31982R0620

Κανονισμός (EOK) αριθ. 620/82 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1982 περί εισαγωγής, στις σχέσεις μεταξύ των ιταλικών φορέων και των φορέων των άλλων κρατών μελών, ειδικών μέτρων για την απόδοση των παροχών σε είδος της ασθένειας ασφάλισης και μητρότητας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 075 της 19/03/1982 σ. 0001 - 0007
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 5 τόμος 2 σ. 0179
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 5 τόμος 2 σ. 0179


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 620/82 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Μαρτίου 1982

περί εισαγωγής, στις σχέσεις μεταξύ των ιταλικών φορέων και των φορέων των άλλων Κρατών μελών, ειδικών μέτρων για την απόδοση των παροχών εις είδος της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 51,

την πρόταση της Επιτροπής, που διατυπώθηκε κατόπιν διαβουλεύσεως με τη Διοικητική Επιτροπή για την Κοινωνική Ασφάλιση των Διακινουμένων Εργαζομένων,

Εκτιμώντας:

ότι το άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2793/81 (2), προβλέπει ότι οι παροχές εις είδος που χορηγούνται από το φορέα Κράτους μέλους για λογαριασμό του φορέα άλλου Κράτους μέλους αποδίδονται πλήρως είτε βάσει δικαιολογητικών των πραγματικών δαπανών είτε κατ' αποκοπή·

ότι τα άρθρα 93, 94, 95 και 100 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2793/81, ο οποίος καθορίζει τον τρόπο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, καθορίζουν επακριβώς τον τρόπο προσδιορισμού των αποδοτέων ποσών και πραγματοποιήσεως της αποδόσεως·

ότι η ίδρυση μιας εθνικής υπηρεσίας περιθάλψεως στην Ιταλία είχε σαν αποτέλεσμα την κατάργηση όλων των οργανισμών διαχειρίσεως της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος, και ιδίως του Istituto nationale per l'assicurazione contro le malattie (Εθνικό ίδρυμα ασφαλίσεως κατά της ασθενείας), στο εξής καλούμενο ΙΝΑΜ, το οποίο ήταν οργανισμός συνδέσεως και αρμόδιος φορέας κατά την έννοια των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72·

ότι η κατάργηση αυτή συνεπάγεται μεγάλες δυσχέρειες για τη διεξαγωγή αφενός των εργασιών εξακριβώσεως των απαιτήσεων που υποβάλλονται από τους φορείς των άλλων Κρατών μελών και αφετέρου των εργασιών προσδιορισμού των απαιτήσεων του ΙΝΑΜ έναντι των φορέων αυτών, προκειμένου να πραγματοποιηθούν οι αποδόσεις που προβλέπονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71·

ότι ενδείκνυται να ρυθμιστεί η ιδιαίτερη αυτή κατάσταση με ενιαία κοινοτική μέθοδο που θα εφαρμοσθεί συγχρόνως σε όλες τις απαιτήσεις του ΙΝΑΜ και κατά του ΙΝΑΜ, προκειμένου να επιταχυνθεί η συνολική και οριστική εκκαθάριση των απαιτήσεων αυτών·

ότι η μέθοδος αυτή πρέπει να καθοριστεί με τη μικρότερη δυνατή απόκλιση από τις προαναφερθείσες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 και με τη χρησιμοποίηση άλλων κριτηρίων εκτιμήσεως των απαιτήσεων και χρεών ή ειδικών κανόνων μόνο στο βαθμό που είναι απόλυτα αναγκαίο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι προβλεπόμενες στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 αποδόσεις των παροχών εις είδος της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος που έχουν χορηγηθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1980 από τους φορείς των Κρατών μελών για λογαριασμό του ΙΝΑΜ και αντίστροφα, οι οποίες δεν έχουν πραγματοποιηθεί λόγω της καταργήσεως του ΙΝΑΜ, προσδιορίζονται και πραγματοποιούνται σύμφωνα με τον τρόπο που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του τίτλου V του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72.

