Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2540/83 της Επιτροπής της 9ης Σεπτεμβρίου 1983 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1982/83
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 250 της 10/09/1983 σ. 0005 - 0009
***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2540/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 9ης Σεπτεμβρίου 1983 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπροθέσμης αποθεματοποίησης επιτραπέζιων οίνων για την περίοδο εμπορίας 1982/83 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1595/83 (2), και ιδίως το άρθρο 12α παράγραφος 5 και το άρθρο 65, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1223/83 του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 1983 περί των τιμών συναλλάγματος που εφαρμόζονται στον γεωργικό τομέα (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1887/83 (4), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 2, Εκτιμώντας: ότι τα μέτρα που εφαρμόστηκαν για τη στήριξη της αμπελοοινικής αγοράς δεν οδήγησαν στο σύνολό τους στα αναμενόμενα αποτελέσματα· ότι οι αντιπροσωπευτικές τιμές των επιτραπέζιων οίνων των τύπων Α Ι, Α ΙΙ, Α ΙΙΙ, R Ι και R ΙΙ παρέμειναν κατώτερες από τις αντίστοιχες τιμές ενεργοποίησης από την αρχή της περιόδου εμπορίας· ότι, συνεπώς, πληρούται ο πρώτος όρος που απαιτείται από το άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για τη λήψη των συμπληρωματικών μέτρων που επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης· ότι ο δεύτερος όρος, δηλαδή η αντιπροσωπευτική τιμή να παραμένει κατώτερη από την τιμή ενεργοποίησης κατά τη διάρκεια τριών συνεχόμενων εβδομάδων, θα ήταν δυνατόν να πληρούται για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων Α Ι, Α ΙΙ, Α ΙΙΙ, R Ι και R ΙΙ κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς· ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να προβλέπουν, αφενός, τη δυνατότητα εξάλειψης από την αγορά, με απόσταξη, ορισμένης ποσότητας οίνου και, αφετέρου, τη δυνατότητα να αναβληθεί για μερικούς μήνες η διάθεση στην αγορά της ποσότητας που απομένει στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης, αναμένοντας την ανάκαμψη της αγοράς· ότι, εντούτοις, το τελευταίο αυτό μέτρο θα ήταν δυνατόν να μην οδηγήσει στην επίτευξη του επιδιωκόμενου στόχου· ότι πρέπει λοιπόν να προβλέπεται η δυνατότητα λήψης των συμπληρωματικών μέτρων που αποδεικνύονται αναγκαία· ότι η απόσταξη που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 του Συμβουλίου (5)· ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 4, 5 και 26 του εν λόγω κανονισμού, πρέπει να καθορισθούν οι προθεσμίες υποβολής των αιτήσεων για την έγκριση των συμφωνητικών παράδοσης και των δηλώσεων, για την έγκριση εκ μέρους των οργανισμών παρέμβασης, καθώς και για τις εργασίες απόσταξης· ότι, σύμφωνα με το άρθρο 8 του ίδιου κανονισμού, καταβάλλεται ενίσχυση της οποίας το ποσό πρέπει να καθορίζεται με βάση τα κριτήρια που προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο· ότι είναι, εξάλλου, αναγκαίο να προσδιορισθούν τα συμπληρωματικά στοιχεία που πρέπει να αναφέρονται στα συμφωνητικά παράδοσης και στις δηλώσεις· ότι το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 καθιερώνει καθεστώς ασφαλειών με σκοπό των επιτάχυνση της καταβολής ενισχύσεων, εξασφαλίζοντας συγχρόνως τους οργανισμούς παρέμβασης από τον κίνδυνο της καταβολής αχρεωστήτων · ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να προσδιορισθούν οι προθεσμίες πληρωμής της προκαταβολής καθώς και οι προθεσμίες και οι λεπτομέρειες για την αποδέσμευση της ασφάλειας· ότι ο οίνος που παραδίδεται στην απόσταξη όπως προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό είναι δυνατόν να μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο· ότι πρέπει να προσαρμοσθούν κατά συνέπεια οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις ενέργειες απόσταξης, σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 25 και 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83· ότι οι οργανισμοί παρέμβασης και η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνονται για την εξέλιξη των εργασιών απόσταξης και να γνωρίζουν, ιδίως, τις ποσότητες οίνου που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες αλκοόλης που έχουν ληφθεί· ότι τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης πρέπει να συνάπτονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1059/83 της Επιτροπής (6)· ότι η πηκτική οξύτητα υφίσταται, κατά τη διάρκεια της αποθεματοποίησης, φυσική