχείρισης κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης για το συμπυκνωμένο χυμό αχλαδιών της διάκρισης ex 20.07 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Αυστρίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,

την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας:

ότι μια συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Αυστρίας έχει συναφθεί στις 22 Ιουλίου 1972· ότι, λόγω της προσχώρησης της Ισπανίας και Πορτογαλίας στην Κοινότητα, επίκειται η υπογραφή ενός συμπληρωματικού πρωτοκόλλου· ότι, εν αναμονή της έναρξης της ισχύος αυτού του πρωτοκόλλου, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 774/86 του Συμβουλίου (1) καθορίζει το καθεστώς των συναλλαγών γεωργικών προϊόντων με την Αυστρία·

ότι ο πιο πάνω κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 774/86 προβλέπει το άνοιγμα, από την 1η Μαρτίου 1986, κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 2 000 εκατολίτρων με μειωμένους δασμούς για συμπυκνωμένο χυμό αχλαδιών καταγωγής Αυστρίας· ότι πρέπει, λοιπόν, να ανοιχθεί η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση για την περίοδο από 1ης Μαρτίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1986· ότι, λόγω της έλλειψης ρήτρας «pro rata temporis», πρέπει για την εξεταζόμενη περίοδο να ανοιχθεί η προβλεπόμενη ετήσια ποσότητα της ποσόστωσης·

ότι είναι σκόπιμο να εξασφαλισθεί, ιδίως, η συνεχής και με ίσους όρους πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητας στην εν λόγω ποσόστωση και η εφαρμογή, χωρίς διακοπή, του δασμού που προβλέπεται για την ποσόστωση αυτή σε όλες τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος, σε όλα τα κράτη μέλη, μέχρις εξαντλήσεως της ποσόστωσης· ότι, εντούτοις, επειδή πρόκειται για δασμολογική ποσόστωση η οποία πρέπει να καλύψει ανάγκες που δεν μπορούν να καθοριστούν με αρκετή ακρίβεια, είναι σκόπιμο να μην προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των κρατών μελών, με την επιφύλαξη της ανάληψης, από το σύνολο της ποσόστωσης, των ποσοτήτων που αντιστοιχούν στις ανάγκες τους, σύμφωνα με τους όρους και τη διαδικασία που θα καθοριστούν· ότι αυτός ο τρόπος διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί να παρακολουθεί την πρόοδο εξάντλησης του συνόλου της ποσόστωσης και να ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη·

ότι, εφόσον το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω χωρών και το μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετικά με τη διαχείριση των ποσοστώσεων που έχουν δοθεί στην εν λόγω οικονομική ένωση μπορεί να γίνει από ένα από τα μέλη της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1986, ο δασμός του κοινού δασμολογίου για το συμπυκνωμένο χυμό αχλαδιών, καταγωγής Αυστρίας, της διάκρισης ex 20.07 Α ΙΙ του κοινού δασμολογίου, αναστέλλεται στο επίπεδο του 30 %, με την επιφύλαξη, κατά περίπτωση, της κανονικής εφαρμοζόμενης εισφοράς, και μέσα στα όρια κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης 2 000 εκατολίτρων.

Μέσα στα όρια αυτής της δασμολογικής ποσόστωσης το Βασίλειο της Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία επιβάλλουν τελωνειακούς δασμούς οι οποίοι υπολογίζονται σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της πράξης προσχώρησης του 1985.

Το πρωτόκολλο περί καθορισμού της εννοίας καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής και περί των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, που έχει προσαρτηθεί στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας τυγχάνει εφαρμογής.

2. Εάν κάποιος εισαγωγέας αναφέρει ότι πρόκειται να γίνουν εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε ένα κράτος μέλος και ότι ζητά να επωφεληθεί από την ποσόστωση, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, αφού το γνωστοποιήσει στην Επιτροπή, αντλεί ποσότητα αντίστοιχη με τις ανάγκες του, εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης το επιτρέπει.

3. Οι ποσότητες που μπορούν να αντληθούν κατ' εφαρμογή της παραγράφου 2 ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου για την οποία υπάρχει ποσόστωση.

Άρθρο 2

1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε οι ποσότητες που αντλήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 2 να επιτρέπουν τον χωρίς διακοπή καταλογισμό τους στο συνολικό τους μερίδιο της κοινοτικής ποσόστωσης.

2. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει στους εισαγωγείς του εν λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στην ποσόστωση, εφόσον το υπόλοιπο του όγκου της ποσόστωσης το επιτρέπει.

3. Τα κράτη μέλη καταλογίζουν σταδιακά τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος στις ποσότητες που αντλούν, παρακολουθώντας τα προϊόντα που φθάνουν στο τελωνείο, με την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία.

4. Η προοδευτική εξάντληση της ποσόστωσης διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που έχουν καταλογισθεί με τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 3.

Άρθρο 3

Με αίτηση της Επιτροπής τα κράτη μέλη την ενημερώνουν για τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος που έχουν όντως καταλογιστεί στην ποσόστωση.

Άρθρο 4

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 1986.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 26 Μαΐου 1986.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. BRAKS

(1) ΕΕ αριθ. L 56 της 1. 3. 1986, σ. 113.