Στις σχέσεις Γερμανίας - Ιταλίας οι απαιτήσεις και τα χρέη της Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano δεν εμπίπτουν στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν κατ' εφαρμογή του άρθρου 93 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 προσδιορίζονται ως εξής:

1. τα ποσά που έχουν απαιτήσει από το ΙΝΑΜ οι φορείς των Κρατών μελών μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 1981 για παροχές εις είδος που έχουν χορηγηθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1980, βάσει δικαιολογητικών, αθροίζονται και υπολογίζονται ως έχουν, λαμβανομένων υπόψη των απορρίψεων που έγιναν δεκτές·

2. τα ποσά τα οποία θα μπορούσαν να απαιτήσουν ακόμη οι φορείς αυτοί δυνάμει του άρθρο 100 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, για οποία όμως δεν διαθέτουν δικαιολογητικά, ιδίως όσον αφορά τις παροχές που χορηγήθηκαν το 1980, αποτελούν αντικείμενο υπολογισμού κατ' εκτίμηση· προστίθενται στα ποσά που αναφέρονται στο σημείο 1·

3. η εκτίμηση αυτή αποτελεί το ανώτατο όριο για κάθε Κράτος μέλος· εφόσον τα δικαιολογητικά που θα υποβληθούν στο ιταλικό Υπουργείο Υγείας για το ΙΝΑΜ μέχρι τις 30 Απριλίου 1982 - ως ημερομηνία αποστολής θεωρείται η ημερομηνία της σφραγίδας του ταχυδρομείου- αντιπροσωπεύουν ποσό που δεν υπερβαίνει το ανώτατο αυτό όριο, θα αποδοθεί το ποσό αυτό· αν αντίθετα το ποσό υπερβαίνει το ανώτατο όριο, το αποδοτέο ποσό θα ισούται με το ανώτατο αυτό όριο·

4. τα ποσά που απαιτεί το ΙΝΑΜ για απαιτήσεις σχετικές με το οικονομικό έτος 1976 ή προηγούμενα αθροίζονται και υπολογίζονται ως έχουν, λαμβανομένων υπόψη των απορρίψεων που έγιναν δεκτές·

5. τα ποσά των απαιτήσεων του ΙΝΑΜ για τα οικονομικά έτη 1977 μέχρι 1980 προσδιορίζονται με την προβολή των ποσών που έχουν αποδοθεί στο ΙΝΑΜ κατά τα οικονομικά έτη 1973 μέχρι 1976· πάντως, όσον αφορά τη Γερμανία, το ποσοό που λαμβάνεται υπόψει για το οικονομικό έτος 1977 αντιστοιχεί στο βάσει δικαιολογητικών ποσό, το οποίο γνωστοποίησε το ιταλικό υπουργείο στο γερμανικό οργανισμό συνδέσεως.

Άρθρο 3

Τα ποσά που πρέπει να αποδοθούν κατ' εφαρμογή των άρθρων 94 και 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 προσδιορίζονται ως εξής:

1. τα κατ' αποκοπή ποσά που έχουν ήδη καθοριστεί για τις παροχές που έχουν χορηγηθεί μέχρι το 1979 αθροίζονται και υπολογίζονται ως έχουν, λαμβανομένων υπόψη των απορρίψεων που έγιναν δεκτές·

2. τα κατ' αποκοπή ποσά για τις παροχές που χορηγήθηκαν το 1980 αποτελούν αντικείμενο εκτιμήσεως όσον αφορά το μέσο ετήσιο αριθμό των οικογενειών και το μέσο ετήσιο αριθμό των δικαιούχων συντάξεων που αναφέρονται αντίστοιχα στο άρθρο 94 και στο άρθρο 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72· η εκτίμηση των αριθμών επιτυγχάνεται με την προβολή των στοιχείων που αναφέρονται στα έτη 1977, 1978 και 1979·

3. όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ Γερμανίας και Ιταλίας, οι οφειλές, οι απαιτήσεις και οι προθεσμίες που ισχύουν για την εκκαθάριση καθορίζονται σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 4

1. Τα ποσά των απαιτήσεων, τα οποία έχουν προσδιοριστεί όπως αναφέρεται στα άρθρα 1 μέχρι 3, υπολογίζονται συνολικά ανά Κράτος μέλος στο νόμισμα του Κράτους αυτού, στις 31 Δεκεμβρίου 1981.

2. Τα ποσά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μετατρέπονται κατόπιν, με σκοπό το συμψηφισμό, σε ιταλικές λιρέτες, ώστε να είναι σε θέση η αρμόδια ιταλική αρχή να γνωρίζει το υπόλοιπο το οποίο οφείλει.

3. Η μετατροπή πραγματοποιείται με την επίσημη τιμή συναλλάγματος της 31ης Δεκεμβρίου 1981, όπως αυτή έχει καθοριστεί από την Επιτροπή στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού νομισματικού συστήματος.