μεταβολή που κινδυνεύει να υπερβεί το όριο που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3476/82 της Επιτροπής (7) και έχει καθορισθεί λαμβανομένης υπόψη περιόδου αποθεματοποίησης εννέα μηνών· ότι κρίνεται σκόπιμο να γίνει αποδεκτό ότι, κατά τη σύναψη συμφωνητικού αποθεματοποίησης τεσσάρων μηνών και υπό τον όρο ότι ο οίνος στον οποίο αναφέρεται το νέο συμφωνητικό είναι ίδιος με εκείνον στον οποίο αναφερόταν το προηγούμενο, ο οίνος θεωρεί ται ότι πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις ακόμη και αν η περιεκτικότητα σε πηκτικά οξέα είναι ανώτερη από εκείνη που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό, εφόσον δεν γίνεται υπέρβαση του ορίου που προβλέπεται για τον επιτραπέζιο οίνο του συγκεκριμένου τύπου και τηρούνται όλοι οι άλλοι διοικητικοί και τεχνικοί όροι· ότι, προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η εξέλιξη της κατάστασης της αγοράς, πρέπει να προβλέπεται η ευχέρεια ακύρωσης του συμφωνητικού· ότι η εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό εκτείνεται πέρα από την ημερομηνία της 15ης Δεκεμβρίου 1983· ότι είναι αναγκαίο, προκειμένου να αποφευχθεί κάθε διάκριση μεταξύ των ενδιαφερομένων, να προβλεφθεί η εφαρμογή ενιαίας αντιπροσωπευτικής τιμής για όλες τις πληρωμές σχετικά με τις εργασίες απόσταξης που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό· ότι, εφόσον τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που προβλέπονται σ' αυτόν έχουν συναφθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1982/83, πρέπει να ληφθεί υπόψη η τελευταία αντιπροσωπευτική τιμή που ισχύει κατά τη διάρκεια της περιόδου αυτής· ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των συμπληρωματικών μέτρων που επιφυλάσσονται στους κατόχους συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για τον επιτραπέζιο οίνο για την περίοδο εμπορίας 1982/83, τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 12α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79. Άρθρο 2 1. Η περίοδος των τριών συνεχών εβδομάδων, που προβλέπονται στο άρθρο 12α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, περιλαμβάνεται μεταξύ της 15ης Ιουλίου και της 30ής Νοεμβρίου 1983. 2. Αν εκδοθεί η απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, οι κάτοχοι συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για τους τύπους επιτραπέζιου οίνου τους οποίους αφορά η απόφαση και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς είναι δυνατόν: α) για ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού και η οποία δεν υπερβαίνει, σε ποσοστό που πρέπει να καθορισθεί, τη συνολική ποσότητα του επιτραπέζιου οίνου που παρήγαγαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 1982/83, να προβαίνουν σε απόσταξη υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 3 έως 9· β) για ποσότητα οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού, η οποία πρέπει να καθορισθεί και δεν αποτελεί αντικείμενο του μέτρου που προβλέπεται στο σημείο α), να υπογράψουν συμφωνητικό αποθεματοποίησης, υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 10, για περίοδο που θα καθορισθεί. 3. Η ολική ποσότητα επιτραπέζιου οίνου, στην οποία εφαρμόζονται τα ποσοστά που προβλέπονται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, είναι: - για τους παραγωγούς που υπόκεινται στην υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 134 (1), η ποσότητα η οποία προκύπτει από το σύνολο των ποσοτήτων που αναγράφονται στις δηλώσεις εσοδείας των παραγωγών και των ποσοτήτων που αναγράφονται στα βιβλία που προβλέπονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 (2) και οι οποίες έχουν παραχθεί από τους ίδιους μετά την ημερομηνία υποβολής της δήλωσης εσοδείας, από τα προϊόντα που αναφέρονται στη δήλωση αυτή, - για τους παραγωγούς που δεν υπόκεινται στην υποχρέωση που προβλέπεται στην πρώτη περίπτωση, η ποσότητα που αναγράφεται στα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 και η οποία έχει παραχθεί από τους ίδιους με οινοποίηση αγορασμένων 4. Άλλα συμπληρωματικά μέτρα, τα οποία επιφυλάσσονται στους κατόχους των συμφωνητικών αποθεματοποίησης που προβλέπονται στην παράγραφο 2 σημείο β) για τύπο οίνου ή για οίνο που βρίσκεται σε στενή οικονομική σχέση με τον τύπο αυτό του οίνου, είναι δυνατόν να ληφθούν, εφόσον η αντιπροσωπευτική τιμή του τύπου αυτού του οίνου έχει παραμείνει κατώτερη από την τιμή ενεργοποίησης κατά τη διάρκεια της περιόδου που περιλαμβάνεται μεταξύ της ημερομηνίας λήψης της απόφασης που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 και της 15ης Ιανουαρίου 1984. Άρθρο 3 1. Η απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 σημείο α) πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και του παρόντος κανονισμού. 