Άρθρο 5

1. Λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 2 σημείο 3, το ποσό του συμψηφισμού που αναφέρεται στο άρθρο 4 εκφράζεται στο εθνικό νόμισμα του πιστωτού και του αποδίδεται στο νόμισμα αυτό.

2. Για τη μετατροπή των νομισμάτων με σκοπό την πραγματοποίηση των αποδόσεων σύμφωνα με την παράγραφο 3, εφαρμόζετατι η τιμή συναλλάγματος που ισχύει την ημέρα της πληρωμής.

3. Οι οφειλόμενες αποδόσεις θα πραγματοποιηθούν από τους οργανισμούς συνδέσεως ως εξής:

- στις 31 Μαρτίου 1982, 15 μέχρι 20 % του οφειλόμενου ποσού,

- στις 30 Ιουνίου 1982, 50 % του οφειλομένου ακόμη υπολοίπου,

- στις 31 Δεκεμβρίου 1982, το υπόλοιπο.

Άρθρο 6

1. Η εφαρμογή των άρθρων 1 μέχρι 5 συνιστά κλείσιμο λογαριασμών. Αυτό το κλείσιμο λογαριασμών περιλαμβάνει επίσης τα ποσά που αναφέρονται σε συμφωνίες περί παραιτήσεως ή άλλες συμφωνίες που έχουν συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν.

2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 100 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, καμία αίτηση αποδόσεως σχετική με τις παροχές τις οποίες αφορά ο παρών κανονισμός δεν μπορεί να υποβληθεί μετά τις 30 Απριλίου 1982. 3. Οι αρμόδιες αρχές κάθε Κράτους μέλους λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως για να μεταφερθεί το εθνικό υπόλοιπο, που έχει καθοριστεί σε κοινοτικό επίπεδο, εις εξόφληση των λογαριασμών των σχετικών φορέων.

Άρθρο 7

1. Τα ποσά των απαιτήσεων ανά Κράτος μέλος, τα οποία έχουν καθοριστεί κατ' εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 2 μέχρι 5, αναγράφονται στο παράρτημα Ι.

2. Η εφαρμοστέα εκ μέρους των γερμανικών φορέων διαδικασία για τον καθορισμό του ύψους των αποδόσεων και τον επιμερισμό των καταβλητέων ποσών καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ.

Άρθρο 8

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς στήνΕπίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από 1ης Μαρτίου 1982.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 16 Μαρτίου 1982.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. de KEERSMAEKER

(1) ΕΕ αριθ. L 149 της 5. 7. 1971, σ. 2.

(2) ΕΕ αριθ. L 275 της 29. 9. 1981, σ. 1.

(3) ΕΕ αριθ. L 74 της 27. 3. 1972, σ. 1.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάσταση των απαιτήσεων του ΙΝΑΜ και κατά του ΙΝΑΜ (Ιταλία) σχετική με τις παροχές εις είδος που έχουν χορηγηθεί πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1980

Κλείσιμο λογαριασμών στις 31 Δεκεμβρίου 1981

Ποσά προσδιορισθέντα κατ' εφαρμογή των άρθρων 2, 3 και 4

1.2.3 // // Ι. ΙΤΑΛΙΑ ως οφειλέτης

// ΙΙ. ΙΤΑΛΙΑ ως πιστωτής

// // Α. ΒΕΛΓΙΟ ως πιστωτής

// Β. ΒΕΛΓΙΟ ως οφειλέτης

// // // // Άρθρο

// Ποσά (FB) // Ποσά (Lit) // // // // 2, σημεία 1, 4 και 5 // 747 427 908 // 2 381 011 627 // 2, σημείο 2 // 66 190 047 // - // 3, σημείο 1 // 483 815 // 1 011 732 004 // 3, σημείο 2 // 249 407 807

// 12 123 931 379

// 4 § 1 (ΣΥΝΟΛΟ) // 1 063 509 577 // 15 516 675 010 1.2,3 // // // // (Lit)

// 1.2.3 // // 33 208 831 000 // // 4 § 2 // - 15 516 675 010 // 15 516 675 010 // // // // // 17 692 155 990 // - // // // // 5 § 1 // 566 589 570 (FB) // - 1,2.3 // // // Γ. ΔΑΝΙΑ ως πιστωτής

// Δ. ΔΑΝΙΑ ως οφειλέτης

ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ

(Η συμφωνία περί παραιτήσεως πρέπει να υπογραφεί.)