2. Οι οίνοι οι οποίοι είναι δυνατόν να διατεθούν για απόσταξη, είναι οι οίνοι που αποτελούν αντικείμενο μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης. Ο κτηθείς αλκοολικός τίτλος κατ' όγκο του οίνου που πραγματικά παραδίδεται στην απόσταξη δεν είναι δυνατόν να υπερβαίνει τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο του οίνου που αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης. Άρθρο 4 1. Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται αντίστοιχα στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 υποβάλλονται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου 1984. 2. Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται στην απράγραφο 1 αναφέρουν τουλάχιστον: α) την ποσότητα, το χρώμα και τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ ' όγκο των προς απόσταξη οίνων· β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού· γ) τον τόπο αποθεματοποίησης του οίνου· δ) το όνομα του οινοπνευματοποιού ή την επωνυμία του οινοπνευματοποιείου· ε) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιείου. 3. Ο αρμόδιος οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης μέσα σε προθεσμία τριάντα ημερών μετά την υποβολή του συμφωνητικού ή της δήλωσης. 4. Οι εργασίες απόσταξης πραγματοποιούνται μεταξύ της 20ής Σεπτεμβρίου 1983 και της 30ής Ιουνίου 1984. Άρθρο 5 1. Η ελάχιστη τιμή που προβλέπεται στο άρθρο 12α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 είναι: - 2,72 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς, - 6,12 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙ, - 6,99 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙΙ, - 2,99 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπων R I και R II και για τους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους οίνους των τύπων αυτών. Η ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο πληρώνεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό μέσα σε προθεσμία τριών μηνών από την ημέρα εισόδου σε οινοπνευματοποιείο κάθε παρτίδας παραδιδόμενου οίνου. 2. Το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 καθορίζεται: α) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πρώτη περίπτωση: - 2,19 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, - 2,14 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau-de-vie οίνου που ανταποκρίνεται στα ποσοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις, - 2,13 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % κατ ' όγκο· β) για τους οίνους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερη περίπτωση: - 5,64 ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, - 5,59 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau-de-vie οίνου που ανταποκρίνεται στα ποσοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις, - 5,58 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % κατ ' όγκο· γ) για τους οίνους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τρίτη περίπτωση: - 6,52 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, - 6,47 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau-de-vie οίνου που ανταποκρίνεται στα ποιοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμόσιμες εθνικές διατάξεις, - 6,46 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % κατ ' όγκο· δ) για τους οίνους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τέταρτη περίπτωση: - 2,46 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό ανταποκρίνεται στον ορισμό της ουδέτερης αλκοόλης που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, - 2,41 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι eau-de-vie οίνου που ανταποκρίνεται στα ποσοτικά χαρακτηριστικά που προβλέπονται από τις εφαρμόσιμες εθνικές διατάξεις, - 2,40 ECU ανά % κατ' όγκο και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, όταν αυτό είναι απόσταγμα ή καθαρό οινόπνευμα που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % κατ ' όγκο. Η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί μέσα στα όρια ανοχής που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και μέσα στα όρια των μεγίστων ποσοτήτων που είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο της απόσταξης. 3. Ο οινοπνευματοποιός υποχρεούται να προσκομίζει στον οργανισμό παρέμβασης, μέσα σε προθεσμία τεσσάρων μηνών μετά την ημερομηνία υποβολής της απόδειξης ότι η συνολική ποσότητα του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό έχει αποσταχθεί, την απόδειξη ότι έχει καταβάλλει στον παραγωγό την τιμή αγοράς του οίνου μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο· Εάν αυτή η απόδειξη δεν προσκομίζεται μέσα στην καθορισμένη προθεσμία, η καταβληθείσα ενίσχυση ανακτάται από τον οργανισμό παρέμβασης. Εντούτοις, εάν αυτή η απόδειξη προσκομίζεται μετά τη λήξη της προθεσμίας αυτής αλλά πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1984, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσο προς το 20 % της καταβληθείσας ενίσχυσης. Εάν διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός δεν πλήρωσε την τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Μαΐου 1985, ποσό ίσο προς την ενίσχυση, κατά περίπτωση, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του Κράτους μέλους του παραγωγού. Άρθρο 6 1. Το ποσό της προκαταβολής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 καταβάλλεται μέσα σε τρεις μήνες μετά την υποβολή της απόδειξης σύστασης της ασφάλειας. 2. Για να αποδεσμευθεί η ασφάλεια που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η απόδειξη ότι η συνολική ποσότητα οίνου έχει αποσταχθεί καθώς και ότι, κατά περίπτωση, η απόδειξη πληρωμής της τιμής αγοράς του οίνου μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται, προσκομίζονται το αργότερο στο τέλος του πέμπτου μήνα μετά την τελική ημερομηνία των εργασιών απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4. Εντούτοις, εάν οι αποδείξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο προσκομίζονται μετά τη λήξη της προθεσμίας που καθορίζεται στο εν λόγω εδάφιο αλλά πριν από την 1η Μαρτίου 1985, το ποσό που πρέπει να αποδεσμευθεί είναι ίσο προς 80 % της ασφάλειας, η δε διαφορά καταπίπτει. Εάν οι εν λόγω αποδείξεις δεν προσκομισθούν πριν από την 1η Μαρτίου 1985, καταπίπτει ολόκληρο το ποσό της ασφάλειας. Άρθρο 7 1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, το συμφωντικό ή η δήλωση παράδοσης για επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου υποβάλλεται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου 1984. Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης μέσα σε προθεσμία δεκαπέντε ημερών μετά την ημερομηνία υποβολής του συμφωνητικού ή της δήλωσης. 2. Η επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου δεν είναι δυνατόν να λάβει χώρα παρά μόνο μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δήλωσης και το αργότερο στις 30 Ιουνίου 1984. 3. Η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου δεν είναι δυνατόν να λάβει χώρα μετά τις 31 Αυγούστου 1984. 4. Ο οινοπνευματοποιός απευθύνει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο τη δέκατη ημέρα κάθε μήνα, πίνακα των ποσοτήτων των οίνων που του έχουν παραδοθεί κατά τον παρελθόντα μήνα. 5. Για τον οίνο που έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο, ο οινοπνευματοποιός λαμβάνει ενίσχυση που υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % κατ' όγκο αλκοόλης που ελήφθη από τον οίνο πριν από τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, ως εξής: - 2,10 ECU για επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για εκείνους που είναι σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς τους τελευταίους, - 5,50 ECU για επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙ, - 6,37 ECU για επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙΙ, - 2,37 ECU για επιτραπέζιους οίνους του τύπου R I και R II και για οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση με τους τελευταίους. Για να λάβει την ενίσχυση ο οινοπνευματοποιός υποβάλλει, το αργότερο στις 31 Αυγούστου 1984, αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, επισυνάπτοντας αντίγραφο των εγγράφων που τη συνοδεύουν σχετικά με τη μεταφορά του οίνου για τον οποίο ζητείται η ενίσχυση ή απόσπασμα των εν λόγω εγγράφων. Τα Κράτη μέλη είναι δυνατόν να απαιτούν το αντίγραφο ή το απόσπασμα να θεωρούνται από ελεγκτική αρχή. Η ενίσχυση καταβάλλεται το αργότερο τρεις μήνες από την ημερομηνία υποβολής της απόδειξης σύστασης της ασφάλειας που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83 και, σε κάθε περίπτωση, μετά την ημερομηνία κατά την οποία εγκρίθηκε το συμφωνητικό ή η δήλωση. 6. Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83, η ασφάλεια αποδεσμεύεται μόνο εάν, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1984, προσκομίζεται η απόδειξη ότι: - η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση έχει μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο και απεσταγμένο οίνο, - η τιμή αγοράς του οίνου έχει πληρωθεί στον παραγωγό μέσα στις προθεσμίες που προβλέπονται στο αρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο. Εάν οι αποδείξεις αυτές δεν προσκομίζονται το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1984, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά την ενίσχυση από τον οινοπνευματοποιό του αλκοολωμένου οίνου. Εντούτοις, εάν οι αποδείξεις προσκομίζονται μετά τη λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας αλλά πριν από την 1η Απριλίου 1985, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά ποσό ίσο προς 20 % της καταβληθείσας ενίσχυσης. Εάν διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός του αλκοολωμένου οίνου δεν πλήρωσε την τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Μαΐου 1985, ποσό ίσο προς την ενίσχυση, κατά περίπτωση, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του Κράτους μέλους του παραγωγού. Άρθρο 8 1. Τα Κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο στις 29 Φεβρουαρίου 1984, τις ποσότητες οίνου που αναφέρονται στα εγκεκριμένα συμφωνητικά απόσταξης. 2. Οι οινοπνευματοποιοί απευθύνουν στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο μέχρι τη δέκατη ημέρα κάθε μήνα, πίνακα των ποσοτήτων οίνου που έχουν αποσταχθεί κατά τον παρελθόντα μήνα, σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2179/83. 3. Τα Κράτη μέλη γωνστοποιούν με τέλεξ στην Επιτροπή, το αργότερο την εικοστή ημέρα κάθε μήνα, για τον παρελθόντα μήνα, τις ποσότητες οίνων που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες του προϊόντος που έχει ληφθεί, εκφρασμένες σε καθαρή αλκοόλη, διαχωρίζοντας αυτές σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2. 4. Τα Κράτη μέλη γνωστοποιούν, το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 1984, τις περιπτώσεις στις οποίες ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν έχει τηρήσει τις υποχρεώσεις του και τα μέτρα που λαμβάνονται σχετικώς. Άρθρο 9 1. Τα συμφωνητικά που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 σημείο β) συνάπτονται το αργότερο στις 15 Ιανουαρίου 1984. Η ποσότητα πηκτικών οξέων των επιτραπέζιων οίνων, που αποτελούν αντικείμενο των συμφωνητικών που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο είναι δυνατόν να υπερβαίνει τα όρια που απαιτούνται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3476/82 κατά τη σύναψη συμφωνητικών μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης. Αν ο κάτοχος συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης έχει επιλέξει να επωφελείται από τη δυνατότητα που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 σημείο β) για το σύνολο του οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης, ο οργανισμός παρέμβασης είναι δυνατόν να ανανεώσει το παλαιό συμφωνητικό για τη νέα περίοδο προσαρμόζοντας τις ενδείξεις. 2. Για τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 σημείο β), το ποσό της ενίσχυσης είναι αυτό που προβλέπεται για τα συμφωνητικά μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης για την περίοδο εμπορίας 1982/83. 3. Τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 σημείο β) ακυρώνονται μετά από αίτηση των ενδιαφερόμενων παραγωγών. Στην περίπτωση αυτή: - η ενίσχυση στην αποθεματοποίηση οφείλεται για την περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας ο οίνος είχε αποτελέσει αντικείμενο τέτοιου συμφωνητικού, - ο οίνος που αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνητικού δεν είναι δυνατόν να αποτελέσει αντικείμενο της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 σημείο α). Άρθρο 10 Η μετατροπή σε εθνικό νόμισμα των ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 5 και 7 πραγματοποιείται βάσει της αντιπροσωπευτικής τιμής που εφαρμόζεται στον τομέα του οίνου στις 31 Αυγούστου 1983. Άρθρο 11 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από τις 16 Σεπτεμβρίου 1983. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 9 Σεπτεμβρίου 1983. Για την Επιτροπή Poul DALSAGER Μέλος της Επιτροπής (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 163 της 22. 6. 1983, σ. 48. (3) ΕΕ αριθ. L 132 της 21. 5. 1983, σ. 33. (4) ΕΕ αριθ. L 186 της 9. 7. 1983, σ. 24. (5) ΕΕ αριθ. L 212 της 3. 8. 1983, σ. 1. (6) ΕΕ αριθ. L 116 της 30. 4. 1983, σ. 77. (7) ΕΕ αριθ. L 365 της 24. 12. 1982, σ. 38. (1) ΕΕ αριθ. 111 της 6. 11. 1962, σ. 2604/62. (2) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.