1.2.3 // // Ε. ΓΕΡΜΑΝΙΑ ως πιστωτής

// ΣΤ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ ως οφειλέτης

// // // // Άρθρο

// Ποσά (DM) // Ποσά (Lit) // // // // 2, σημεία 1, 4 και 5 // 43 976 412 // 27 831 565 224 // 2, σημείο 2 // 6 023 588 // - // 3, σημείο 1 (1) // · // · // 3, σημείο 2 // · // · // 4 § 1 (ΣΥΝΟΛΟ) // (50 000 000) // (27 831 565 224) 1.2,3 // // // // (Lit)

// 1.2.3 // // // (27 831 565 224) // 4 § 2 // 26 664 850 000 // - (26 664 850 000) // // // // // - // (1 166 715 224) // // // // 5 § 1 // · // · // // //

(1) Τα ποσά θα καθορισθούν μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 1982 από το γερμανικό οργανισμό.

1.2.3 // // // // // // // // Ζ. ΓΑΛΛΙΑ ως πιστωτής

// Η. ΓΑΛΛΙΑ ως οφειλέτης

// // // // Άρθρο

// Ποσά (FF) // Ποσά (Lit) // // // // 2, σημεία 1, 4 και 5 // 523 004 819 // 1 299 250 076 // 2, σημείο 2 // 81 593 356 // 2 754 450 000 // 3, σημείο 1

3, σημείο 2 // 50 330 885 // 14 988 420 084 // // // // 4 § 1 (ΣΥΝΟΛΟ) // 654 929 060 // 19 042 120 160 // // // - 808 895 630 (1) 1.2,3 // // // // (Lit)

// 1.2.3 // // 137 661 503 910 // // 4 § 2 // - 18 233 224 530 // 18 233 224 530 // // // // // 119 428 279 380 // - // // // // 5 § 1 // 568 183 900 (FF) // - // // //

(1) Προηγούμενος συμψηφισμός.

1,2.3 // Θ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ ως πιστωτής

// Ι. ΙΡΛΑΝΔΙΑ ως οφειλέτης

ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ

(Η συμφωνία περί παραιτήσεως πρέπει να υπογραφεί.)

1.2.3 // // ΙΑ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ ως πιστωτής

// ΙΒ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ ως οφειλέτης

// // // // Άρθρο

// Ποσά (Flux) // Ποσά (Lit) // // // // 2, σημεία 1, 4 και 5 // 9 057 823 // // 2, σημείο 2 // - // 171 081 660 // 3, σημείο 1

3, σημείο 2 // 7 707 530 // 188 287 740

431 319 035 // // // // 4 § 1 (ΣΥΝΟΛΟ) // 16 765 353 // 790 688 435 1.2,3 // // // // (Lit)

// 1.2.3 // 4 § 2 // 523 509 885 // 790 688 435 // // // - 523 509 885 // // // // // - // 267 178 550 // // // // 5 § 1 // - // 267 178 550 // // // 1.2.3 // // // // // // // // ΙΓ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ ως πιστωτής

// ΙΔ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ ως οφειλέτης

// // // // Άρθρο

// Ποσά (Fl) // Ποσά (Lit) // // // // 2, σημεία 1, 4 και 5 // 5 150 315 // // 2, σημείο 2 // - // 372 447 205 // 3, σημείο 1 // 28 862 // 238 347 410 // 3, σημείο 2 // 104 909

// 261 020 350

// 4 § 1 (ΣΥΝΟΛΟ) // 5 284 086 // 871 814 965 1.2,3 // // // // (Lit)

// 1.2.3 // 4 § 2 // 2 567 257 330 // 871 815 965 // // - 871 815 965 // // // // // // 1 695 441 365 // - // // // // 5 § 1 // 3 489 660 (Fl) // - // // // // // ΙΕ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

ως πιστωτής

// ΙΣΤ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

ως οφειλέτης

// // // // Άρθρο

// Ποσά (£) // Ποσά (Lit) // // // // 2, σημεία 1, 4 και 5 // 522 197,66 // 801 967 351 // 2, σημείο 2 // - // - // 3, σημείο 1 // 810 878,64 // 2 222 176 221 // 3, σημείο 2 // 274 467,41

// 804 568 514

// 4 § 1 (ΣΥΝΟΛΟ) // 1 607 543,71 // 3 828 712 086 1.2,3 // // // // (Lit)

// 1.2.3 // // // 3 828 712 086 // 4 § 2 // 3 698 958 077 // - 3 698 958 077 // // // // // - // 129 754 000 // // // // 5 § 1 // - // 129 754 000 // // //

ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΨΗΦΙΣΜΩΝ ΣΕ LIRE

1.2.3.4 // // Ι. ΙΤΑΛΙΑ οφειλέτης

// // ΙΙ. ΙΤΑΛΙΑ πιστωτής

// // // // // Πιστωτής

// Ποσά (Lit) // Οφειλέτης

// Ποσά (Lit) // // // // // ΒΕΛΓΙΟ

ΓΑΛΛΙΑ

ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

// 17 692 155 990

119 428 279 380

1 695 441 365

// ΓΕΡΜΑΝΙΑ

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ // (1 166 715 224)

267 178 550

129 754 000

// // // // // Σύνολο // 138 815 876 735 // Σύνολο // (1 563 647 774) // // // 1,2.3.4 // Σύνολο Ι - Σύνολο ΙΙ

// //

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Ιδιαίτεροι όροι εφαρμογής του άρθρου 3 σημείο 3 και του άρθρου 7 παράγραφος 2

1. Όσον αφορά τις σχέσεις Γερμανίας και Ιταλίας, ισχύουν για τον προσδιορισμό και την απόδοση των ποσών που αναφέρονται στα άρθρα 94 και 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τα εξής:

α) τα κατά το άρθρο 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 κατ' αποκοπή ποσά ως το 1980 προσδιορίζονται σύμφωνα με τον τίτλο V αυτού του κανονισμού και τη συμφωνία μεταξύ Γερμανίας και Ιταλίας της 5ης Νοεμβρίου 1968·

β) τα κατά το άρθρο 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 κατ' αποκοπή ποσά προσδιορίζονται, όσον αφορά τις ιταλικές απαιτήσεις ως το 1979 και τις γερμανικές απαιτήσεις ως το 1980, σύμφωνα με τον τίτλο V αυτού του κανονισμού·

γ) τα κατ' αποκοπή ποσά που οφείλονται στην Ιταλία κατά το άρθρο 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 για το 1980 προσδιορίζονται με την προβολή των κατ' αποκοπή ποσών που υπολόγισαν για τα έτη 1977, 1978 και 1979 οι γερμανικοί και ιταλικοί φορείς και λαμβανομένων υπόψη των καταλόγων συνταξιοδοτουμένων της Allgemeine Ortskrankenkasse της Βόννης (Γενικό τοπικό ταμείο ασθενείας), για τα έτη 1977 έως 1980·

δ) οι απαιτήσεις αποτελούν αντικείμενο συμψηφισμού μέχρι τις 30 Σπτεμβρίου 1982 από το γερμανικό οργανισμό και καταβάλλονται ως τις 31 Δεκεμβρίου 1982.

2. Το ποσό που προσδιορίζεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού ως οφειλή των γερμανικών φορέων κατά το άρθρο 93 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, για τα έτη 1977 ως 1980, κατανέμεται από την Bundesverband der Ortskrankenkassen (Εθνική ομοσπονδία των τοπικών ταμείων ασθενείας), υπό την ιδιότητά της ως υπηρεσίας-συνδέσμου, κατά κατηγορίες ασφαλιστικών ταμείων, στους αρμόδιους γερμανικούς φορείς ασφαλίσεως ασθενείας σύμφωνα με την αναλογία που προκύπτει από τον υπολογισμό των εξόδων κατά τα έτη 1973 έως 1976. Η κατανομή μέσα σε κάθε ένα από αυτά τα ταμεία πραγματοποιείται σύμφωνα με τον αριθμό των μελών του έτους 1980 χωρίς τους συνταξιούχους.

3. Το ποσό που προσδιορίζεται ως υποχρέωση των γερμανικών φορέων για το 1980 κατά το άρθρο 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, καταβάλλεται για όλους τους γερμανικούς φορείς ασφαλίσεως ασθενείας, με εξαίρεση την Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό ταμείο ασφαλίσεως μεταλλορύχων) και τα γεωργικά ταμεία ασθενείας, από την Allgemeine Ortskrankenkasse της Βόννης (Γενικό τοπικό ταμείο ασθενείας). Το ποσό που αναλογεί στην Bundeskappschaft και στα γεωργικά ταμεία ασθενείας θα προσδιοριστεί από την Bundesverband der Ortskrankenkassen (Εθνική ομοσπονδία των τοπικών ταμείων ασθενείας) υπό την ιδιότητά της ως υπηρεσίας-συνδέσμου με την προβολή των στοιχείων των ετών 1977, 1978 και 1979.